Medion MD 17187 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MD 17187:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Manual de instrucciones
User Manual
Bedienungsanleitung
Máquina de coser
Sewing machine
Freiarmnähmaschine
MEDION
®
MD 17187
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 17187

  • Página 1 Manual de instrucciones User Manual Bedienungsanleitung Máquina de coser Sewing machine Freiarmnähmaschine MEDION ® MD 17187...
  • Página 2 ¡Abrir aquí! Please fold out! Bitte aufklappen!
  • Página 3: Componentes Principales

    Componentes principales Guiahilos Placa de puntadas Alzador del hilo Cortador de hilo Regulador de tensión del hilo superior Cubierta frontal Husillo de la bobina Portacarretes de hilo Tope de la bobina Empuñadura Selector de programas Palanca del prensatelas Regulador de longitud de puntada Interruptor principal (motor y luz) Palanca de retroceso Caja del tomacorriente para pedal...
  • Página 4: Mecánica De Coser

    Mecánica de coser Guía del hilo superior Tornillo del portaagujas Guía del hilo del portaagujas Aguja Transportador de la tela Prensatelas Soporte del prensatelas Tornillo del soporte del prensatelas Palanca de desenganche del prensatelas Portaagujas Sewing mechanisms Upper thread guide Needle holding screw Needle holder thread guide Needle...
  • Página 5 Componentes principales / Main components / Hauptkomponenten Vista de frente / Front view / Vorderansicht Vista posterior / Rear view / Rückansicht...
  • Página 6 Mecánica de coser / Sewing mechanisms / Nähmechanik...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Índice Índice Acerca de las presentes instrucciones......................... 3 1.1. Símbolos y palabras de advertencia utilizados en este manual de instrucciones ..........3 1.2. Uso conforme a lo previsto ................................. 3 1.3. Declaración de conformidad ..............................4 Indicaciones de seguridad ........................... 5 2.1.
  • Página 8: Índice

    Índice Especificaciones técnicas ........................... 39 Pie de imprenta ..............................39 Índice ................................... 40 2 de 122...
  • Página 9: Acerca De Las Presentes Instrucciones

    Acerca de las presentes instrucciones 1. Acerca de las presentes instrucciones Antes de la primera puesta en funcionamiento, ¡lea atentamente este manual de instrucciones y respete ante todo las advertencias de seguridad! Todas las operaciones realizadas en y con este aparato deben llevarse a cabo exclusivamente de la ma- nera descrita en el presente manual de instrucciones.
  • Página 10: Declaración De Conformidad

    Acerca de las presentes instrucciones 1.3. Declaración de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto cumple las siguientes normas europeas: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE • Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE •...
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad 2. Indicaciones de seguridad 2.1. Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la sufi- ciente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro del aparato y hayan comprendi- do los peligros resultantes.
  • Página 12: No Haga Nunca Reparaciones Por Su Cuenta

    Indicaciones de seguridad 2.4. No haga nunca reparaciones por su cuenta ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! En caso de una reparación indebida existe peligro de descarga eléctrica.  En ningún caso trate de abrir o de arreglar usted mismo el aparato. ...
  • Página 13: Presentación De La Máquina

    Presentación de la máquina 3. Presentación de la máquina 3.1. Volumen de suministro Cuando desembale el aparato, asegúrese de que estén incluidos los siguientes componentes: • Máquina de coser • Mesa supletoria con caja de accesorios • Pedal • Cubierta •...
  • Página 14: Conexiones Eléctricas

    Presentación de la máquina 3.3. Conexiones eléctricas  El interruptor de corriente sirve para encender tanto la máquina como la luz para coser. Conecte la clavija de acoplamiento del pedal suministrado en la caja del tomacorriente (19) de la máquina y, a continuación, conecte la clavija de enchufe en la toma de corriente.
  • Página 15: Preparativos

    Preparativos 4. Preparativos 4.1. Devanar la bobina del hilo inferior Las bobinas del hilo inferior se pueden devanar rápida y fácilmente con la má- quina de coser. Para ello introduzca la hebra del carrete de hilo a través del guiahilos (1). A continuación, indicamos paso por paso cómo realizar el devanado: ...
  • Página 16 Preparativos  Coloque la bobina en el husillo (4) de forma que el extremo del hilo quede en la parte superior de la bobina. Deslice el husillo de la bobina (4) hacia la derecha contra el tope de la bobina (5) hasta que encaje de forma audible. ...
  • Página 17: Extraer El Canillero

    Preparativos 4.2. Extraer el canillero  Retire la mesa supletoria.  Coloque la aguja (26) (girando el volante [21]) y el prensatelas en la posi- ción más elevada, y abra la tapa del canillero (10) tal como se muestra en la ilustración.
  • Página 18: Colocar El Canillero

    Preparativos 4.4. Colocar el canillero  Sujete el canillero de forma que el saliente mire hacia arriba. Abra la palan- ca basculante del canillero.  Coloque el canillero en la espiga central e insértelo con cuidado hasta que el saliente del canillero entre en el anillo de la órbita de la lanzadera. ...
  • Página 19: Enhebrar El Hilo Superior

    Preparativos 4.5. E nhebrar el hilo superior Lea con suma atención las siguientes instrucciones, ya que un orden incorrec- to o una conducción incorrecta del hilo puede causar que el hilo se rompa, se salten puntadas o se frunza la tela. ...
  • Página 20 Preparativos  Pase la hebra por debajo del guiahilos delantero hacia arriba; con ello se empuja el resorte guía interior automáticamente hacia arriba.  A continuación, enhebre el hilo de derecha a izquierda por el gancho del alzador del hilo (2). ADVERTENCIA Si fuera necesario, gire el volante (21) para subir hasta arriba el alzador del hilo (2).
  • Página 21: Extraer El Hilo Inferior Hacia Arriba

    Preparativos 4.6. Extraer el hilo inferior hacia arriba  Coloque el prensatelas (28) hacia arriba. Gire el volante (21) con la mano derecha hacia usted hasta que la aguja (26) baje y vuelva a subir. Detenga el volante (21) tan pronto como la aguja (26) se encuentre en la posición más elevada.
  • Página 22: Ajustes

    Ajustes 5. Ajustes 5.1. Ajuste de la tensión del hilo Si el hilo se rompe al coser, la tensión del hilo es demasiado alta. Si, en cambio, se forman pequeños bucles, la tensión es demasiado baja. En ambos casos será necesario ajustar la tensión del hilo. La tensión del hilo superior y la tensión del hilo inferior deberán tener una re- lación adecuada entre sí.
  • Página 23: Comprobar La Tensión Del Hilo Inferior

    Ajustes 5.1.3. Comprobar la tensión del hilo inferior El modo más sencillo de comprobar la tensión del hilo inferior es coser una puntada zigzag mediana en un retal de la tela que desee coser. Utilice para ello la aguja (26) e hilos previstos. Se verá...
  • Página 24: Coser

    Coser 6. Coser 6.1. Aspectos generales  Encienda el interruptor principal (18).  Al cambiar de tipo de puntada, coloque siempre la aguja (26) en su posi- ción más elevada. Coloque la tela de modo que quede suficientemente por debajo del prensatelas (28). Deje que los hilos superior e inferior sobresal- gan aprox.
  • Página 25: Elevar Y Bajar El Prensatelas

    Coser 6.3. Elevar y bajar el prensatelas Elevando o bajando la palanca del prensatelas (17) se mueve el prensate- las (28) hacia arriba o hacia abajo. Para poder coser telas gruesas se puede elevar algo el prensatelas (28) para te- ner más juego.
  • Página 26: Cambiar La Dirección De Cosido

    Coser 6.7. Cambiar la dirección de cosido  Si en las esquinas de la labor desea cambiar de dirección, proceda del si- guiente modo: Detenga la máquina y gire el volante (21) hacia usted hasta que la aguja (26) se quede metida en la tela. ...
  • Página 27: El Selector De Programas

    Coser 6.9. El selector de programas Con esta máquina de coser podrá elegir entre distintas puntadas de uso o de adorno. Con el selector de programas (6) podrá ajustar el tipo de puntada que desee.  Antes de cambiar de tipo de puntada, asegúrese siempre de que la agu- ja (26) se encuentre en la posición más elevada.
  • Página 28: Puntada Zigzag

    Coser 6.11.2. Puntada zigzag La puntada zigzag es una de las más utilizadas. Tiene muchas posibilidades de aplicación, como hacer dobladillos y coser aplicaciones y monogramas. Antes de utilizar la puntada zigzag, dé algunas puntadas rectas para reforzar la costura. Prensatelas: ......................estándar Programa: ........................
  • Página 29: Puntada Invisible

    Coser 6.11.7. Puntada invisible Para los llamados "dobladillos ciegos". Prensatelas: ......................estándar Programa: ........................12 y 13 Longitud de la puntada: ....................1 a 3 Utilice un color de hilo que concuerde exactamente con el de la tela. Para telas muy ligeras o transparentes, utilice un hilo de nailon transparente. ...
  • Página 30: Puntada De Rombo

    Coser 6.11.10. Puntada de rombo La puntada de rombo es muy versátil y decorativa. Sirve, p. ej., para aplicar en- cajes o cintas elásticas, o para coser sobre material elástico. Prensatelas: ......................estándar Programa: ........................26 y 27 Longitud de la puntada: ..................17 ~ 32 Para el nido de abeja se recomienda tener en cuenta lo siguiente: Frunza uniformemente la labor.
  • Página 31: Ojales

    Coser 6.12. Ojales CONSEJO Para encontrar la longitud de puntada adecuada se recomienda coser un ojal de prueba en un retal. Prensatelas: ................. Prensatelas para ojales Programa: ..................automático de ojales Longitud de la puntada: ..................0,25 a 1  Coloque el prensatelas y la aguja (26) en su posición más elevada. Sustitu- ya el prensatelas colocado por el prensatelas para ojales.
  • Página 32: Coser Cremalleras

    Coser  Al final, se recomienda ajustar la longitud de la puntada a "0" y dar unas puntadas más para que los hilos se anuden mejor y el ojal no se deshilache tan rápidamente.  Por último, corte la tela que queda entre las costuras con la cuchilla para descoser suministrada.
  • Página 33: Zurcir

    Coser 6.14. Zurcir 6.14.1. Montar la placa de zurcir En algunos trabajos de costura, como coser botones, ganchos y corchetes, así como para zurcir y bordar, es necesario que la labor no sea transportada auto- máticamente, sino que se pueda controlar el deslizamiento. ...
  • Página 34: Bordar

    Coser 6.15. Bordar 6.15.1. Aspectos generales Retire el prensatelas y coloque la placa de zurcir. Seleccione el ajuste normal para la tensión del hilo inferior. Prensatelas: ......................Ninguno Programa: ..........................1 Longitud de la puntada: ....................1 a 4 La tensión del hilo superior debe ser lo suficientemente floja como para que el hilo inferior no se lleve hacia el lado derecho de la tela.
  • Página 35: Coser Botones Con Tallo

    Coser 6.16.1. Coser botones con tallo Con materiales pesados se requiere a menudo un tallo en el botón.  Coloque una aguja (26) o, en caso de un tallo más grueso, una cerilla, sobre el botón y proceda del mismo modo que para coser botones normales. ...
  • Página 36: Coser Con El Brazo Libre

    Coser 6.18. Coser con el brazo libre El brazo libre (11) permite coser más fácilmente piezas en forma de tubo, p.ej., para mangas o perneras esta función es muy útil. Se puede convertir fácilmente la máquina de coser en una máquina de brazo libre, retirando la base plana desmontable con la caja de accesorios de la má- quina.
  • Página 37: Mantenimiento, Cuidado Y Limpieza

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 7. Mantenimiento, cuidado y limpieza ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Si se acciona el pedal por accidente, puede ponerse en mar- cha la máquina, con lo cual existe peligro de lesiones.  Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, lim- pieza y recambio, apague siempre la máquina y desenc- húfela de la corriente.
  • Página 38: Retirar Y Colocar El Prensatelas

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 7.3. Retirar y colocar el prensatelas  Gire el volante (21) hacia usted hasta que la aguja (26) alcance la posición más elevada.  Levante el prensatelas (28) subiendo la palanca del prensatelas (17).  Empuje hacia arriba la palanca de desenganche del prensatelas (31), detrás del soporte del prensatelas (29), para que caiga el prensatelas (28).
  • Página 39: Retirar Y Colocar El Soporte Del Prensatelas

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 7.4. Retirar y colocar el soporte del prensatelas No es necesario retirar el soporte del prensatelas (29), a menos que quiera zur- cir, bordar o dejar sitio para limpiar la zona del transportador de la tela. 7.4.1.
  • Página 40: Limpiar La Carcasa Y El Pedal

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 7.5.1. Limpiar la carcasa y el pedal Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red. Para limpiar la carcasa y el pedal, emplee un paño seco y suave. Evite emplear detergentes y productos químicos de limpieza, puesto que podrían dañar las superficies y/o las inscripciones del aparato.
  • Página 41: Lubricar La Máquina

    Mantenimiento, cuidado y limpieza  Aplique una o dos gotas de aceite en la órbita de la lanzadera de la canilla, tal como se muestra.  Vuelva a montarlo todo siguiendo el orden inverso. 7.6. Lubricar la máquina ADVERTENCIA La máquina de coser ya viene lubricada de fábrica y está lista para el uso. 7.6.1.
  • Página 42: Averías

    Averías 8. Averías En caso de producirse alguna avería, vuelva a leer este manual de instrucciones para ver si ha observado correctamente todas las instrucciones. Contacte con nuestro servicio de asistencia al cliente solo si ninguna de las soluciones mencionadas tuviera éxito. Fallo Causa página...
  • Página 43 Averías No se ha regulado la tensión del hilo página 16 página 13 o El hilo superior no está bien enhebrado y/o el hilo inferior El hilo forma bucles no está bien devanado página 9 El grosor del hilo no es adecuado para la tela página 38 La longitud de la puntada está...
  • Página 44: Tabla De Telas, Hilos Y Agujas

    Tabla de telas, hilos y agujas 9. Tabla de telas, hilos y agujas En general se utilizan agujas e hilos finos para coser telas finas, y agujas e hilos más gruesos para telas pesadas. Pruebe siempre el grosor del hilo y de la aguja en un retal de la tela que desee coser. Utilice el mismo hilo en la aguja y el carre- te.
  • Página 45: Eliminación

    Alemania Las instrucciones se pueden pedir también llamando servicio de línea directa, y se pueden descargar en el portal de servicio www.medion.com/es/servicio. También puede escanear el código QR y descargar las instrucciones del portal de servicio a su dispositivo móvil.
  • Página 46 Índice 13. Índice Puntada de rombo ................24 Puntada de satén ................22 Puntada elástica ................23 Aguja ..............9, 10, 13, 14, 18, 31 Puntada invisible ................23 Aguja gemela ..................29 Puntada recta ..................21 Ajuste de la longitud de la puntada ........21 Puntadas de bordado de adorno ..........24 Alojamiento de la canilla ............34 Puntada zigzag ................22 Alzador del hilo ................14...
  • Página 47 Contents Contents About these instructions............................ 43 1.1. Warning symbols and signal words used in these instructions ...................43 1.2. Proper use ......................................43 1.3. Declaration of conformity ................................44 Safety information ............................. 45 2.1. Keep electrical equipment out of reach of children ......................45 2.2.
  • Página 48 Contents Technical data ..............................79 Legal notice ................................. 79 Index ..................................80 42 of 122...
  • Página 49: About These Instructions

    About these instructions 1. About these instructions Please read these operating instructions thoroughly and follow them and the safety notes in particular before using the appliance for the first time! This machine may only be used as described in the operating instructions. Please keep these instructions in a safe place for future reference.
  • Página 50: Declaration Of Conformity

    About these instructions 1.3. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that the product conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU 44 of 122...
  • Página 51: Safety Information

    Safety information 2. Safety information 2.1. Keep electrical equipment out of reach of children • This machine may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the machine and have un- derstood the potential risks.
  • Página 52: Never Carry Out Repairs Yourself

    Safety information 2.4. Never carry out repairs yourself WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock if repairs are not carried out by qualified person- nel!  Never try to open or repair the machine yourself! ...
  • Página 53: Getting To Know Your Machine

    Getting to know your machine 3. Getting to know your machine 3.1. Package contents When unpacking, ensure that the following parts are included: • Sewing machine • Table extension with accessories box • Foot control • Cover hood • Operating instructions and warranty documents DANGER! Risk of suffocation! Plastic wrapping can be swallowed or misused leading to a risk of suffocation!
  • Página 54: Electrical Connections

    Getting to know your machine 3.3. Electrical connections  The power switch switches on the machine as well as the sewing light. In- sert the plug of the supplied foot control in the connector housing (19) on the machine and then the mains plug into the socket. Use only the supplied foot control (model KD 2902).
  • Página 55: Preparatory Work

    Preparatory work 4. Preparatory work 4.1. Winding thread on to the bobbin You can use the sewing machine to quickly and easily wind thread onto the bobbins. To do so, take the thread from the cotton reel through the thread guide (1) to the bobbin.
  • Página 56 Preparatory work  Place the bobbin on the bobbin spindle (4), with the side of the bobbin containing the end of the thread facing upwards. Move the bobbin spin- dle (4) to the right towards the winding stop (5) until it audibly clicks into place.
  • Página 57: Removing The Bobbin Case

    Preparatory work 4.2. Removing the bobbin case  Remove the table extension.  Turn the hand wheel (21) to move the needle (26) to its highest position, move the presser foot to its highest position and open the bobbin case cover (10) as illustrated.
  • Página 58: Inserting The Bobbin Case

    Preparatory work 4.4. Inserting the bobbin case  Hold the bobbin case so that the finger of the case is pointing upwards. Open the rocker arm of the bobbin case.  Put the bobbin case on the central pin and press the case in carefully until the finger of the bobbin case goes into the shuttle track ring.
  • Página 59: Threading The Upper Thread

    Preparatory work 4.5. T hreading the upper thread Please read the following instructions carefully as an incorrect sequence or thread guiding can lead to broken threads, missed stitches and gathered fab- ric.  A diagram of how to guide the thread is provided on the front flap; you can also use this drawing as a guideline.
  • Página 60 Preparatory work  Pass the thread under the front thread guide and upwards, which automat- ically pushes up the inner guide spring.  Then insert the thread from right to left into the hook of the thread take- up lever(2). NOTICE If necessary, turn the hand wheel (21) to raise the thread take-up lever(2).
  • Página 61: Bringing Up The Lower Thread

    Preparatory work 4.6. Bringing up the lower thread  Move the presser foot (28) to the upper position. Turn the hand wheel (21) towards you with your right hand until the nee- dle (26) moves down and back up again. Stop turning the hand wheel (21) as soon as the needle (26) has reached its highest position.
  • Página 62: Settings

    Settings 5. Settings 5.1. Setting the thread tension If the thread tears while you are sewing, the thread tension is too high. If small loops are formed when you are sewing, the thread tension is too low. In both cases, you need to set the thread tension. The tensions of the upper and lower threads must be such that the right bal- ance is achieved.
  • Página 63: Checking The Thread Tension

    Settings 5.1.3. Checking the lower thread tension The easiest way of checking the lower thread tension is by sewing a medium zigzag stitch on the fabric in question. Use the appropriate needle (26) and threads. You can get a clearer picture by using different colours for the upper and low- er threads.
  • Página 64: Sewing

    Sewing 6. Sewing 6.1. General information  Switch the main switch (18) on.  When changing the stitch type, always move the needle (26) to its highest position. Push the fabric sufficiently far under the presser foot (28). Make sure there is a length of around 10 cm of the upper and lower thread be- hind the needle.
  • Página 65: Raising And Lowering The Presser Foot

    Sewing 6.3. Raising and lowering the presser foot You raise and lower the presser foot (28) by raising and lowering the presser foot lever (17) accordingly. The presser foot (28) can be raised slightly to provide extra room when sewing thick fabrics.
  • Página 66: Changing The Sewing Direction

    Sewing 6.7. Changing the sewing direction  f you want to change the sewing direction at the corners of the material, proceed as follows: stop the machine and turn the hand wheel (21) until the needle (26) is lowered into the fabric. ...
  • Página 67: The Programme Selection Dial

    Sewing 6.9. The programme selection dial On this sewing machine, you can select a number of different functional and decorative stitches. You can use the programme selection dial (6) to easily se- lect the stitch setting you want.  Before changing the stitch, always make sure that the needle (26) is at its highest position.
  • Página 68: Zigzag Stitch

    Sewing 6.11.2. Zigzag stitch The zigzag stitch is one of the most commonly used stitches. It can be used for many different things, for example hemming, appliqué, and monograms. Before you use the zigzag stitch, sew a few straight stitches to reinforce the seam.
  • Página 69: Blind Stitch

    Sewing 6.11.7. Blind stitch For blind hemming. Presser foot: ....................Standard foot Programme: ......................12 and 13 Stitch length: ........................1 to 3 Use a thread colour that exactly matches the fabric. If you are sewing very light or transparent fabrics, use a transparent nylon thread.
  • Página 70: Smocking Stitch

    Sewing 6.11.11. Smocking stitch The smocking stitch can be used in many different ways and is decorative, e.g. for attaching lace or elastic bands, or for sewing on stretch and other elastic materials. Presser foot: ....................Standard foot Programme: ......................26 and 27 Stitch length: ......................
  • Página 71: Buttonholes

    Sewing 6.12. Buttonholes To determine the correct stitch length, we recommend you sew a test button- hole on a scrap of fabric. Presser foot: ................Buttonhole presser foot Programme: ............. Automatic buttonhole function Stitch length: ......................0.25 to 1  Set the foot and needle (26) to their highest position. Replace the foot with the buttonhole presser foot.
  • Página 72: Sewing In Zips

    Sewing  At the end, you are advised to set the stitch length to "0" and sew a few more stitches so that the threads are better connected and the buttonhole does not fray so quickly.  Then use the knife provided to cut the fabric between the seams. Do this carefully to ensure you do not damage any of the bartacks.
  • Página 73: Darning

    Sewing 6.14. Darning 6.14.1. Mounting the darning plate For some sewing work, e.g. sewing on buttons, hooks and eyes, as well as darning and embroidering, the material must not be fed automatically and you must be able to control the feeding of the material yourself. ...
  • Página 74: Embroidery

    Sewing 6.15. Embroidery 6.15.1. General information Remove the presser foot and fit the darning plate. Select the normal lower thread tension. Presser foot: ....................No presser foot Programme: .......................... 1 Stitch length: ........................1 to 4 The upper thread tension must be low enough that the lower thread is not pulled to the upper side of the fabric.
  • Página 75: Sewing With A Twin Needle (Double Needle)

    Sewing 6.16.1. Sewing buttons with a shank In the case of heavy fabrics, a button shank is often needed.  Place a needle (26) or, for a thicker shank, a matchstick on the button and then proceed to sew as for a normal button. ...
  • Página 76: Sewing With The Free Arm

    Sewing 6.18. Sewing with the free arm The free arm (11) enables you to sew tube-shaped pieces more easily. This function is very useful, e.g. when sewing sleeves and trouser legs. You can easily turn your sewing machine into a free-arm machine by removing the table extension and accessories box from the sewing machine The free arm (11) is particularly useful for the following work: •...
  • Página 77: Maintenance, Care And Cleaning

    Maintenance, care and cleaning 7. Maintenance, care and cleaning ATTENTION! Risk of injury! Unintentional actuation of the foot switch can start up the machine and lead to a risk of injury.  Before carrying out any maintenance, cleaning or replace- ment work, always turn off and unplug the machine.
  • Página 78: Removing And Attaching The Presser Foot

    Maintenance, care and cleaning 7.3. Removing and attaching the presser foot  Removal: Turn the hand wheel (21) towards you until the needle (26) has reached its top position.  Raise the presser foot (28) by pushing up the presser foot lever (17). ...
  • Página 79: Removing And Fitting The Presser Foot Holder

    Maintenance, care and cleaning 7.4. Removing and fi tting the presser foot holder The presser foot holder (29) does not need to be removed unless you want to darn or embroider, or make space to clean the fabric feeder. 7.4.1. Removing ...
  • Página 80: Cleaning The Feeder

    Maintenance, care and cleaning 7.5.1. Cleaning the housing and foot control Before cleaning, pull the mains plug out of the socket. Use a dry, soft cloth to clean the housing and foot control. Avoid the use of chemical solutions and cleaning products because these may damage the sur- face or markings of the machine.
  • Página 81: Oiling The Machine

    Maintenance, care and cleaning  Put one or two drops of oil on the bobbin shuttle track, as illustrated.  Now reassemble all the components in the reverse order. 7.6. Oiling the machine NOTICE Your sewing machine is delivered oiled and ready for use. 7.6.1.
  • Página 82: Faults

    Faults 8. Faults If faults occur, please read the operating instructions to determine whether you have followed all the instructions cor- rectly. Please only contact our customer services if none of the solutions provided is successful. Malfunction Problem Page Machine needs to be oiled Page 75 Dust and threads in shuttle track Page 74...
  • Página 83 Faults Thread tension is not adjusted Page 56 Page 53 or Upper thread is not threaded correctly and/or lower Thread makes loops thread is not wound on to bobbin correctly Page 49 The thread thickness is not suitable for the fabric Page 78 Stitch length is "0"...
  • Página 84: Fabric, Thread And Needle Table

    Fabric, thread and needle table 9. Fabric, thread and needle table As a general rule, fine threads and needles are used to sew thin fabrics, thicker threads and needles are used for heavier fabrics. Always test the thread and needle thickness on a scrap of the fabric you intend to use. Use the same thread for needle and bobbin.
  • Página 85: Disposal

    These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited with- out the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany These operating instructions can be reordered via the service hotline and are also available for download from the service website www.medion.com/es/servicio.
  • Página 86 Index 13. Index Reverse stitching ................59 Satin stitch ..................62 Accessories box ................70 Sewing direction change............60 Sewing elastic fabrics ..............63 Blind stitch ..................63 Sewing in zips .................66 Bobbin case ..................74 Sewing light ..................71 Bobbin housing................74 Shuttle ....................74 Bringing up the lower thread ............55 Shuttle track ..................74 Buttonhole ..................65 Shuttle track ring ..............52, 74...
  • Página 87 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ............................83 1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ................83 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................83 1.3. Konformitätserklärung ................................84 Sicherheitshinweise ............................85 2.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ..........................85 2.2. Netzkabel und Netzanschluss ..............................85 2.3. Grundsätzliche Hinweise ................................85 2.4.
  • Página 88 Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..............................119 Impressum .................................120 Index ..................................121 82 von 122...
  • Página 89: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dafür nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungs- anleitung beschrieben sind.
  • Página 90: Konformitätserklärung

    Zu dieser Anleitung 1.3. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 84 von 122...
  • Página 91: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise 2.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
  • Página 92: Niemals Selbst Reparieren

    Sicherheitshinweise 2.4. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!  Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren!  Wenden Sie sich im Störungsfall oder wenn die Anschlussleitung dieses Ge- rätes beschädigt ist an das Service Center oder eine andere geeignete Fach- werkstatt.
  • Página 93: Lernen Sie Ihr Gerät Kennen

    Lernen Sie Ihr Gerät kennen 3. Lernen Sie Ihr Gerät kennen 3.1. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: • Nähmaschine • Anschiebetisch mit Zubehörbox • Fußanlasser • Abdeckhaube • Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachgemäß benutzt werden, da- her besteht Erstickungsgefahr! ...
  • Página 94: Elektrische Anschlüsse

    Lernen Sie Ihr Gerät kennen 3.3. Elektrische Anschlüsse  Der Stromschalter schaltet sowohl die Maschine als auch das Nählicht ein. Stecken Sie den Kupplungsstecker des mitgelieferten Fußanlassers in das Steckergehäuse (19) an der Maschine und dann den Netzstecker in die Steckdose.
  • Página 95: Vorbereitende Arbeiten

    Vorbereitende Arbeiten 4. Vorbereitende Arbeiten 4.1. Aufspulen der Unterfadenspule Die Unterfadenspulen lassen sich schnell und einfach mit der Nähmaschine aufspulen. Dazu führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Fadenführung (1) hin zur Spule. Die genaue Vorgehensweise für das Aufspulen entnehmen Sie bitte den fol- genden Punkten: ...
  • Página 96 Vorbereitende Arbeiten  Stecken Sie die Spule auf die Spulenspindel (4), wobei das Fadenende oben auf der Spule ist. Schwenken Sie die Spulenspindel (4) nach rechts gegen den Spulenanschlag (5), bis er hörbar einrastet.  Halten Sie das Fadenende fest und betätigen Sie den Fußanlasser. Sobald die Spule ein wenig aufgespult ist, lassen Sie das Fadenende los.
  • Página 97: Entfernen Der Spulenkapsel

    Vorbereitende Arbeiten 4.2. Entfernen der Spulenkapsel  Entfernen Sie den Anschiebetisch.  Stellen Sie die Nadel (26) durch Drehen des Handrades (21) sowie den Näh- fuß in die oberste Position und öffnen Sie die Spulenkapselabdeckung (10) wie in der Abbildung gezeigt. ...
  • Página 98: Einsetzen Der Spulenkapsel

    Vorbereitende Arbeiten 4.4. Einsetzen der Spulenkapsel  Halten Sie die Spulenkapsel so, dass der Finger der Kapsel nach oben zeigt. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel.  Setzen Sie die Spulenkapsel auf den mittleren Stift und drücken Sie die Kapsel vorsichtig hinein, bis der Finger der Spulenkapsel in den Greifer- bahnring eintritt.
  • Página 99: Einfädeln Des Oberfadens

    Vorbereitende Arbeiten 4.5. E infädeln des Oberfadens Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch, da eine falsche Rei- henfolge oder Fadenführung zu Fadenrissen, Stichauslassungen und Zusam- menziehen des Stoffes führen kann.  Auf der Frontklappe ist noch einmal die schematische Darstellung der Fa- denführung abgebildet, orientieren Sie sich auch an dieser Zeichnung.
  • Página 100 Vorbereitende Arbeiten  Führen Sie den Faden unter der vorderen Fadenführung hindurch nach oben, dabei wird die innere Führungsfeder automatisch hinaufgeschoben.  Fädel Sie dann den Faden von rechts nach links in den Haken des Fadenhe- bers (2) ein. HINWEIS Drehen Sie ggf.
  • Página 101: Heraufholen Des Unterfadens

    Vorbereitende Arbeiten 4.6. Heraufholen des Unterfadens  Stellen Sie den Nähfuß (28) nach oben. Drehen Sie das Handrad (21) mit der rechten Hand zu sich, bis die Na- del (26) sich nach unten und wieder nach oben bewegt. Dann stoppen Sie das Handrad (21), sobald die Nadel (26) auf ihrer höchs- ten Position ist.
  • Página 102: Einstellungen

    Einstellungen 5. Einstellungen 5.1. Einstellung der Fadenspannung Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung zu hoch. Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Fadenspannung zu niedrig. In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden. Dabei müssen Oberfaden- und Unterfadenspannung im richtigen Verhältnis zueinander stehen.
  • Página 103: Überprüfen Der Fadenspannungen

    Einstellungen 5.1.3. Unterfadenspannung überprüfen Die einfachste Art die Unterfadenspannung zu überprüfen ist das Nähen eines mittleren Zickzackstichs auf dem Stoff, den Sie nähen wollen. Benutzen Sie dazu die vorgesehene Nadel (26) und Fäden. Besonders deutlich wird es, wenn Sie für Ober- und Unterfaden verschieden farbige Fäden benutzen.
  • Página 104: Nähen

    Nähen 6. Nähen 6.1. Allgemeines  Schalten Sie den Hauptschalter (18) ein.  Stellen Sie die Nadel (26) beim Wechsel der Sticharten immer in die höchs- te Position. Schieben Sie den Stoff weit genug unter den Nähfuß (28). Las- sen Sie Ober- und Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen. ...
  • Página 105: Heben Und Absenken Des Nähfußes

    Nähen 6.3. Heben und Absenken des Nähfußes Durch Heben oder Absenken des Nähfußhebels (17) geht der Nähfuß (28) hin- auf oder hinunter. Um dicke Stoffe nähen zu können, kann der Nähfuß (28) für zusätzlichen Spiel- raum etwas angehoben werden. 6.4. Fingerschutz Dieses Zubehörteil schützt Sie davor, mit der Hand unter die Nadel (26) zu ge- langen.
  • Página 106: Wechseln Der Nährichtung

    Nähen 6.7. Wechseln der Nährichtung  Wenn Sie an den Ecken des Nähguts die Nährichtung ändern wollen, ge- hen Sie wie folgt vor:Stoppen Sie die Maschine und drehen Sie das Hand- rad (21) so weit zu sich, bis die Nadel (26) im Stoff steckt. ...
  • Página 107: Der Programmwahlknopf

    Nähen 6.9. Der Programmwahlknopf Bei dieser Nähmaschine stehen Ihnen verschiedene Nutz- und Zierstiche zur Auswahl. Mit dem Programmwahlknopf (6) können Sie einfach das gewünsch- te Stichmuster einstellen.  Versichern Sie sich immer vor einem Stichwechsel, dass die Nadel (26) sich in der obersten Position befindet.
  • Página 108: Umgekehrter Blindsaum

    Nähen 6.11.2. Zickzackstich Der Zickzackstich ist einer der meistgebrauchten Stiche. Er erlaubt viele An- wendungsmöglichkeiten wie z. B. Einsäumen, Applikationen und Monogram- me aufnähen. Bevor Sie den Zickzackstich nutzen, nähen Sie zur Nahtverstärkung einige Ge- radstiche. Nähfuß: ......................Standardfuß Programm: ......................... 4 bis 7 Stichlänge: .......................0,5 bis 4 TIPPS FÜR ZICKZACKSTICHE Um bessere Zickzackstiche zu erhalten, muss die Oberfadenspannung lockerer...
  • Página 109 Nähen 6.11.7. Blindstich Zum so genannten Blindsäumen. Nähfuß: ......................Standardfuß Programm: ......................12 und 13 Stichlänge: ........................1 bis 3 Verwenden Sie eine Nähgarnfarbe, die genau zum Stoff passt. Bei sehr leichten oder transparenten Stoffen verwenden Sie einen transparen- ten Nylonfaden. ...
  • Página 110 Nähen 6.11.12. Rautenstich Der Rautenstich ist vielseitig verwendbar und dekorativ, z. B. zum Aufnähen von Spitzen oder Gummibändern oder zum Nähen auf Stretch und anderem Elastikmaterial. Nähfuß: ......................Standardfuß Programm: ......................26 und 27 Stichlänge: ........................ 17 ~ 32 Für die Rautenarbeiten bitte beachten: Kräuseln Sie das Nähgut gleichmäßig an.
  • Página 111: Knopflöcher

    Nähen 6.12. Knopfl öcher TIPP Um die passende Stichlänge zu finden, ist es empfehlenswert, ein Muster- Knopfloch auf einem Stoffrest zu nähen. Nähfuß: ....................Knopfl och-Nähfuß Programm: ..................Knopfl ochautomatik Stichlänge: ......................0,25 bis 1  Stellen Sie den Fuß und die Nadel (26) auf ihre höchste Stellung. Ersetzen Sie den Fuß...
  • Página 112: Reißverschlüsse Einnähen

    Nähen  Zum Abschluss empfiehlt es sich die Stichlänge auf „0“ zu setzen und noch einige Stiche zu nähen, damit die Fäden besser verknüpft werden und das Knopfloch nicht so schnell ausfranst.  Zum Abschluss trennen Sie mit dem beigefügten Trennmesser noch den Stoff zwischen den Nähten auf.
  • Página 113: Stopfen

    Nähen 6.14. Stopfen 6.14.1. Stopf platte montieren Bei verschiedenen Näharbeiten, z. B. Annähen von Knöpfen, Haken, Ösen so- wie zum Stopfen und Sticken, ist es erforderlich, dass kein automatischer Transport des Nähguts erfolgt, sondern Sie den Transport des Nähguts selbst kontrollieren können.
  • Página 114: Sticken

    Nähen 6.15. Sticken 6.15.1. Allgemeines Entfernen Sie den Nähfuß und montieren Sie die Stopfplatte. Wählen Sie die normale Unterfadenspannung. Nähfuß: ......................ohne Nähfuß Programm: ..........................1 Stichlänge: ........................1 bis 4 Die Oberfadenspannung muss so locker eingestellt werden, dass der Unterfa- den nicht auf die rechte Seite des Stoffen gezogen wird.
  • Página 115: Nähen Mit Einer Zwillingsnadel (Doppelnadel)

    Nähen 6.16.1. Knöpfe mit Stiel annähen Bei schweren Materialen wird oft ein Knopfstiel benötigt.  Legen Sie eine Nadel (26) oder bei einem stärkeren Stiel ein Zündholz auf den Knopf und verfahren Sie dann genau wie beim normalen Knopf annä- hen.
  • Página 116: Nähen Mit Dem Freiarm

    Nähen 6.18. Nähen mit dem Freiarm Der Freiarm (11) ermöglicht es Ihnen, röhrenförmige Stücke leichter zu nähen, z. B. für das Nähen von Ärmeln und Hosenbeinen ist diese Funktion sehr hilf- reich. Ihre Nähmaschine kann leicht zu einer Freiarm-Maschine gemacht werden, in- dem Sie den Anschiebetisch mit der Zubehörbox von der Nähmaschine ent- fernen.
  • Página 117: Wartung, Pflege Und Reinigung

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 7. Wartung, Pfl ege und Reinigung ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Durch ein unbeabsichtigtes Betätigen des Fußschalters, kann die Maschine in Betrieb gesetzt werden und es besteht Verletzungegfahr.  Schalten Sie bitte vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Austauscharbeiten immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 118: Entfernen Und Einsetzen Des Nähfußes

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 7.3. Entfernen un d Einsetzen des Nähfußes 7.3.1. Entfernen  Drehen Sie das Handrad (21) zu sich, bis die Nadel (26) ihre höchste Positi- on erreicht hat.  Heben Sie den Nähfuß (28) durch Hinaufdrücken des Nähfußhebels (17). ...
  • Página 119: Entfernen Und Einsetzen Des Nähfußhalters

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 7.4. Entfernen und Einsetzen des Nähfußhalters Der Nähfußhalter (29) braucht nicht entfernt zu werden, es sei denn, Sie wol- len entweder Stopfen, Sticken oder sich Raum zur Reinigung des Stofftrans- porteurs verschaffen. 7.4.1. Entfernen  Bringen Sie die Nadel (26) in ihre höchste Position durch Drehen des Hand- rades (21) zu sich hin und stellen Sie den Nähfußhebel (17) nach oben.
  • Página 120 Wartung, Pfl ege und Reinigung 7.5.1. Reinigen des Gehäuses und des Fußanlassers Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reinigung des Gehäuses und des Fußanlassers verwenden Sie ein tro- ckenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmit- tel, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschädi- gen können.
  • Página 121: Ölen Der Maschine

    Wartung, Pfl ege und Reinigung  Geben Sie ein bis zwei Tropfen öl auf die Spulengreiferbahn, wie gezeigt.  Bauen Sie nun alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. 7.6. Ölen der Maschi ne HINWEIS Ihre Nähmaschine ist ab Werk bereits geölt und zum Gebrauch fertig. 7.6.1.
  • Página 122: Störungen

    Störungen 8. Störungen Wenn Störungen auftreten, lesen Sie bitte in dieser Bedienungsanleitung nach, ob Sie alle Anweisungen richtig beach- tet haben. Erst wenn keine der genannten Lösungen zum Erfolg führt wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Störung Ursache Seite Die Maschine muss geölt werden Seite 115 Staub und Fäden befinden sich in der Greiferbahn...
  • Página 123 Störungen Die Fadenspannung ist nicht reguliert Seite 96 Seite 93 oder Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt und/oder der Der Faden macht Schlingen Unterfaden ist nicht richtig aufgespult Seite 89 Die Garnstärke ist für den Stoff nicht geeignet Seite 118 Die Stichlänge steht auf „0“...
  • Página 124: Stoff-, Garn- Und Nadeltabelle

    Stoff -, Garn- und Nadeltabelle 9. Stoff -, Garn- und Nadeltabelle Generell werden feine Garne und Nadel für das Nähen von dünnen Stoffen verwendet, stärkere Garne und Nadeln wer- den für schwere Stoffe verwendet. Testen Sie immer Garn- und Nadelstärke auf einem Stoffrest jenes Stoffes, den Sie nähen wollen.
  • Página 125: Entsorgung

    Entsorgung 10. Entsorgung VERPACKUNG Ihre Nähmaschine befindet sich zum Schutz vor Transportschä- den in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Roh- stoff-Kreislauf zurückgeführt werden. GERÄT Werfen Sie Ihre Nähmaschine am Ende ihrer Lebenszeit kei- nesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ih- rer Stadt- oder Gemeinde-verwaltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
  • Página 126 Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/es/servicio zum Download zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles End- gerät laden.
  • Página 127 Index 13. Index Rautenstich ................... 104 Reinigen ................113, 114 Reißverschlüsse einnähen ............106 Anschiebetisch ............87, 88, 91, 110 Reißverschluss-Nähfuß ............. 106 Aufspulen der Unterfadenspule ..........89 Rückwärtsnähen ................99 Blindstich ..................103 Satinstich ..................102 Spulengehäuse ................114 Einfädeln der Spulenkapsel ............91 Spulenkapsel ................
  • Página 128 Index Letzte Seite 122 von 122...
  • Página 129 Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial „La Carpetania“, N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Hotline: 90 219 6437 Fax 91 460 4772 Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact www.medion.es...

Tabla de contenido