Página 1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver Gratos por adquirir este ar condicionado pro- Nous souhaitons tout d’abord vous remercier deciso di accordare la vostra preferenza ad duzido por nós. d’avoir accordé votre préférence à l’un de un apparecchio di nostra produzione.
INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra Gerät aus unserer Produktion den Vorzug producción. gegeben haben. Documento reservado según la ley con Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung prohibición de reproducción o transmisión mit dem Gesetz.
Página 4
- perdita della garanzia contrattuale - perda da garantia - perte de la garantie contractuelle - declinazione di responsabilità da parte - recusa de responsabilidade pelo fabricante. - déclaration de la non responsabilité du della ditta costruttrice. fabricant. Mão levantada Mano alzata Main levée - Contrassegna azioni che non si devono...
Página 5
• pérdida de la garantía de contrato - Gefahr für die Unversehrtheit der Bediener • declinación de las responsabilidades de - die vertragliche Garantie verfällt la empresa constructora. - die Herstellerfirma lehnt jede Verantwortung Mano levantada Erhobene Hand • Indica acciones que no se deben hacer - Kennzeichnet Handlungen, die absolut en absoluto.
Página 6
Se il cavo di alimentazione è danneggiato Se o fio elétrico for danificado, ele deve ser Si le câble d’alimentation est endommagé, deve essere sostituito dal costruttore o dal substituído pelo fabricante, seu serviço téc- il doit être remplacé par le constructeur ou suo servizio di assistenza tecnica o comunque nico ou pessoa qualificada similar para elimi- par son service d’assistance technique ou,...
Página 7
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste dieses zur Vermeidung von Gefahren vom debe ser sustituido por el fabricante, por Hersteller oder von dessen Technischem su servicio de asistencia técnica o por una Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt persona cualificada.
Página 8
sição normal de operação e sob supervi- - Ne pas actionner l’appareil à proximité de essere risucchiato nelle prese d’aria. são ou instrução quanto ao uso do apare- rideaux car ils pourraient être aspirés par - È vietato disperdere e lasciare alla portata lho de forma segura e entendendo os pe- di bambini il materiale dell'imballo in quanto les prises d’air.
Página 9
Programmiervorrichtungen, Timer oder tomas de aire. andere Vorrichtungen an, die dieses - Está prohibido arrojar o dejar alalcance de los niños el materialde embalaje, ya que automatisch einschalten. Es besteht Feuergefahr, falls es abgedeckt oder nicht puedeconstituir una fuente de peligro. - Mantenga a los niños menores de tres richtig positioniert sein sollte.
Página 10
INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI - Togliere l’apparecchio dal cartone e - Remover o aquecedor da embalagem e - Enlever l’appareil du carton et dérouler le svolgere il cavo per tutta la sua estensione. desenrolar totalmente o fio. câble de toute sa longueur.
INSTRUCCIONES PARA EL USO BETRIEBSANLEITUNG - Extraiga el aparato de la caja y desenrolle - Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus el cable en toda su extensión. und wickeln Sie das Kabel vollständig ab. - Coloque el aparato sobre una superficie - Stellen Sie das Gerät auf eine feste und flache Fläche in stabiler Position ab.
Página 12
- Para ajustar a temperatura ambiente (con- - Pour paramétrer la température ambiante - Per settare la temperatura ambiente ad un trolada pelo termostato) posicionar em sur une valeur donnée (thermostatation) dato valore ( termostatazione ) posizionare " I " na escala graduada " "...
- Para regular la temperatura ambiente a - Zum Einstellen der Raumtemperatur auf un valor determinado (termostatación), einen bestimmten Wert (Thermostat) gire el mando hasta poner la referencia den Anhaltspunkt “ I ” in der Skala " I " dentro de la escala graduada " "...
Página 14
LIMPEZA PULIZIA NETTOYAGE - Selecionar o modo de stand-by “ “ e es- - Régler l’appareil en mode veille “ “, et - Regolate l’apparecchio nella modalità stand-By " “,e lasciare raffreddare perar o aparelho esfriar. laisser l’appareil refroidir. - Remover o plugue da tomada. - Enlever la fiche de la prise de courant.
LIMPIEZA REINIGUNG - Stellen Sie das Gerät auf Stand-by “ - Regule el aparato en modo stand-by ” “ “ y deje enfriar el aparato. und lassen Sie es abkühlen. - Desenchufar de la alimentación eléctrica. - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Limpiar la parte exterior del termoventilador - Reinigen Sie den Außenteil des Geräts mit con un paño humedo, teniendo mucho...
Certificado de Garantia Olimpia Splendid Solicitamos a todas as pessoas que, ao abrir a embalagem do produto Olimpia Splendid, antes de qualquer ação com relação a ele, leiam com atenção todo o manual e princi- palmente verifiquem se a voltagem do aparelho é compatível com a da sua tomada.