Página 1
istruzioni di montaggio installing instructions Gebrauchsanweisung instructions de montage instrucciones de montaje trasparenze 150-250 emergenza...
Página 2
Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri apparecchi sono depositati e coperti da brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato. Viabizzuno reserves the right to introduce any changes to its own models, without prior notice.
Página 3
Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen. La durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si...
Página 4
ATTENZIONE: La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego. WARNING: Fitting safety is only guaranteed if the following instructionsare strictly observed both during installation and use. ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
Página 5
AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. WARNING: when installing fixture and during unkeep take care that the mains voltage is switched off.
Página 6
3h 230/240V-50/60Hz IP40 F6.168.21 nero 2x1W 0,22 Kg black Schwarz noir negro F6.168.22 bianco 2x1W white Weiß blanc blanco emergenza 3h self test 230/240V-50/60Hz IP40 F6.168.25 nero 2x1W 0,22 Kg black Schwarz noir negro F6.168.26 bianco 2x1W white Weiß...
Página 7
emergenza 3h 230/240V-50/60Hz IP40 F6.168.41 nero 2x1W 0,22 Kg black Schwarz noir negro F6.168.42 bianco 2x1W white Weiß blanc blanco emergenza 3h self test 230/240V-50/60Hz IP40 F6.168.45 nero 2x1W 0,22 Kg black Schwarz noir negro F6.168.46 bianco 2x1W white Weiß blanc blanco eme.
Página 8
à distance pour la mise à l’état de repose solo per/only for/nur für/ uniquement pour/sólo para F6.168.21 - F6.168.22 - F6.168.25 - F6.168.26 - F6.168.41 - F6.168.42 - F6.168.45 - F6.168.46 se si desidera avere un comando remoto per la messa in stato di riposo dell’unità...
Página 9
componenti 100x100 - verticale F9.168.71 metacrilato trasparente trasparent methacrylate Transparentes Metacrylat méthacrylate transparent metacrilato transparente F9.168.73 metacrilato serigrafato tipo 1/2verde screen-printed methacrylate type 1/2 green Acryl mit Aufdruck Typ 1/2 grün méthacrylate sérigraphié type 1/2 vert metacrilato serigrafi ado de tipo 1/2 verde F9.168.73.B metacrilato serigrafato tipo 1/2verde sfondo bianco screen-printed methacrylate type 1/2 green...
Página 10
F9.168.81 metacrilato serigrafato tipo 5 verde screen-printed methacrylate type 5 green Acryl mit Aufdruck Typ 5 grün méthacrylate sérigraphié type 5 vert metacrilato serigrafi ado de tipo 5 verde F9.168.81.B metacrilato serigrafato tipo 5 verde sfondo bianco screen-printed methacrylate type 5 green white background Acryl mit Aufdruck Typ 5 grün weißer Hintergrund...
Página 12
componenti 100x100 - orizzontale F9.168.71 metacrilato trasparente trasparent methacrylate Transparentes Metacrylat méthacrylate transparent metacrilato transparente F9.168.73.R metacrilato serigrafato tipo 1verde screen-printed methacrylate type 1 green Acryl mit Aufdruck Typ 1 grün méthacrylate sérigraphié type 1 vert metacrilato serigrafi ado de tipo 1verde F9.168.73.R.B metacrilato serigrafato tipo 1verde sfondo bianco...
Página 13
F9.168.77.R metacrilato serigrafato tipo 3 verde screen-printed methacrylate type 3 green Acryl mit Aufdruck Typ 3 grün méthacrylate sérigraphié type 3 vert metacrilato serigrafi ado de tipo 3 verde F9.168.77.R.B metacrilato serigrafato tipo 3 verde sfondo bianco screen-printed methacrylate type 3 green white background Acryl mit Aufdruck Typ 3 grün weißer Hintergrund...
Página 14
metacrilato serigrafato tipo 5 verde F9.168.81.R screen-printed methacrylate type 5 green Acryl mit Aufdruck Typ 5 grün méthacrylate sérigraphié type 5 vert metacrilato serigrafi ado de tipo 5 verde F9.168.81.R.B metacrilato serigrafato tipo 5 verde sfondo bianco screen-printed methacrylate type 5 green white background Acryl mit Aufdruck Typ 5 grün weißer Hintergrund...
Página 15
F9.168.91.R metacrilato serigrafato WC uomo/donna screen-printed methacrylate WC man/woman Acryl mit Aufdruck WC Herren/Damen méthacrylate sérigraphié WC h ommes/dames metacrilato serigrafi ado WC caballeros/señoras F9.168.92.R metacrilato serigrafato WC uomo screen-printed methacrylate WC man Acryl mit Aufdruck WC Herren méthacrylate sérigraphié WC hommes metacrilato serigrafi...
Página 16
componenti 250x100 - orizzontale F9.168.57.R metacrilato serigrafato tipo 8 verde dx EXIT screen-printed methacrylate type 8 green dx Acryl mit Aufdruck Typ 8 grün dx méthacrylate sérigraphié type 8 vert dx metacrilato serigrafi ado de tipo 8 verde dx F9.168.57.R.B metacrilato serigrafato tipo 8 verde dx sfondo bianco screen-printed methacrylate type 8 green dx white background...
Página 17
F9.168.59.R metacrilato serigrafato tipo 10 verde dx EXIT screen-printed methacrylate type 10 green dx Acryl mit Aufdruck Typ 10 grün dx méthacrylate sérigraphié type 10 vert dx metacrilato serigrafi ado de tipo 10 verde dx F9.168.59.R.B metacrilato serigrafato tipo 10 verde dx sfondo bianco screen-printed methacrylate type 10 green dx white background...
Página 18
F9.168.61.R metacrilato serigrafato tipo 12 verde dx screen-printed methacrylate type 12 green dx Acryl mit Aufdruck Typ 12 grün dx méthacrylate sérigraphié type 12 vert dx metacrilato serigrafi ado de tipo 12 verde dx F9.168.61.R.B metacrilato serigrafato tipo 12 verde dx sfondo bianco screen-printed methacrylate type 12 green dx white background...
Página 19
F9.168.63.R metacrilato serigrafato tipo 14 verde dx screen-printed methacrylate type 14 green dx Acryl mit Aufdruck Typ 14 grün dx méthacrylate sérigraphié type 14 vert dx metacrilato serigrafi ado de tipo 14 verde dx F9.168.63.R.B metacrilato serigrafato tipo 14 verde dx sfondo bianco screen-printed methacrylate type 14 green dx white background...
Página 20
F9.168.58.L metacrilato serigrafato tipo 9 verde sx EXIT screen-printed methacrylate type 9 green sx Acryl mit Aufdruck Typ 9 grün sx méthacrylate sérigraphié type 9 vert sx metacrilato serigrafi ado de tipo 9 verde sx F9.168.58.L.B metacrilato serigrafato tipo 9 verde sx sfondo bianco screen-printed methacrylate type 9 green sx white background...
Página 21
metacrilato serigrafato tipo 11 verde sx F9.168.60.L screen-printed methacrylate type 11 green sx Acryl mit Aufdruck Typ 11 grün sx méthacrylate sérigraphié type 11 vert sx metacrilato serigrafi ado de tipo 11 verde sx F9.168.60.L.B metacrilato serigrafato tipo 11 verde sx sfondo bianco screen-printed methacrylate type 11 green sx white background...
Página 22
metacrilato serigrafato tipo 13 verde sx F9.168.62.L screen-printed methacrylate type 13 green sx Acryl mit Aufdruck Typ 13 grün sx méthacrylate sérigraphié type 13 vert sx metacrilato serigrafi ado de tipo 13 verde sx F9.168.62.L.B metacrilato serigrafato tipo 13 verde sx sfondo bianco screen-printed methacrylate type 13 green sx white background...
Página 23
è possibile ordinare serigrafi e personalizzate (es. numero di camere, hotel, imbarco aereoporti, ecc...) screen-printed glass to specifi cations (e.g.hotel room numbers, airport gates,etc..) Glas mit Siebdruck auf Anfrage. (z.B.Hotelzimmernummer, Flughafengatter, etc...) verre imprimé en sérigraphie sur demande (p.e. nombres de pièce d’hôtel, portes d’aéroport, etc.) cristal serigrafi...
Página 24
caratteristiche tecniche alimentatore - tensione di alimentazione: 230-240V - 50/60Hz - corrente di alimentazione: 40mA - tempo di ricarica: 24h - funzionamento combinato sia in luce continua che in sola emergenza - intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete - batterie al Ni-Cd - indicatore di ricarica a led - dispositivo di protezione contro le scariche prolungate - possibilità...
Página 25
caractéristiques techniques alimentateur - tension d’alimentation : 230-240V - 50/60Hz - courant d’alimentation : 40mA - temps de recharge : 24h - fonctionnement combiné aussi bien en lumière continue qu’en urgence uniquement - intervention instantanée à chaque coupure de courant - batteries au Ni-Cd - indicateur de recharge à...
Página 26
caratteristiche tecniche alimentatore - tridonic EM PRO - tensione di alimentazione: 220-240V - 50/60Hz - corrente di alimentazione: 30mA - tempo di ricarica: 12h - funzionamento combinato sia in luce continua che in sola emergenza - intervento istantaneo ad ogni mancanza di rete - batterie al Ni-Mh 6V, 2Ah - indicatore di ricarica a led - dispositivo di protezione contro le scariche prolungate...
Página 27
caractéristiques techniques alimentateur - tension d’alimentation : 220-240V - 50/60Hz - courant d’alimentation : 30mA - temps de recharge : 12h - fonctionnement combiné aussi bien en lumière continue qu’en urgence uniquement - intervention instantanée à chaque coupure de courant - batteries au Ni-Mh 6V, 2Ah - indicateur de recharge à...
Página 28
classifi cazione apparecchi d’emergenza: GB classifi cation of emergency devices: Klassifi zierung der Notstromgeräte: classifi cation appareils d’urgence: clasifi cación aparatos de emergencia: A-B-C 180min la prima casella contiene una posizione relativa al TIPO: X) autonomo Z) ad alimentazione centralizzata la seconda casella contiene una posizione relativa al MODO DI FUNZIONAMENTO: 0 non permanente 1 permanente...
Página 29
la première case contient une position relative au TYPE: X) autonome la seconde case contient une position relative au MODE DE FONCTIONNEMENT: 1 permanent la troisième case contient quatre positions relatives aux DISPOSITIFS. A) comprend un dispositif d’essai B) comprend un dispositif pour le mode de repos à distance C) comprend un dispositif pour le mode d’exclusion la quatrième case concerne LES APPAREILS AUTONOMES et indique la DUREE minimum du mode d’urgence exprimée en minutes.
Página 30
caratteristiche tecniche: Costruito nel rispetto della normativa IEC 598-2-22 II ED 8 Batterie size S, 1,5V, AAA Autonomia: 200 operazioni di comando in assenza di rete Idoneo per essere montato in quadri direttamente su barra DIN (3 moduli). Dimensioni: mm 53 x 90 x 58 Numero massimo di lampade per ogni comando: 100 Distanza massima del telecomando dalle lampade: 500mt ca Sezione del cavo: 1,5mm²...
Página 31
caractéristiques techniques: réalisé dans le respect de la norme IEC 598-2-22 II ED 8 piles rondes, 1,5V, type AAA autonomie: 200 opérations de commande en l’absence d’alimentation sur secteur prévu pour montage sur tableaux directement sur barre DIN (3 modules). dimensions: 53 x 90 x 58 mm nombre maximum de lampes pour chaque commande: 100 distance maximum entre la télécommande et les lampes: 500 m env.
Página 33
collegamento controllo centralizzato e dali centralized control and dali connection solo per/only for F6.168.25.C - F6.168.26.C - F6.168.25.D2 - F6.168.26.D2 linea controllo centralizzato e dali bus centralized control and dali bus line...
Página 34
AVVERTENZE: - la batteria fornita è scarica; ultimati i collegamenti occorre eseguire un primo ciclo di ricarica di almeno 48 ore per disporre dell’autonomia dichiarata. - provvedere alla sostituzione della batteria quando l’apparecchio non assicura più l’autonomia dichiarata. Trascorsi 4 anni dall’installazione o dopo circa 500 cicli di scarica e ricarica è necessaria comunque la sostituzione.
Página 35
GB WARNING: - the battery supplied is exhausted; after all connections are made carry out a fi rst recharge cycle of at least 48 hours, in order to achieve the endurance declared. - replace the battery when the device is not able to assure the endurance declared. After 4 years from the installation or about 500 charge-recharge cycles have elapsed, it needs to be replaced.
Página 36
HINWEISE: - Der mitgelieferte Akku ist entladen und muss nach der Ausführung der Anschlüsse mindestens 48 Stunden aufgeladen werden, damit die in den technischen Merkmalen angegebene Betriebszeit erreicht wird. - Der Akku muss ausgewechselt werden, wenn seine Gebrauchsdauer nicht mehr gewährleistet ist, auf jeden Fall jedoch nach 4 Jahren oder ca.
Página 37
AVVERTISSEMENTS: - la batterie fournie est à plat ; une fois les branchements effectués, exécuter un premier cycle de recharge d’au moins 48 heures pour disposer de l’autonomie déclarée. - remplacer la batterie quand l’appareil n’assure plus l’autonomie déclarée. Passé 4 ans de l’installation ou après environ 500 cycles de décharge et recharge, remplacer la batterie.
Página 38
ADVERTENCIA: - la batería suministrada está descargadas; una vez terminadas las conexiones, es necesario efectuar un primer ciclo de carga de por lo menos 48 horas para disponer de autonomía declarada. - remplazar la batería cuando el aparato ya no asegure la autonomía declarada. de todos modos, una vez pasados 4 años de la instalación o después de aproximadamente 500 ciclos de descarga y carga, la sustitución es necesaria.
Página 39
caratteristiche self test test di funzionalità: ogni sette giorni effettua in modo automatico l’accensione della lampada per circa 15 secondi e ne verifi ca la funzionalità. test autonomia: ogni 12 settimane effettua in modo automatico l’accensione della lampada per 3 ore e verifi...
Página 40
Merkmale Selftest Funktionstest: Alle sieben Tage wird die Lampe automatisch ca. 15 Sekunden lang eingeschaltet und ihre Funktionstüchtigkeit überprüft. Ladetest: Alle 12 Wochen wird die Lampe automatisch für 3 Stunden eingeschaltet und der Zustand des Akku kontrolliert. Das Autotest-Modul starter die Routine ab dem Moment, in dem das Notbeleuchtungsset an den Akku angeschlosses und mit der Netzspannung gespeist wird.
Página 41
características de autotest prueba de funcionalidad: cada siete días efectúa de forma automática el encendido de la lámpara durante aproximadamente 15 segundos y comprueba su funcionalidad. prueba de autonomía: cada 12 semanas efectúa de forma automática el encendido de la lámpara durante 3 horas y comprueba la efi...
Página 42
colore led segnalatore stato dell’emergenza Colour emergency status Status des Notfalls Farbe Anzeige-LED Couleur Led indicatrice état de l’urgence Color led de señalización estado de la emergencia giallo lampeggiante fase di ricarica: - per 24 ore in seguito alla prima installazione o dopo un reset yellow fl...
Página 43
inserire un piccolo caciavite a taglio nella fessura (J), fare leva e rimuovere il coperchio (A) dal corpo lampada. ATTENZIONE a non rovinare le superfi ci esterne della lampada. GB insert a small fl at-head screwdriver into the slit (J), lever on the cover (A) to remove it from the lamp’s body.
Página 45
praticare due fori per le viti di aggancio alla distanza adeguata (60mm). infi lare i tasselli e le viti adeguate (B) nei fori precedentemente praticati. non stringere fi no in fondo le viti, in modo da lasciare un margine di qualche millimetro GB make two more holes for the fastening screws at the right distance (60mm).
Página 46
F6.168.21/22 - F6.168.25/26 - F6.168.25.C/26.C - F6.168.25.D2/26.D2 inserire i cavi di alimentazione (linea e linea emergenza) nell’asola (D) della staffa, quindi inserirli all’interno della guaina di protezione (H) ed eseguire il collegamento elettrico all’alimentatore rispettando le marcature riportate. ATTENZIONE:, la guaina deve essere serrata nel pressacavo (X) e deve coprire i cavi di alimentazione fi...
Página 47
Introducir los cables de alimentación (línea y línea emergencia) en la ranura (D) del estribo, luego introducirlos dentro de la vaina de protección (H) y efectuar la conexión eléctrica con el alimentador respetando las marcas indicadas. ATENCIÓN: en la pared , tiene que estar 1-2 diretta emergenza apretada en el prensacable (X) y tiene que dedicated emergency supply...
Página 48
F6.168.41/42 - F6.168.45/46 - F6.168.45.C/46.C - F6.168.45.D2/46.D2 funzionamento normale normal supply Normale Stromversorgung alimentation normale alimentación normal diretta emergenza dedicated emergency supply Direkte Notstromversorgung directe secours directa de emergencia 230/240V dali 50/60HZ 230/240V 50/60HZ L1 N L2 L3 collegamento solo emergenza collegamento solo emergenza connection only emergency supply connection only emergency supply...
Página 49
solo per tridonic EM PRO funzionamento normale GB only for tridonic EM PRO normal supply nur für tridonic EM PRO Normale Stromversorgung alimentation normale soulement puor tridonic EM PRO alimentación normal solo para tridonic EM PRO dali diretta emergenza dedicated emergency supply Direkte Notstromversorgung directe secours directa de emergencia...
Página 50
connessione della batteria all’ inverter GB connection between battery and inverter Verbindung zwischen Batterie und Inverter connexion entre la batterie et le convertisseur conexion entre la baterìa y el inversor solo per tridonic EM PRO GB only for tridonic EM PRO nur für tridonic EM PRO soulement puor tridonic EM PRO solo para tridonic EM PRO...
Página 51
inserire la testa della vite (B) nell’asola (F), quindi traslare il corpo illuminante e serrare completamente le viti (B) GB insert the head of the screw (B) into the slot (F), then move the light fi xture and completely tighten the screws (B) Den Kopf der Schraube (B) in das Langloch (F) stecken, den Beleuchtungskörper schieben und die Schrauben (B) festziehen.
Página 52
inserire il led di segnalazione ricarica (H) nel foro (L) del metacrilato. fi ssare il metacrilato (C) al corpo (E) attraverso le viti (G) fornite, interponendo la rondella (M). GB put the recharging indicator led (H) into the hole (L) in the methacrylate. fi...
Página 53
incastrare nuovamente il coperchio (A) sul corpo della lampada. GB refi t the cover (A) onto the lamp’s body. Den Deckel (A) wieder auf den Lampenkörper geben. replacer le couvercle (A) sur le corps de la lampe. Volver a encajar la tapa (A) en el cuerpo de la lámpara.
Página 54
sostituzione batteria: rimuovere il coperchio di chiusura (A), rimuovere la copertura dell’inverter. scollegare il connettore (O) della batteria e sostituirla con una aventi le stesse caratteristiche. ricollegare il connettore, ripristinare la copertura dell’inverter e richiudere il coperchio dell’apparecchio. GB replacing the battery: remove the cover (A), and the inverter cover.
solo per tridonic EM PRO GB only for tridonic EM PRO nur für tridonic EM PRO soulement puor tridonic EM PRO solo para tridonic EM PRO sostituzione batteria: rimuovere il coperchio di chiusura (A), scollegare i due connettori (O) della batteria e sostituirla con una avente le stesse caratteristiche.
Página 56
smaltimento dell’apparecchio GB equipment disposal entsorgung des geräts elimination de l’appareil eliminación del aparato A fine vita l’apparecchio di illuminazione un rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito correttamente per evitare danni all’ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili.
Página 57
alimentatore incluso. GB control gear included. indice marcature Vorshaltgerät mitgeliefert. GB marking index platine d’alimentation incluse. Kennzeichnenverzeichniss alimentador incluido. index de marquage alimentatore elettronico. indice de marcado GB electronic gear. classe 1 (solo isolamento elektrisches Vorschaltgerät. fondamentale; inoltre le parti platine d’alimentation électronique.
Página 58
Alvaline. distinte ma complementari proprio come le due anime rappresentate dalle due collezioni Viabizzuno. e nel punto in cui si intersecano le due linee, l’UpO, Ufficio progettazione Ombre. Viabizzuno is the name of the main...