Resumen de contenidos para Olimpia splendid CROMO RADIALE
Página 1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ...
Página 2
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION • Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver • We wish to thank you, first of all, for purchasing deciso di accordare la vostra preferenza ad un an air-conditioner produced by our company. apparecchio di nostra produzione. • Questo documento è riservato ai termini di legge • This document is restricted in use to the terms con divieto di riproduzione o di trasmissione of the law and may not be copied or transferred a terzi senza esplicita autorizzazione della to third parties without the express authorization ditta costruttrice. Le macchine possono subire of the manufacturer. Our machines are subject aggiornamenti e quindi presentare particolari to change and some parts may appear different...
Página 3
INFORMATIONS GENERALES INFORMACIONES GENERALES • Nous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir • Antes que nada deseamos agradecerles por haber accordé votre préférence à l’un de nos appareils. elegido un acondicionador de nuestra producción. • Le présent document est réservé aux termes • Documento reservado según la ley con prohibición de la loi avec interdiction de reproduction ou de reproducción o transmisión a terceros sin la de communication à des tiers sans autorisation expresa autorización de la empresa constructora. expresse d u fabricant. Les machines p euvent subir Las máquinas pueden ser actualizadas y por des mises à jour et par conséquent présenter des lo tanto presentar detalles distintos respecto a éléments différents de ceux qui sont représentés,...
Página 4
DERIVANTI DALLA MANCATA CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW OSSERVANZA DELLE NORME THE INSTRUCTIONS IN THIS CONTENUTE NEL PRESENTE MANUAL. LIBRETTO. La ditta costruttrice si riserva il diritto di The manufacturer reserves the right to make apportare modifiche in qualsiasi momento ai any changes it deems advisable to its models, propri modelli, fermo restando le caratteristiche although the essential features described in this...
Página 5
OU AUX BIENS DERIVANT DU NAS O COSAS QUE DERIVEN DE NON-RESPECT DES NORMES LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE CONTENUES DANS LE PRESENT LAS NORMAS CONTENIDAS EN LIVRET. EL PRESENTE MANUAL. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout La empresa constructora se reserva el derecho moment des modifications à...
Mano alzata Raised hand - Contrassegna azioni che non si devono assolu- - Refers to actions that absolutely must not be tamente fare. performed. Pittogrammi relativi alla sicurezza Safety pictograms Tensione elettrica pericolosa Danger of high voltage - Segnala al personale interessato che l’operazione - Signals to the personnel that the operation de- descritta presenta, se non effettuata nel rispetto scribed could cause electrocution if not performed delle normative di sicurezza, il rischio di subire according to the safety rules. uno shock elettrico. Pericolo generico Generic danger - Segnala al personale interessato che l’operazione - Signals to the personnel that the operation...
Página 7
Main levée Mano levantada - Indique les actions qu’il ne faut absolument pas - Indica acciones que no se deben hacer en abso- accomplir. luto. Pictogrammes relatifs à la sécurité Pictogramas relativos a la seguridad Tension électrique dangereuse Tensión eléctrica peligrosa - Signale au personnel concerné que l’opération - Señala al personal interesado que la operación décrite présente, si elle n’est pas effectuée descripta presenta, si no es realizada respetando conformément aux normes de sécurité, le risque las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir de provoquer une décharge électrique.
Página 8
AVVERTENZE WARNINGS È vietato l’uso dell’apparecchio ai It is forbidden for the appliance to bambini e alle persone inabili non be used by children or unassisted assistite. disabled persons. L’apparecchio non è destinato a esse- The appliance is not intended to re usato da persone (bambini compre- be used by persons with reduced si) le cui capacità fisiche,sensoriali o physical, sensorial or mental mentali siano ridotte,oppure con man- capacities (including children),or with canza di esperienza o di conoscenza, lack of experience or knowledge, ameno che esse abbiano potuto be- unless they have been supervised or neficiare, attraverso l’intermediazione...
AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS L’utilisation de l’appareil par des Está prohibido el uso del aparato por enfants et des personnes handi- parte de niños o personas inhábiles capées non assistées est interdite. sin asistencia. L’appareil n’est pas destiné à être El aparato no debe ser utilizado utilisé par des personnes (enfants por personas (niños incluidos) con compris) dont les capacités phy- capacidades físicas, sensoriales o siques, sensorielles ou mentales mentales reducidas, o que carezcan sont réduites, ou bien manquant de experiencia o conocimiento, ex-...
Página 10
ATTENZIONE CAUTION Alcune parti dell’apparecchio Some parts of this product can potrebbero riscaldarsi molto ed become very hot and cause essere quindi causa di ustioni. burns. Particular attention has to Fare particolare attenzione in caso be given where children and vul- di presenza di bambini e persone nerable people are present.
Página 11
ATTENTION ATENCIÓN Certaines parties de l’appareil Algunas partes del aparato pue- pourraient se réchauffer considé- den calentarse mucho y provocar rablement et donc être cause de quemaduras. Preste particular brûlures. Faire très attention en atención en presencia de niños y cas de présence d’enfants et de personas vulnerables.
acqua o umidità e necessario: respect the following: - fare attenzione alle distanze di - respect the safety distances indi- sicurezza indicate dalle norme CEI- cated by the CEI-EEC norms CEE. - Installarlo garantendo che inter- - install it in such a way that the ruttori e altri comandi non siano switches and other controls cannot raggiungibili da chi sta usando il be reached by persons using the bagno o la doccia.
ou d’humidité, il faut: es necesario: - faire attention aux distances de - Respetar la distancia de seguridad sécurité indiquées par les normes indicada en la Norma CEI-CEE CEI-CEE - L’installer en s’assurant que les in- - Instalarlo con la garantía de que el terrupteurs et autres commandes ne interruptor y otros mando del apa- sont p as a ccessibles p ar l a p ersonne rato, no están al alcanne de quièn qui utilise la baignoire ou la douche está usando el baño o la ducha. - Ne pas utiliser, sauf avec des pré- - No usar prolongadores sino es con cautions particulières, de rallonges. especial cuidado. - L’appareil est équipé d’un cordon - El termoventilador está dotado de d’alimentation à fiche (branchement un cable de alimentación con clavija...
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE Prima di azionare la stufa assicurarsi Before using the heater make sure che si trovi su una superficie piana e that it is on a flat and stable surface, stabile, in caso contrario potrebbero Damage may occur if it is placed on verificarsi dei danni. an incline or decline. Spegnere tutti i comandi della stufa e quindi inse- Turn off all the controls of the heater, and then plug rire la spina di alimentazione in una presa elettrica the heater power plug directly into a standard AC standard CA. Assicurarsi che la spina sia inserita outlet. Be sure plug fits tightly into outlet. completamente nella presa. Per attivare il motore di ventilazione, ruotare la Rotate the thermostat knob (fig. 1 ref. A ) clockwise to manopola del termostato (fig. 1 rif. A ) in senso orario the position max, then rotate the power switch knob fino alla posizione max, ruotare quindi il selettore di (fig. 1 ref. B) from 0 (OFF) to (fan) to activate the...
MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO Avant d’actionner le poêle, s’assurer Antes de encender la estufa, verifique qu’il se trouve sur une surface plane que ésta se encuentre sobre una et stable, dans le cas contraire, il superficie plana y estable; en caso pourrait se produire des dommages. contrario podrían verificarse daños. Eteindre toutes les commandes du poêle puis insérer Apague todos los mandos de la estufa e inserte la la fiche d’alimentation dans une prise électrique stan- clavija de alimentación en una toma de corriente dard CA. S’assurer que la prise est complètement estándar CA. Verifique que la clavija esté insertada insérée dans la prise. correctamente en la toma. Pour actionner le moteur de ventilation, tourner le Para encender el motor de ventilación gire la llave del bouton du thermostat (fig. 1 réf. A) dans le sens termostato (fig. 1 rif. A) en sentido levógiro hasta la des aiguilles d’une montre jusqu’à la position max, posición máxima; a continuación, gire el selector de...
Página 16
- Installarlo secondo le istruzioni del - Install it according to the manufac- costruttore. turer’s instructions. Un’errata installazione può causare An incorrect installation can cause danni a persone, animali o cose, nei damage to people, animals or confronti dei quali il costruttore non property for which the manufacturer può essere considerato responsa- accepts no responsibility. bile. - Usarlo sempre e soltanto in posi- - Always and only use it in an hori- zione orizzontale. zontal position. - Non installarlo in posizione verticale - Do not install it in a vertical position. - Durante l’utilizzo svolgere sempre - Always unreel the cable completely tutto il cavo during use. DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER SAFETY DEVICE FOR IL SURRISCALDAMENTO OVERHEATING La stufa include un doppio sistema di protezione...
- L’installer selon les instructions du - Después instalarlo según la instruc- fabricant. ciones del fabbricante. Una instala- Une mauvaise installation peut ción errónea puede causar daños causer des dommages aux per- a personas, animales o cosas, de sonnes, animaux ou choses, dont las cuales el fabbricante no podrá le fabricant ne peut être considéré ser considerado responsabile. comme responsable. - L’utiliser toujours et seulement en - Utilizarlo sempre y solamente en position horizontale. posición horizontal. - Ne pas l’installer dans une position - No instalarlo en posición vertical. verticale. - Pendant l’utilisation, dérouler tou- - Durante su utilización, desenrollar jours tout le câble.
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. sure that only original spare parts are used. Il mancato rispetto di quanto sopra può compro- Failure to respect the above can compromise the mettere la sicurezza del termoventilatore. safety of the thermo fan. Se si decide di non utilizzare più l’apparecchio If you decide not to use the appliance any more, renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimen- remove the power cable from the mains socket and tazione dopo aver staccato la spina della presa di cut it off from the appliance to prevent unwanted corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue use. It is also advisable to make the part of the le parti dell’apparecchio che possono costituire appliance harmless so that they do not represent un pericolo per i bambini. a hazard for children. - Si raccomanda di osservare con particolare - The highlighted warnings should be scrupulously attenzione le avvertenze evidenziate. respected. - Questo apparecchio è dotato di protezione au- - This appliance is fitted with automatic safety tomatica, contro rischi di surriscaldamento che device against any risks of overheating that will ferma l’apparecchio in caso di malfunzionamento stop the appliance in case of malfunction and...
fabricant et demander l’utilisation de pièces de e exigir la utilización de recambios originales. El rechange originales. incumplimiento de estas recomendaciones puede Le non respect des consignes indiquées ci-dessus comprometer la seguridad y buen funcionamiento peut compromettre la sécurité de l’appareil. posterior. Si l’on décide de ne pas utiliser l’appareil, le rendre Si se decide no utlizar más el termoventilador, inutilisable en coupant le cordon d’alimentation debe inutilizarse cortando el cable de alimen- après avoir débranché la fiche de la prise de tación, después de haberlo desenchufado de la courant. Il est conseillé par ailleurs de rendre red. Asi mismo se recomienda inutilizar cualquier inoffensives les parties de l’appareil qui peuvent otra parte, que pueda constituir un peligro para constituer un danger pour les enfants. los niños.
Página 20
CROMO RADIALE Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico Con controlo elettronico della temperatura ambiente Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale Altre opzioni di controllo Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza...
Página 21
CROMO RADIALE Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control Single stage heat output and no room temperature control Two or more manual stages, no room temperature control With mechanic thermostat room temperature control With electronic room temperature control Electronic room temperature control plus day timer Electronic room temperature control plus week timer Other control options Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA [email protected]...
Página 22
CROMO RADIALE Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique Contrôle électronique de la empérature de la pièce Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle...
CROMO RADIALE Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de presencia Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia...