Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Istruzioni per l'uso!
Manual de instrucciones
Nähmaschine
Machine à coudre électronique
Naaimachine
Macchina da cucire
Máquina de coser
MEDION
®
MD 16661
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 16661

  • Página 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Istruzioni per l’uso! Manual de instrucciones Nähmaschine Machine à coudre électronique Naaimachine Macchina da cucire Máquina de coser MEDION ® MD 16661...
  • Página 2 Bitte aufklappen! Ouvrir svp ! S.v.p. openvouwen Sollevare! ¡Abrir aquí!
  • Página 3 Hauptkomponenten Composants principaux Hoofdcomponenten Componenti principali Componentes principales...
  • Página 4 Nähmechanik Mécanique de couture Naaimechanisme Meccanica di cucitura Mecánica de coser Bedienfeld und Display Panneau de commande et écran Bedieningspaneel en display Quadro comandi e display Panel de control y pantalla...
  • Página 5: Hauptkomponenten

    Hauptkomponenten 1. Hauptkomponenten Tragegriff Garnrollenhalter Spulenanschlag Spulenspindel Bedienfeld mit Display Rückwärtshebel Nadelpositionierungstaste Fadenführung Zubehörbox Spulenkapselabdeckung (innen) Nähmechanik Fadenschneider Nähmechanik Oberfadenspannungsregler Fadenheber Oberfadenführung Aufspulfadenführung Frontabdeckung Freiarm Nähfußhebel Nähfußauslösehebel Steckergehäuse für Netzstecker Steckergehäuse für Fußanlassen Hauptschalter Stichlängenregler Handrad 2. Nähmechanik Nadelhalteschraube Nähfußstange Nähfußhalter Nähfuß...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hauptkomponenten ......................1 Nähmechanik ........................1 Bedienfeld und Display ......................1 Zu dieser Bedienungsanleitung ..................5 4.1. In dieser Bedienungsanleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ....5 4.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................5 4.3. Konformitätserklärung ...........................6 Sicherheitshinweise ......................7 5.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ..................7 5.2.
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis 9.12. Zierstiche ..............................25 9.13. Knopflöcher ............................26 9.14. Knöpfe und Ösen annähen ....................... 27 9.15. Reißverschlüsse einnähen ......................... 28 9.16. Nähen mit einer Zwillingsnadel ...................... 29 9.17. Nähen mit dem Freiarm ........................30 Wartung, Pflege und Reinigung ..................31 10.1.
  • Página 8 Hauptkomponenten 4 von 224...
  • Página 9: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Zu dieser Bedienungsanleitung 4. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Página 10: Konformitätserklärung

    Zu dieser Bedienungsanleitung 4.3. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 6 von 224...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 5. Sicherheitshinweise 5.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Dieses Gerät können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
  • Página 12: Niemals Selbst Reparieren

    Sicherheitshinweise 5.4. Niemals selbst reparieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!  Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren!  Wenden Sie sich im Störungsfall oder wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist an das Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
  • Página 13: Lernen Sie Ihr Gerät Kennen

    Lernen Sie Ihr Gerät kennen 6. Lernen Sie Ihr Gerät kennen 6.1. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mit- geliefert wurden: • Nähmaschine • Anschiebetisch mit Zubehörbox • Netzkabel • Fußanlasser (Typ ES01FC) • Standardfuß (Geradstich/Zickzackstich) (bereits montiert) •...
  • Página 14: Elektrische Anschlüsse

    Lernen Sie Ihr Gerät kennen 6.3. Elektrische Anschlüsse HINWEIS! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Fußanlasser Typ ES01FC. Stromschalter Netzsteckdose Anschluss Fußanlasser Anschluss Netzkabel Netzkabel Anschlusskabel Fußanlasser Fußanlasser VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Bedienen des Fußschalters besteht Verletzungsgefahr.  Schalten Sie nach der Arbeit oder vor Wartungsarbeiten im- mer die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 15: Zubehörbox

    Vorbereitende Arbeiten 6.6. Zubehörbox Die Zubehörbox ist in den Anschiebetisch integriert.  Zum Öffnen klappen Sie den Deckel des Anschiebetisches nach vorne. Somit haben Sie Zugriff auf die im Inneren ent- haltenen Zubehörteile. 7. Vorbereitende Arbeiten 7.1. Einsetzen einer Garnrolle TIPP Bei den meisten Garnrollen gibt es eine Kerbe, die der Garnfixie- rung nach dem Gebrauch dient.
  • Página 16: Aufspulen Der Unterfadenspule

    Vorbereitende Arbeiten 7.2. Aufspulen der Unterfadenspule Die Unterfadenspulen lassen sich schnell und einfach mit der Nähmaschine aufspulen. Dazu führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Aufspul- fadenführung (17) hin zur Spule. Die genaue Vorgehensweise für das Aufspulen entnehmen Sie bitte den folgenden Punkten: ...
  • Página 17: Entfernen Der Spulenkapsel

    Vorbereitende Arbeiten 7.3. Entfernen der Spulenkapsel  Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist.  Entfernen Sie den Anschiebetisch.  Stellen Sie die Nadel sowie den Nähfuß, durch Drehen des Handrades (26) bzw. anheben des Nähfußhebels (20), in die oberste Position.
  • Página 18: Einsetzen Der Spulenkapsel

    Vorbereitende Arbeiten 7.5. Einsetzen der Spulenkapsel  Halten Sie die Spulenkapsel so, dass der Finger der Kapsel nach oben zeigt. Öffnen Sie den Kipphebel der Spulenkapsel. Greiferbahnring mit Ausparung Finger  Setzen Sie die Spulenkapsel auf den mittleren Stift und drü- cken Sie die Kapsel vorsichtig hinein, bis der Finger der Spu- lenkapsel in die Aussparung des Greiferbahnrings eintritt.
  • Página 19: Einfädeln Des Oberfadens

    Vorbereitende Arbeiten 7.7. Einfädeln des Oberfadens Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch, da eine falsche Reihenfolge oder Fadenführung zu Fadenrissen, Stichaus- lassungen und Zusammenziehen des Stoffes führen kann.  Bringen Sie vor dem Einfädeln die Nadel durch Drehen des Handrades (26) in die oberste Stellung.
  • Página 20: Darstellung Der Oberfadenführung Bei Zwillingsnadeln

    Vorbereitende Arbeiten  Führen Sie den Faden nun wieder nach unten in Richtung Na- del, dabei wird er durch die interne Fadenführung (8) und die Fadenführung der Nadelhalterung (32) gelegt. 7.8. Darstellung der Oberfadenführung bei Zwillingsnadeln Zur besseren Übersicht finden Sie an dieser Stelle eine schemati- sche Darstellung des Fadenlaufes des Oberfadens.
  • Página 21: Heraufholen Des Unterfadens

    Vorbereitende Arbeiten 7.9. Heraufholen des Unterfadens  Stellen Sie den Nähfuß (30) nach oben. Drehen Sie das Hand- rad (26) mit der rechten Hand zu sich, bis die Nadel sich in der obersten Position befindet.  Halten Sie den Oberfaden locker mit der linken Hand. ...
  • Página 22: Einstellungen

    Einstellungen 8. Einstellungen 8.1. Einstellung der Fadenspannung Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung zu hoch. Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Faden- spannung zu niedrig. In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden. Dabei müssen Oberfaden- und Unterfadenspannung im richti- gen Verhältnis zueinander stehen.
  • Página 23: Einstellung Der Nadelendposition

    Einstellungen Der Stoff bleibt glatt und bildet keine Falten. 8.3.2. Unsaubere Nähte Oberfaden ist zu fest und zieht den Unterfaden nach oben. Der Unterfaden erscheint auf der oberen Stofflage. Lösung: Oberfadenspannung durch Drehen des Oberfadenspannungs- reglers (14) auf eine niedrige Nummer herabsetzen. Oberfaden ist zu locker.
  • Página 24: Nähen

    Nähen 9. Nähen 9.1. Allgemeines  Schalten Sie den Hauptschalter (24) ein.  Stellen Sie die Nadel beim Wechsel der Sticharten immer in die höchste Position. Schieben Sie den Stoff weit genug unter den Nähfuß (30). Lassen Sie Ober- und Unterfaden etwa 10 cm nach hinten überstehen.
  • Página 25: Rückwärtsnähen/Musterabschluss

    Nähen Um dicke Stoffe nähen zu können, kann der Nähfuß (30) für zu- sätzlichen Spielraum etwas angehoben werden. 9.4. Rückwärtsnähen/ Musterabschluss Benutzen Sie das Rückwärtsnähen zum Verstärken am Anfang und Ende einer Naht. 9.4.1. Rückwärtsnähen bei Gerad-, Zickzackstichen und Knopflöchern ...
  • Página 26: Programmwahl

    Nähen 9.8. Programmwahl Bei dieser Nähmaschine stehen Ihnen verschiedene Nutz- und Zierstiche zur Auswahl. Mit den Programmwahltasten (34) kön- nen Sie einfach das gewünschte Stichmuster einstellen.  Versichern Sie sich immer vor einem Stichwechsel, dass die Nadel sich in der obersten Position befindet. ...
  • Página 27: Stichlängeneinstellung

    Nähen 9.10. Stichlängeneinstellung Mit dem Stichbreitenregler (25) können Sie die Breite eines Zick- zackstichs oder eines Stichmusters wählen. Einstellung 0: Geradstich. Einstellung 1-5: Verschiedene Breiten der Musterstiche. HINWEIS! Wenn Sie die Zwillingsnadel verwenden, stellen Sie die Stichbrei- te maximal auf 3. Bei einer höhere Einstellung können die Nadeln brechen.
  • Página 28 Nähen 9.11.3. Satinstich Der sogenannte Satinstich, ein sehr enger Zickzackstich, eignet sich besonders für Applikationen, Monogramme und verschiede- ne Zierstiche. Da diverse Programme für den Satinstich genutzt werden kön- nen, entnehmen Sie alle möglichen Programme der Programmta- belle im Kapitel „13. Die Programmwahl“ auf Seite 41. Nähfuß: ......................Satinstichfuß...
  • Página 29: Zierstiche

    Nähen TIPP Das Nähen von Blindsäumen erfordert einige Übung und sollte vor der Näharbeit an Stoffresten geübt werden. 9.11.5. Muschelsaum Der Muschelsaum ist ein gespiegelter Blindstich zum dekorativen Säumen. Besonders geeignet für schräggeschnittene Stoffe. Nähfuß: ......................Standardfuß Programm: ..........................4 Stichlänge: ........................
  • Página 30: Knopflöcher

    Nähen 9.13. Knopfl öcher Die Nähmaschine verfügt über fünf vollautomatische Knopfloch- programme, die ein Knopfloch in einem Zug nähen. TIPP Um die passende Stichlänge, -breite und -weite zu finden, ist es empfehlenswert ein Muster-Knopfloch auf einem Stoffrest zu nä- hen. Nähfuß: ....................Knopfl...
  • Página 31: Knöpfe Und Ösen Annähen

    Nähen  Trennen Sie nun mit dem mitgelieferten Trennmesser das Knopfloch auf. TIPP Um ein Durchtrennen des oberen Riegels zu vermeiden, emp- fiehlt es sich, einen Stecknadel vor den Riegel zu stecken. 9.13.2. Knopflöcher mit Garnverstärkung Bei Knopflöchern, die höheren Belastungen ausgesetzt sind, ist es sinnvoll, das Knopfloch mit einem Faden (Häkel-, Beilauf- oder Knopflochgarn) zu verstärken.
  • Página 32: Reißverschlüsse Einnähen

    Nähen zu vermeiden. Falls nötig, ändern Sie die Breite des Zickzack- stiches.  Nähen Sie mit niedriger Geschwindigkeit 6 bis 7 Stiche pro Loch. Bei Knöpfen mit vier Löchern wird der Stoff mit dem Knopf ver- schoben: dann werden auch in die anderen Löcher 6 bis 7 Stiche genäht.
  • Página 33: Nähen Mit Einer Zwillingsnadel

    Nähen  Um die linke Seite des Reißverschlusses anzunähen, wechseln Sie die Fußposition am Nähfußhalter.  Nähen Sie in der gleichen Weise wie auf der rechten Seite des Reißverschlusses. HINWEIS Bevor der Fuß den Schieber auf dem Reißverschlussband er- reicht, heben Sie den Fuß nach oben und öffnen Sie den Reißver- schluss, wobei die Nadel im Material bleibt.
  • Página 34: Nähen Mit Dem Freiarm

    Nähen 9.17. Nähen mit dem Freiarm Der Freiarm (19) ermöglicht es Ihnen, röhrenförmige Stücke leichter zu nähen, z. B. für das Nähen von Ärmeln und Hosenbei- nen ist diese Funktion sehr hilfreich. Ihre Nähmaschine kann leicht zu einer Freiarm-Maschine ge- macht werden, indem Sie den Anschiebetisch mit der Zubehör- box (9) von der Nähmaschine entfernen.
  • Página 35: Wartung, Pflege Und Reinigung

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 10. Wartung, Pfl ege und Reinigung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Bedienen des Fußschalters besteht Verlertzungsgefahr.  Schalten Sie nach der Arbeit oder vor Wartungsarbeiten immer die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 10.1.
  • Página 36: Entfernen Und Einsetzen Des Nähfußes

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 10.2. Entfernen und Einsetzen des Nähfußes 10.2.1. Entfernen  Drehen Sie das Handrad (26) zu sich, bis die Nadel ihre höchs- te Position erreicht hat.  Heben Sie den Nähfuß durch Hinaufdrücken des Nähfuß-He- bels (20). ...
  • Página 37: Pflege Der Nähmaschine

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 10.4. Pfl ege der Nähmaschine Die Nähmaschine ist ein feinmechanisches Erzeugnis und braucht regelmäßig Pflege, um stets einwandfrei zu funktionie- ren. Für diese Pflege können Sie selbst sorgen. Pflege heißt vor allem: Reinigen und Ölen. HINWEIS Verwenden Sie zum Ölen nur spezielle Nähmaschinenöle bester Qualität, da andere Öle nicht geeignet sind.
  • Página 38 Wartung, Pfl ege und Reinigung 10.4.3. Reinigen und Ölen des Spulengehäuses  Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, ansonsten kann der Greifer nicht herausgenommen werden.  Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus.  Drehen Sie die Schnapphebel nach außen, wie gezeigt ...
  • Página 39 Wartung, Pfl ege und Reinigung  Setzen Sie den Greiferbahnring wieder ein.  Drehen Sie die Schnapphebel nach innen, wie gezeigt  Setzen Sie zum Schluss noch die Spulenkapsel wieder ein. TIPP Je nach Gebrauchshäufigkeit soll dieser Teil der Maschine öfter geölt werden.
  • Página 40: Ölen Der Maschine

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 10.5. Ölen der Maschi ne HINWEIS Ihre Nähmaschine ist ab Werk bereits geölt und zum Gebrauch fertig. 10.5.1. Ölen des Maschine hinter der Frontklappe Entfernen Sie die Schraube an der Frontabdeckung. Ziehen Sie die Frontabdeckung nach vorne ab. Die zu ölenden Stellen sind auf der Abbildung mit Pfeilen mar- kiert.
  • Página 41: Demontage Des Oberen Gehäusedeckels

    Wartung, Pfl ege und Reinigung 10.6. Demontage des oberen Gehäusedeckels TIPP Je nach Gebrauchshäufigkeit soll dieser Teil der Maschine öfter geölt werden.  Lösen Sie die Schraube zwischen den beiden Garnrollenhal- tern.  Heben Sie die Abdeckung nach oben ab. Die zu ölenden Stellen sind auf der Abbildung mit Pfeilen mar- kiert.
  • Página 42: Störungen

    Störungen 11. Störungen Wenn Störungen auftreten, lesen Sie bitte in dieser Bedienungsanleitung nach, ob Sie alle Anwei- sungen richtig beachtet haben. Erst wenn keine der genannten Lösungen zum Erfolg führt wenden Sie sich bitte an unseren Kun- dendienst. Störung Ursache Seite Die Maschine muss geölt werden Seite 33...
  • Página 43: Hilfreiche Meldungen

    Störungen Störung Ursache Seite Die Nadel ist falsch eingesetzt wor- Seite 31 Der Oberfaden ist falsch eingefädelt Seite 15 worden Die Maschine lässt Stiche aus Die Nadel und/oder der Faden passt Seite 40 sich dem Stoff nicht an Der Stoff ist zu schwer oder zu hart Seite 40 Während des Nähens wird am Stoff Seite 20...
  • Página 44: Stoff-, Garn- Und Nadeltabelle

    Stoff -, Garn- und Nadeltabelle 11.1.2. Nützliche Displayanzeigen Displayanzeige Grund Lösung Die Spulenspindel ist noch in der Po- Drücken Sie die Spulenspindel nach sition für das Aufspulen. links. Ziehen Sie den Knopflochhebel nach Der Knopflochhebel ist nicht abge- unten senkt oder angehoben. Schieben Sie den Knopflochhebel nach oben.
  • Página 45: Nützliche Nähtipps

    Die Programmwahl Stoffart Garn Nadel Jeansstoff, Mantelstoff Baumwolle schwere Stof- Jersey Synthetik Wolle, Tweed Seide 80 - 100 sehr schwere Leinwand, Segeltuch, Pols- Stoffe terstoffe Baumwolle 12.1. Nützliche Nähtipps 12.1.1. Nähen von dünnen und leichten Stoffen Bei leichten und dünnen Stoffen kann es zu Auswellungen kommen, da diese Stoffe nicht immer gleichmäßig von Transporteur erfasst werden.
  • Página 46: Entsorgung

    Entsorgung Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild Programm- Nummer Stichbild 14. Entsorgung VERPACKUNG Ihre Nähmaschine befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. GERÄT Werfen Sie Ihre Nähmaschine am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den normalen Haus- müll.
  • Página 47: Symbole Auf Dem Typenschild Und Dem Gerät/Netzteil

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Ge- nehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
  • Página 48 Impressum QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/ 44 von 224...
  • Página 49: Index

    Index 17. Index Programmwahl ............22 Akustische Signale ............ 39 Reißverschlüsse ............28 Anschiebetisch .........9, 10, 13, 30 Reißverschluss-Nähfuß ..........9 Auswahl der richtigen Nadel ......... 20 Richtige Naht .............. 18 Rückwärtsnähen ............21 Blindstich ..............24 Satinstich ..............24 Displayanzeigen ............40 Sicherheitshinweise .............7 Durchtrennen des Fadens ........
  • Página 50 Impressum 46 von 224...
  • Página 51: Composants Principaux

    Composants principaux 1. Composants principaux Poignée Porte-bobine Butée de la canette Fuseau de la canette Panneau de commande à écran Navette marche arrière Bouton de positionnement de l’aiguille Guide-fil Boîte d’accessoires Couvercle de la boîte à canette (intérieur) Mécanique de couture Coupe-fil Mécanique de couture Roulette de réglage de la tension du fil supérieur...
  • Página 52 Sommaire Sommaire Composants principaux ..................... 47 Mécanique de couture ......................47 Panneau de commande et écran ..................47 À propos de ce mode d'emploi ..................51 4.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi..........51 4.2. Utilisation conforme ..........................51 4.3.
  • Página 53 Sommaire 9.12. Points décoratifs ............................ 71 9.13. Boutonnières ............................72 9.14. Coudre des boutons et œillets ......................73 9.15. Coudre des fermetures éclair ......................74 9.16. Coudre avec une aiguille jumelée ....................75 9.17. Coudre avec le bras libre ........................76 Maintenance, entretien et nettoyage ................
  • Página 54 Composants principaux 50 / 224...
  • Página 55: À Propos De Ce Mode D'emploi

    À propos de ce mode d'emploi 4. À propos de ce mode d'emploi Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toutes les opérations sur et avec le présent appareil doivent être exécutées uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi.
  • Página 56: Déclaration De Conformité

    À propos de ce mode d'emploi 4.3. Déclaration de conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences euro- péennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE •...
  • Página 57: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 5. Consignes de sécurité 5.1. Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utili- ser l'appareil en toute sécurité...
  • Página 58: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    Consignes de sécurité 5.4. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution ! Toute réparation incorrecte présente un risque de choc électrique !  N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil !  En cas de problème ou si le cordon d'alimentation de cet appareil est endomma- gé, adressez-vous au centre de service après-vente ou à...
  • Página 59: Apprenez À Connaître Votre Appareil

    Apprenez à connaître votre appareil 6. Apprenez à connaître votre appareil 6.1. Contenu de l'emballage Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments sui- vants ont bien été livrés : • Machine à coudre • Table-rallonge avec boîte d'accessoires • Cordon d'alimentation •...
  • Página 60: Branchements Électriques

    Apprenez à connaître votre appareil 6.3. Branchements électriques REMARQUE ! Utilisez uniquement la pédale de type ES01FC fournie. Interrupteur principal Prise secteur Prise pour pédale Prise pour cordon d'alimentation Cordon d'alimentation Cordon d'alimentation de la pédale Pédale PRUDENCE ! Risque de blessure ! Si la pédale est actionnée accidentellement, il y a risque de blessure.
  • Página 61: Boîte D'accessoires

    Opérations préliminaires 6.6. Boîte d'accessoires Le compartiment à accessoires est intégré à la table-rallonge.  Pour l'ouvrir, rabattez le couvercle de la table-rallonge vers l'avant. Vous avez alors accès aux accessoires se trouvant dans le compartiment. 7. Opérations préliminaires 7.1. Mise en place d'une bobine de fi l CONSEIL La plupart des bobines de fil comportent une encoche servant à...
  • Página 62: Bobinage De La Canette De Fil Inférieur

    Opérations préliminaires 7.2. Bobinage de la canette de fi l inférieur Les canettes de fil inférieur se laissent embobiner rapidement et facilement avec la machine à coudre. Passez pour cela le fil de la bobine à travers le guide-fil du dévi- doir (17) jusqu'à...
  • Página 63: Retrait De La Boîte À Canette

    Opérations préliminaires 7.3. Retrait de la boîte à canette  Assurez-vous que la machine est éteinte.  Enlevez la table-rallonge.  Mettez en place l'aiguille ainsi que le pied-de-biche, en faisant tourner le volant (26) ou en relevant le levier du pied-de-biche (20), à...
  • Página 64: Mise En Place De La Boîte À Canette

    Opérations préliminaires 7.5. Mise en place de la boîte à canette  Tenez la boîte à canette de manière à ce que le doigt de la boîte pointe vers le haut. Ouvrez le levier basculant de la boîte à canette. Anneau de la coursière avec évidement Doigt...
  • Página 65: Enfilage Du Fil Supérieur

    Opérations préliminaires 7.7. Enfi lage du fi l supérieur Un non-respect de l'ordre ou de l'enfilage pouvant entraîner une rupture du fil, le saut de points ou le froissement du tissu, lisez at- tentivement les instructions suivantes.  Avant l'enfilage, mettez l'aiguille à la position la plus haute en tournant le volant manuel (26).
  • Página 66: Représentation Du Guide-Fil Supérieur Pour Les Aiguilles Jumelées

    Opérations préliminaires  Faites maintenant de nouveau passer le fil vers le bas en direc- tion de l'aiguille, il est alors positionné par le guide-fil interne (8) et le guide-fil du porte-aiguille (32). 7.8. Représentation du guide-fi l supérieur pour les aiguilles jumelées Vous trouverez ici pour plus de clarté...
  • Página 67: Remontage Du Fil Inférieur

    Opérations préliminaires 7.9. Remontage du fi l inférieur  Placez le pied-de-biche (30) en haut. Faites tourner le volant manuel (26) vers vous de votre main droite, jusqu'à ce que l'ai- guille se trouve à la position la plus haute. ...
  • Página 68: Réglages

    Réglages 8. Réglages 8.1. Réglage de la tension du fi l Si le fil casse pendant la couture, cela signifie qu'il est trop tendu. Si de petites boucles se forment pendant la couture, le fil n'est par contre pas assez tendu. Rectifiez dans les deux cas la tension du fil.
  • Página 69: Réglage De La Position Finale De L'aiguille

    Réglages Le tissu reste lisse et ne forme pas de plis. 8.3.2. Coutures imparfaites Le fil supérieur est trop tendu et tire le fil inférieur vers le haut. Le fil inférieur apparaît sur l'endroit de la pièce de tissu. Solution : Réduire la tension du fil supérieur en tournant la roulette de ré- glage de la tension du fil supérieur (14) sur un numéro inférieur.
  • Página 70: Coudre

    Coudre 9. Coudre 9.1. Généralités  Allumez l'interrupteur principal (24).  Chaque fois que vous changez de type de point, placez tou- jours l'aiguille à la position la plus haute. Avancez le tissu suffi- samment loin sous le pied-de-biche (30). Laissez les fils supé- rieur et inférieur dépasser d'environ 10 cm vers l'arrière.
  • Página 71: Couture En Marche Arrière/Fin De Motif

    Coudre Pour coudre un tissu épais, le pied-de-biche (30) peut être levé encore un peu plus afin d'avoir une plus grande marge de ma- nœuvre. 9.4. Couture en marche arrière/ fi n de motif Utilisez la couture en marche arrière pour renforcer le début et la fin d'une couture.
  • Página 72: Sélection D'un Programme

    Coudre 9.8. Sélection d'un programme Vous pouvez sur cette machine à coudre choisir différents points traditionnels et décoratifs. Les touches de sélection du pro- gramme (34) vous permettent de régler facilement le modèle de point souhaité.  Avant tout changement de point, vérifiez que l'aiguille se trouve bien à...
  • Página 73: Réglage De La Longueur De Point

    Coudre 9.10. Réglage de la longueur de point Le bouton de réglage de la largeur du point (25) vous permet de sélectionner un point zigzag ou un motif de point. Réglage 0 : Point droit. Réglage 1-5 : Différentes largeurs de points de motif. REMARQUE ! Si vous utilisez l'aiguille jumelée, réglez la largeur du point à...
  • Página 74: Point Satin

    Coudre 9.11.3. Point satin On appelle point satin un point zigzag très serré, spécialement adapté aux applications et monogrammes ainsi qu'à plusieurs points décoratifs. Différents programmes pouvant être utilisés pour le point satin, veuillez consulter tous les programmes possibles dans le tableau des programmes au chapitre «...
  • Página 75: Points De Feston

    Coudre CONSEIL La couture des ourlets invisibles exige un peu de pratique et il convient de s'exercer sur des chutes de tissu avant de commen- cer à coudre. 9.11.5. Ourlet festonné L'ourlet festonné est un point invisible inversé pour réaliser des ourlets décoratifs.
  • Página 76: Boutonnières

    Coudre 9.13. Boutonnières La machine à coudre comporte cinq programmes de bouton- nières entièrement automatiques qui piquent une boutonnière en une seule opération. CONSEIL Pour déterminer la longueur, la largeur et l'étirement de point adéquats, il est conseillé de coudre un modèle de boutonnière sur une chute de tissu.
  • Página 77: Coudre Des Boutons Et Œillets

    Coudre  Placez le levier du pied-de-biche à la position la plus haute et retirez le tissu cousu.  Ouvrez ensuite le tissu entre les coutures à l'aide du découd- vite fourni. CONSEIL Pour éviter de couper l'arrêt de couture supérieur, il est conseillé de piquer une épingle devant l'arrêt de couture.
  • Página 78: Coudre Des Fermetures Éclair

    Coudre trous du bouton afin d'éviter tout endommagement de l'ai- guille. Modifiez si nécessaire la largeur du point zigzag.  Cousez 6 ou 7 points par trou à vitesse réduite. Pour les boutons à quatre trous, décalez le tissu avec le bouton : 6 à...
  • Página 79: Coudre Avec Une Aiguille Jumelée

    Coudre  Pour coudre le côté gauche de la fermeture éclair, changez la position du pied au niveau du support du pied-de-biche.  Procédez comme pour la couture sur le côté droit de la ferme- ture éclair. REMARQUE Avant que le pied n'atteigne la tirette sur la bande de fermeture éclair, soulevez le pied et ouvrez la fermeture éclair en laissant l'aiguille dans le tissu.
  • Página 80: Coudre Avec Le Bras Libre

    Coudre 9.17. Coudre avec le bras libre Le bras libre (19) facilite la couture de pièces tubulaires telles que manches ou jambes de pantalon. Cette machine à coudre peut être très simplement transformée en une machine à bras libre, il suffit alors de démonter la table- rallonge avec le compartiment à...
  • Página 81: Maintenance, Entretien Et Nettoyage

    Maintenance, entretien et nettoyage 10. Maintenance, entretien et nettoyage PRUDENCE ! Risque de blessure ! Si la pédale est actionnée accidentellement, il y a risque de blessure.  Lorsque vous arrêtez de coudre ou avant toute opération de maintenance, éteignez la machine et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  • Página 82: Retrait Et Mise En Place Du Pied-De-Biche

    Maintenance, entretien et nettoyage 10.2. Retrait et mise en place du pied-de- biche 10.2.1. Retrait  Tournez le volant manuel (26) vers vous jusqu'à ce que l'ai- guille se trouve à la position la plus haute.  Soulevez le pied-de-biche en poussant vers le haut le levier du pied-de-biche (20).
  • Página 83: Entretien De La Machine À Coudre

    Maintenance, entretien et nettoyage 10.4. Entretien de la machine à coudre Une machine à coudre est un produit mécanique de précision qui nécessite un entretien régulier pour pouvoir fonctionner correc- tement. Vous pouvez vous occuper personnellement de cet entretien. L'entretien signifie avant tout : Nettoyer et lubrifier. REMARQUE Pour la lubrification, utilisez uniquement des huiles spéciales pour machines à...
  • Página 84 Maintenance, entretien et nettoyage 10.4.3. Nettoyage et lubrification du boîtier de la canette  Amenez l'aiguille à la position la plus haute, il n'est sinon pas possible de retirer le crochet.  Enlevez la boîte à canette.  Tournez le levier à ressort vers l'extérieur comme illustré. ...
  • Página 85 Maintenance, entretien et nettoyage  Remettez en place l' anneau de la coursière.  Tournez le levier à ressort vers l'intérieur comme illustré.  Pour terminer, remettez en place la boîte à canette. CONSEIL En cas d'utilisation fréquente, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent.
  • Página 86: Lubrification De La Machine

    Maintenance, entretien et nettoyage 10.5. Lubrifi cation de la ma chine REMARQUE Votre machine à coudre est déjà lubrifiée départ usine et donc prête à être utilisée. 10.5.1. Lubrification de la machine derrière le couvercle frontal Retirez la vis du capot avant. Démontez le capot avant en le tirant vers l'avant.
  • Página 87: Démontage Du Couvercle Du Capot

    Maintenance, entretien et nettoyage 10.6. Démontage du couvercle du capot CONSEIL En cas d'utilisation fréquente, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent.  Desserrez la vis entre les deux porte-bobines.  Relevez le couvercle vers le haut. Les endroits devant être lubrifiés sont signalés par des flèches sur l'illustration.
  • Página 88: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements 11. Dysfonctionnements En cas de problème, veuillez vérifier dans ce mode d'emploi que vous avez bien respecté toutes les instructions données. Ne vous adressez à notre service après-vente que si les solutions mentionnées n'ont pas permis de résoudre le problème. Problème Cause Page...
  • Página 89: Messages Utiles

    Dysfonctionnements Problème Cause Page L'aiguille a été mal insérée page 77 Le fil supérieur a été mal enfilé page 61 L'aiguille et/ou le fil n'est pas adapté Des points sont sautés page 86 au tissu Le tissu est trop épais ou trop dur page 86 Le tissu a été...
  • Página 90: Affichages À L'écran

    Tableau des combinaisons de tissu, fi l et aiguille 11.1.2. Affichages à l'écran utiles Affichages à Raison Solution l'écran Le fuseau de la canette se trouve en- Poussez le fuseau de la canette vers la core en position de bobinage. gauche.
  • Página 91: Conseils Utiles Pour La Couture

    Choisir le bon programme Nature du tissu Aiguille Toile de jean, tissu pour manteaux Coton Tissus épais Jersey Tissu synthétique Laine, tweed Soie 80 - 100 Tissus très Toile, bâche, tissus épais d'ameublement Coton 12.1. Conseils utiles pour la couture 12.1.1.
  • Página 92: Élimination

    Élimination Numéro de programme Point Numéro de programme Point Numéro de programme Point 14. Élimination EMBALLAGE Votre machine à coudre se trouve dans un emballage la protégeant des risques de dom- mages liés au transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recy- clés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.
  • Página 93: Symboles Sur La Plaque Signalétique Et L'appareil/L'adaptateur Secteur

    Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est in- terdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs...
  • Página 94 Mentions légales QR Code www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/ 90 / 224...
  • Página 95: Index

    Index Point invisible ............. 70 17. Index Point satin ..............70 Points décoratifs ............71 Affichages à l’écran ........... 86 Points de feston ............71 Anneau de la coursière ......60, 80, 81 Point zigzag ..............69 Position finale de l’aiguille ........65 Bips sonores ..............
  • Página 96 Index 92 / 224...
  • Página 97: Hoofdonderdelen

    Hoofdonderdelen 1. Hoofdonderdelen Draaggreep Klospen Spoelaanslag Spoelspindel Bedieningsveld met display Achteruithendel Toets voor naaldpositionering Draadgeleiding Accessoirevak Afdekking spoelhuis (binnen) Naaimechanisme Draadmesje Naaimechanisme Regelaar voor bovendraadspanning Draadheffer Bovendraadgeleiding Opspoeldraadgeleiding Frontafdekking Vrije arm Naaivoethendel Persvoetontgrendeling Behuizing voor netstekker Stekkerbehuizing voor de voetregelaar Hoofdschakelaar (motor en licht) Steeklengteregelaar Handwiel...
  • Página 98 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Hoofdonderdelen ....................... 93 Naaimechanisme ........................ 93 Bedieningsveld en display ....................93 Over deze handleiding ....................... 97 4.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -woorden ....97 4.2. Gebruik voor het beoogde doel ...................... 97 4.3. Verklaring van conformiteit ......................98 Veiligheidsinstructies ......................
  • Página 99 Inhoudsopgave 9.12. Siersteken ..............................117 9.13. Knoopsgaten ............................118 9.14. Knopen en oogjes aannaaien ......................119 9.15. Ritssluitingen innaaien ........................120 9.16. Naaien met tweelingnaald ......................121 9.17. Naaien op de vrije arm ........................122 Onderhoud, verzorging en reiniging ................123 10.1. Vervangen van de naald ........................123 10.2.
  • Página 100 Hoofdonderdelen 96 van 224...
  • Página 101: Over Deze Handleiding

    Over deze handleiding 4. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze machine voor het eerst in gebruik neemt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Alle handelingen aan en met dit apparaat zijn alleen toegestaan zoals deze in de handlei- ding zijn beschreven.
  • Página 102: Verklaring Van Conformiteit

    Over deze handleiding 4.3. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 98 van 224...
  • Página 103: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies 5. Veiligheidsinstructies 5.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met be- perkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van de machine zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
  • Página 104: Repareer De Machine Nooit Zelf

    Veiligheidsinstructies 5.4. Repareer de machine nooit zelf WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Bij onjuiste reparatie bestaat er gevaar voor een elektrische schok!  Probeer in geen geval de machine te openen of zelf te repareren!  Neem bij storingen of als het aansluitsnoer beschadigd is, contact op met het Servicecentrum of een andere vakkundige reparatiedienst.
  • Página 105: Kennismaken Met Uw Machine

    Kennismaken met uw machine 6. Kennismaken met uw machine 6.1. Inhoud van de verpakking Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Naaimachine • Afneembaar werkblad met accessoirevak • Netsnoer • Pedaal (type ES01FC) • Standaardvoet (rechte steek/zigzagsteek) (reeds gemonteerd) •...
  • Página 106: Elektrische Aansluitingen

    Kennismaken met uw machine 6.3. Elektrische aansluitingen OPMERKING! Gebruik uitsluitend het meegeleverde pedaal type ES01FC. Stromschalter Netzsteckdose Anschluss Fußanlasser Anschluss Netzkabel Netzkabel Anschlusskabel Fußanlasser Fußanlasser VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door onopzettelijke bediening van het pedaal. ...
  • Página 107: Accessoirevak

    Voorbereidende werkzaamheden 6.6. Accessoirevak Het accessoirevakje is geïntegreerd in het afneembare werkblad.  U opent het door het deksel van het afneembare werkblad naar voren te klappen. Hierdoor krijgt u toegang tot de hierin opgenomen accessoires. 7. Voorbereidende werkzaamheden 7.1. Plaatsen van een draadklos De meeste draadklossen bevatten een inkeping die voor het vastzetten van de draad na het gebruik dient.
  • Página 108: Opspoelen Van De Onderdraadspoel

    Voorbereidende werkzaamheden 7.2. Opspoelen van de onderdraadspoel De onderdraadspoelen kunnen snel en gemakkelijk met de naai- machine worden opgespoeld. Hiervoor voert u de draad van de draadklos door de opspoel- draadgeleiding (17) naar de spoel. De exacte procedure voor het opwinden gaat als volgt: ...
  • Página 109: Verwijderen Van Het Spoelhuis

    Voorbereidende werkzaamheden 7.3. Verwijderen van het spoelhuis  Controleer of de machine is uitgeschakeld.  Verwijder het afneembare werkblad.  Zet de naald en de persvoet in de bovenste stand door aan het handwiel (26) te draaien resp. de persvoethendel (20) om- hoog te halen.
  • Página 110: Plaatsen Van Het Spoelhuis

    Voorbereidende werkzaamheden 7.5. Plaatsen van het spoelhuis  Houd het spoelhuis zodanig vast, dat de vinger van het huis naar boven wijst. Open de kantelhendel van het spoelhuis. Greiferbahnring mit Ausparung Finger  Plaats het spoelhuis op de middelste pen en druk de spoel voorzichtig naar binnen tot de vinger van het spoelhuis in de uitsparing in de grijperbaanring schuift.
  • Página 111: Inrijgen Van Bovendraad

    Voorbereidende werkzaamheden 7.7. Inrijgen van bovendraad Lees de onderstaande instructies zorgvuldig door omdat een ver- keerde volgorde bij de draadgeleiding kan leiden tot het breken van de draad, het uitvallen van steken en het samentrekken van de stof.  Zet vóór het inrijgen de naald in de bovenste stand door aan het handwiel (26) te draaien.
  • Página 112: Weergave Van De Bovendraadgeleiding Bij Tweelingnaalden

    Voorbereidende werkzaamheden  Leid de draad nu weer naar beneden in de richting van de naald, waarbij deze door de interne draadgeleiding en de draadgeleiding (8) van de naaldhouder (32) wordt gevoerd. 7.8. Weergave van de bovendraadgeleiding bij tweelingnaalden Voor een beter overzicht vindt u hier een schematische weergave van het draadverloop van de bovendraad.
  • Página 113: Ophalen Van De Onderdraad

    Voorbereidende werkzaamheden 7.9. Ophalen van de onderdraad  Zet de persvoet (30) omhoog. Draai het handwiel (26) met de rechterhand naar u toe totdat de naald zich in de bovenste po- sitie bevindt.  Houd de bovendraad losjes met de linkerhand vast. ...
  • Página 114: Instellingen

    Instellingen 8. Instellingen 8.1. Instelling van de draadspanning Als de draad tijdens het naaien breekt, is de draadspanning te hoog. Als zich bij het naaien kleine lussen vormen, is de draadspanning te laag. In beide gevallen moet de draadspanning worden ingesteld. Daarbij moeten de boven- en onderdraadspanning de juiste on- derlinge verhouding hebben.
  • Página 115: Instelling Van De Eindpositie Van De Naald

    Instellingen De stof blijft glad en vertoont geen plooien. 8.3.2. Onzuivere naden De bovendraad zit te strak en trekt de onderdraad naar boven. De onderdraad verschijnt op de bovenste stoflaag. Oplossing: Stel de bovendraadspanning op een laag nummer in door aan de regelaar voor de bovendraadspanning (14) te draaien.
  • Página 116: Naaien

    Naaien 9. Naaien 9.1. Algemeen  Schakel de hoofdschakelaar (24) in.  Zet de naald bij het veranderen van het soort steek altijd in de hoogste stand. Schuif de stof ver genoeg onder de pers- voet (30). Laat de boven- en onderdraad ongeveer 10 cm naar achteren uitsteken.
  • Página 117: Achterwaarts Naaien/Patroonafsluiting

    Naaien De persvoet (30) kan iets omhoog worden verplaatst voor extra bewegingsruimte, zodat u dikke stoffen kunt naaien. 9.4. Achterwaarts naaien/ Patroonafsluiting Gebruik achterwaarts naaien om een naad aan het begin en ein- de te versterken. 9.4.1. Achterwaarts naaien bij rechte steken, zigzagsteken en knoopsgaten ...
  • Página 118: Programmaselectie

    Naaien 9.8. Programmaselectie Bij deze naaimachine kunt u kiezen uit verschillende gebruiks- en siersteken. Met de toetsen voor programmakeuze (34) kunt u eenvoudig het gewenste steekpatroon instellen.  Controleer voordat u van steek verandert altijd of de naald in de bovenste stand staat. ...
  • Página 119: Instelling Van Steeklengte

    Naaien 9.10. Instelling van steeklengte Met de regelaar voor de steekbreedte (25) kunt u de breedte van een zigzagsteek of een steekpatroon selecteren. Instelling 0: Rechte steek. Instelling 1-5: Verschillende breedten van de patroonsteken. OPMERKING! Als u de tweelingnaald gebruikt, stelt u de steekbreedte in op maximaal 3.
  • Página 120 Naaien 9.11.3. Satijnsteek De zogenaamde satijnsteek, een zeer smalle zigzagsteek, is bij- zonder geschikt voor applicaties, monogrammen en verschillen- de siersteken. Aangezien diverse programma's kunnen worden gebruikt voor de satijnsteek, kunt u alle mogelijke programma's vinden in de programmatabel in hoofdstuk “13. De programmakeuze” op pagi- na 133.
  • Página 121: Siersteken

    Naaien Het naaien van blindzomen vereist enige oefening en kan het beste vóór het naaien op stofresten worden uitgeprobeerd. 9.11.5. Mosselzoom De mosselzoom is een gespiegelde blindsteek voor decoratieve zomen. Bijzonder geschikt voor dwarsgesneden stoffen. Persvoet: ......................Standaardvoet Programma: .......................... 4 Steeklengte: .......................
  • Página 122: Knoopsgaten

    Naaien 9.13. Knoopsgaten De naaimachine beschikt over vijf volautomatische knoopsgat- programma’s, die in één bewerking een knoopsgat naaien. Om de passende steeklengte en -breedte te vinden wordt aange- raden om een proefknoopsgat op een lapje te maken. Persvoet: ....................Knoopsgatvoet Programma: ....................
  • Página 123: Knopen En Oogjes Aannaaien

    Naaien  Zet de persvoethendel in de hoogste positie en verwijder het naaigoed.  Snijd het knoopsgat open met het meegeleverde tornmesje. Om het doorsnijden van de bovenste rups te voorkomen is het raadzaam daarvoor een speld door te stof te steken. 9.13.2.
  • Página 124: Ritssluitingen Innaaien

    Naaien  Naai op lagere snelheid 6 tot 7 steken per gat. Bij knopen met vier gaten wordt de stof met de knoop verscho- ven. Dan worden ook in de andere gaten 6 tot 7 steken genaaid. Na het verwijderen van de stof voert u de ruim afgesneden bo- vendraad naar de onderkant van de stof en knoopt u deze ver- volgens vast aan de onderdraad.
  • Página 125: Naaien Met Tweelingnaald

    Naaien  Om de linkerkant van de ritssluiting te naaien wisselt u de stand van de voet op de persvoethouder.  Naai op dezelfde manier als op de rechterkant van de ritsslui- ting. OPMERKING Voordat de voet bij de trekker van de rits komt heft u de voet en opent u de ritssluiting terwijl de naald daarbij in de stof blijft.
  • Página 126: Naaien Op De Vrije Arm

    Naaien 9.17. Naaien op de vrije arm Met de vrije arm (19) kunt u eenvoudiger ronde vormen stof naai- en, zoals mouwen en broekspijpen. U kunt van uw naaimachine eenvoudig een vrije arm machine maken door het afneembare werkblad met het accessoirevakje (9) van de naaimachine te verwijderen.
  • Página 127: Onderhoud, Verzorging En Reiniging

    Onderhoud, verzorging en reiniging 10. Onderhoud, verzorging en reiniging VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door onopzettelijke bediening van het pedaal.  Schakel, als u klaar bent, of vóór onderhoud, altijd de ma- chine uit en trek de stekker uit het stopcontact. 10.1.
  • Página 128: Verwijderen En Inzetten Van De Persvoet

    Onderhoud, verzorging en reiniging 10.2. Verwijderen en inzetten van de persvoet 10.2.1. Verwijderen  Draai het handwiel (26) naar u toe tot de naald in de hoogste stand staat.  Til de persvoet op door de persvoethendel (20) omhoog te ha- len.
  • Página 129: Onderhoud Van De Naaimachine

    Onderhoud, verzorging en reiniging 10.4. Onderhoud van de naaimachine De naaimachine is een fijnmechanisch apparaat en heeft regel- matig onderhoud nodig om goed te blijven werken. Dit onderhoud kunt u zelf uitvoeren. Het onderhoud omvat vooral: Reinigen en smeren. OPMERKING Gebruik voor het smeren alleen speciale naaimachineolie van de beste kwaliteit omdat andere soorten olie niet geschikt zijn.
  • Página 130 Onderhoud, verzorging en reiniging 10.4.3. Reinigen en smeren van het spoelhuis  Zet de naald in de hoogste stand omdat de grijper anders niet uitgenomen kan worden.  Verwijder het spoelhuis.  Draai de klikhendels naar buiten, zoals aangegeven.  Verwijder de grijperbaanring. ...
  • Página 131 Onderhoud, verzorging en reiniging  Plaats de grijperbaanring terug.  Draai de klikhendels naar binnen, zoals aangegeven.  Breng tot slot ook het spoelhuis weer aan. Afhankelijk van het gebruik van de machine moet dit deel van de machine vaker worden gesmeerd. 127 van 224...
  • Página 132: Smeren Van De Machine

    Onderhoud, verzorging en reiniging 10.5. Smeren van de machi ne OPMERKING Uw naaimachine is in de fabriek al gesmeerd en gereed voor ge- bruik. 10.5.1. Smeren van de machine achter de voorklep Verwijder de schroef van de afdekking aan de voorkant. Trek de afdekking aan de voorkant naar voren los.
  • Página 133: Afnemen Van Het Bovenste Deksel Van De Behuizing

    Onderhoud, verzorging en reiniging 10.6. Afnemen van het bovenste deksel van de behuizing Afhankelijk van het gebruik van de machine moet dit deel van de machine vaker worden gesmeerd.  Draai de schroef tussen de beide klospennen los.  Verwijder de afdekking door deze naar boven te trekken. De te smeren delen zijn op de afbeelding met pijlen aangegeven.
  • Página 134: Storingen

    Storingen 11. Storingen Lees in geval van storingen in deze handleiding na of u alle aanwijzingen correct in acht heeft ge- nomen. Neem pas contact op met onze Klantenservice als geen van de genoemde oplossingen helpt. Storing Oorzaak Pagina De machine moet gesmeerd worden Pagina 125 Stof en garen in de grijperbaan Pagina 125...
  • Página 135: Nuttige Meldingen

    Storingen Storing Oorzaak Pagina De bovendraadspanning is te hoog Pagina 110 Samentrekken of rimpelen van de naad De machine is verkeerd ingeregen Pagina 107 De naald is te dik voor de stof Pagina 132 De draadspanning is niet goed inge- Pagina 110 steld De bovendraad is niet goed ingere-...
  • Página 136: Stof-, Garen- En Naaldentabel

    Stof-, garen- en naaldentabel 12. Stof-, garen- en naaldentabel In het algemeen worden fijne garens en naalden gebruikt voor het naaien van dunne stoffen en dikkere garens en naalden voor zwaardere stoffen. Test altijd de garen- en naalddikte op een proeflapje van de stof die u wilt naaien.
  • Página 137: De Programmakeuze

    De programmakeuze 12.1.2. Naaien van elastische stoffen Elastische stoffen kunnen gemakkelijker worden verwerkt als u de lappen stof eerst met rijg- of hechtgaren aan elkaar naait en deze vervolgens zonder het materiaal op te rekken met kleine ste- ken aan elkaar naait. Goede resultaten kunnen eveneens worden verkregen door met speciaal garen voor breigoed en elastische steken te naaien.
  • Página 138: Afvoer

    Afvoer 14. Afvoer VERPAKKING Uw naaimachine is verpakt ter bescherming tegen schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grond- stoffenkringloop. APPARAAT Voer uw naaimachine aan het einde van de levensduur in geen geval af als gewoon huis- vuil.
  • Página 139: Colofon

    Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toe- stemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Página 140: Index

    Index 17. Index Persvoet omhoog en omlaag bewegen ..112 Plaatsen van een klosje garen ......103 Plaatsen van het spoelhuis ........106 Aanschuifblad .......101, 102, 105, 122 Programmaselectie ..........114 Accessoirevak ............103 Achterwaarts naaien ..........113 Rechte steek ..............115 Afsnijden van de draad .........113 Regelen van de naaisnelheid ......102 Akoestische signalen ..........131 Ritssluitingen ............120...
  • Página 141: Componenti Principali

    Componenti principali 1. Componenti principali Manico da trasporto Supporto per rocchetto Fine-corsa della spoletta Fuso della spoletta Quadro comandi con display Levetta di ritorno Tasto di posizionamento dell’ago Guidafilo Vano accessori Coperchio della capsula portaspoletta (interno) Meccanica di cucitura Tagliafili Meccanica di cucitura Regolatore di tensione per filo superiore Levetta tendifilo...
  • Página 142 Sommario Sommario Componenti principali ..................... 137 Meccanica di cucitura ....................... 137 Quadro comandi e display ....................137 Informazioni relative al presente manuale ..............141 4.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso ....141 4.2. Utilizzo conforme ..........................141 4.3.
  • Página 143 Sommario 9.12. Punti decorativi ............................161 9.13. Asole ................................162 9.14. Cucire bottoni e occhielli .........................163 9.15. Cucire cerniere .............................164 9.16. Cucire con un ago gemellare ......................165 9.17. Cucire con il braccio libero ......................166 Manutenzione, cura e pulizia ................... 167 10.1. Sostituzione dell'ago .........................167 10.2.
  • Página 144 Componenti principali 140 di 224...
  • Página 145: Informazioni Relative Al Presente Manuale

    Informazioni relative al presente manuale 4. Informazioni relative al presente manuale Prima di mettere in funzione il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente il pre- sente manuale e soprattutto attenersi alle istruzioni di sicurezza! Tutte le operazioni relative a questo apparecchio devono essere eseguite solo come de- scritto nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 146: Dichiarazione Di Conformità

    Informazioni relative al presente manuale 4.3. Dichiarazione di conformità Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE.
  • Página 147: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza 5. Indicazioni di sicurezza 5.1. Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini • La macchina può essere utilizzata da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capaci- tà fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro della macchina e siano con- sapevoli dei pericoli che ne derivano.I bambini non devono giocare con l'apparecchio.La pulizia e la manutenzione spettanti all'utilizzatore non devono essere effettuate da bam-...
  • Página 148: Non Effettuare Mai Riparazioni Autonomamente

    Indicazioni di sicurezza 5.4. Non eff ettuare mai riparazioni autonomamente AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! In caso di riparazioni inappropriate si rischiano scosse elettriche!  Non tentare in alcun caso di aprire o riparare la macchina autonomamente!  In caso di guasti o danni al cavo della macchina, rivolgersi al nostro centro di as- sistenza o a un altro centro specializzato.
  • Página 149: Acquisire Dimestichezza Con La Macchina Da Cucire

    Acquisire dimestichezza con la macchina da cucire 6. Acquisire dimestichezza con la macchina da cucire 6.1. Contenuto della confezione All'apertura della confezione, assicurarsi che contenga quanto segue: • Macchina da cucire • Piano mobile con vano accessori • Cavo di alimentazione •...
  • Página 150: Collegamenti Elettrici

    Acquisire dimestichezza con la macchina da cucire 6.3. Collegamenti elettrici AVVISO! Utilizzare solo il reostato a pedale fornito in dotazione tipo ES01FC. Stromschalter Netzsteckdose Anschluss Fußanlasser Anschluss Netzkabel Netzkabel Anschlusskabel Fußanlasser Fußanlasser ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni dovute ad azionamento involontario dell'interruttore a pedale.
  • Página 151: Vano Accessori

    Operazioni preliminari 6.6. Vano accessori Il vano accessori è incorporato nel piano mobile.  Per aprirlo, ribaltare anteriormente il coperchio del piano mo- bile.In questo modo si ha accesso agli accessori contenuti. 7. Operazioni preliminari 7.1. Inserimento di un rocchetto CONSIGLIO Sulla maggior parte dei rocchetti si trova una tacca che consen- te di fissare il filo dopo l'uso.Per garantire lo svolgimento libero e...
  • Página 152: Avvolgimento Del Filo Inferiore Sulla Spoletta

    Operazioni preliminari 7.2. Avvolgimento del fi lo inferiore sulla spoletta Si può avvolgere il filo inferiore sulla spoletta in modo semplice e veloce utilizzando la macchina da cucire. A tale scopo far passare il filo del rocchetto attraverso la guida av- volgifilo (17) fino a raggiungere la spoletta.
  • Página 153: Rimozione Della Capsula Portaspoletta

    Operazioni preliminari 7.3. Rimozione della capsula portaspoletta  Assicurarsi che la macchina sia spenta.  Rimuovere il piano mobile.  Portare l'ago e il piedino premistoffa nella posizione più alta ruotando il volantino (26) o sollevando la leva del piedino (20). ...
  • Página 154: Inserimento Della Capsula Portaspoletta

    Operazioni preliminari 7.5. Inserimento della capsula portaspoletta  Tenere la capsula portaspoletta in modo che il dente della cap- sula sia rivolto verso l'alto.Aprire la levetta della capsula. Greiferbahnring mit Ausparung Finger  Inserire la capsula sul perno centrale e premerla verso l'interno fino a quando il dente della spoletta entra nell'incavo dell' a- nello della guida del crochet.
  • Página 155: Infilatura Del Filo Superiore

    Operazioni preliminari 7.7. Infi latura del fi lo superiore Leggere attentamente le seguenti istruzioni, in quanto un'esecu- zione in ordine errato o una guida scorretta del filo possono cau- sare strappi del filo, punti saltati e grinze sulla stoffa.  Prima dell'infilatura, portare l'ago nella posizione più alta ruo- tando il volantino (26).
  • Página 156: Rappresentazione Del Guidafilo Superiore Con Ago Gemellare

    Operazioni preliminari  Condurre di nuovo il filo verso il basso in direzione dell'ago, fa- cendolo passare attraverso il guidafilo interno (8) e il guidafilo del supporto dell'ago (32). 7.8. Rappresentazione del guidafi lo superiore con ago gemellare Per una migliore comprensione, qui si può vedere una rappresen- tazione schematica del percorso del filo superiore.
  • Página 157: Estrazione Del Filo Inferiore

    Operazioni preliminari 7.9. Estrazione del fi lo inferiore  Sollevare il piedino premistoffa (30).Ruotare il volantino (26) verso di sé con la mano destra fino a quando l'ago si trova nel- la posizione più alta.  Tenere il filo superiore lento con la mano sinistra. ...
  • Página 158: Impostazioni

    Impostazioni 8. Impostazioni 8.1. Impostazione della tensione del fi lo Se durante la cucitura il filo si spezza, la tensione del filo è troppo alta. Se durante la cucitura si formano piccoli cappi, la tensione del filo è troppo bassa. In entrambi i casi è...
  • Página 159: Regolazione Della Posizione Finale Dell'ago

    Impostazioni La stoffa rimane liscia e non si formano pieghe. 8.3.2. Cuciture non corrette Il filo superiore è troppo teso e tira il filo inferiore verso l'alto.Il filo inferiore compare sul diritto della stoffa. Soluzione: Abbassare la tensione del filo superiore ruotando il rispettivo re- golatore di tensione su un numero più...
  • Página 160: Cucire

    Cucire 9. Cucire 9.1. Informazioni generali  Accendere l'interruttore principale (24).  Quando si cambia tipo di punto collocare sempre l'ago nella posizione più alta.Far scorrere sufficientemente la stoffa sotto il piedino premistoffa (30).Lasciare sporgere sul retro il filo su- periore e inferiore di circa 10 cm.
  • Página 161: Cucitura Di Ritorno/Chiusura A Motivo

    Cucire Per cucire stoffe spesse, è possibile sollevare leggermente il pie- dino premistoffa (30) in modo da avere più spazio a disposizione. 9.4. Cucitura di ritorno/ chiusura a motivo Utilizzare la cucitura di ritorno per rinforzare la cucitura all'inizio e alla fine.
  • Página 162: Selezione Dei Programmi

    Cucire 9.8. Selezione dei programmi Sulla macchina da cucire è possibile selezionare diversi punti utili e decorativi.I tasti di selezione dei programmi (34) consentono di impostare facilmente il motivo desiderato.  Prima di cambiare punto assicurarsi sempre che l'ago si trovi nella posizione più...
  • Página 163: Impostazione Della Lunghezza Del Punto

    Cucire 9.10. Impostazione della lunghezza del punto Il regolatore della larghezza del punto (25) consente di scegliere la larghezza di uno zig zag o di un altro punto. Impostazione 0:punto diritto. Impostazione 1-5:diverse larghezze dei punti. AVVISO! Quando si utilizza l'ago gemellare impostare la larghezza del punto a un massimo di 3.Con un'impostazione più...
  • Página 164: Punto Invisibile

    Cucire 9.11.3. Punto satin Il cosiddetto punto satin, un punto a zig zag molto stretto, si pre- sta bene ad applicazioni, monogrammi e diversi punti decorativi. Poiché si possono utilizzare diversi programmi per il punto satin, per verificare quali sono i programmi disponibili consultare la ta- bella dei programmi al capitolo “13.
  • Página 165: Punti Decorativi

    Cucire CONSIGLIO La cucitura di orli invisibili richiede una certa pratica e dovrebbe essere esercitata su resti di stoffa prima di procedere alla cucitura vera e propria. 9.11.5. Orlo a conchiglia L’orlo a conchiglia è un punto invisibile al contrario per orli deco- rativi.È...
  • Página 166: Asole

    Cucire 9.13. Asole La macchina da cucire dispone di cinque programmi automatici che cuciono un'asola in un solo passaggio. CONSIGLIO Per trovare la lunghezza, la larghezza e l'ampiezza giusta dei pun- ti, si consiglia di cucire un'asola di prova su uno scarto di stoffa. Piedino premistoff...
  • Página 167: Asole Con Rinforzo Del Filo

    Cucire  Posizionare la leva del piedino nella posizione più alta ed estrarre la stoffa.  Tagliare l'asola con il taglia-asole fornito in dotazione. CONSIGLIO Per evitare di tagliare il lato superiore dell'asola, si consiglia di in- serire uno spillo davanti a tale lato. 9.13.2.
  • Página 168: Cucire Bottoni Con Gambo

    Cucire  Cucire a bassa velocità da 6 a 7 punti per foro. In caso di bottoni a quatto fori, la stoffa viene spostata con il bot- tone: in seguito vengono cuciti 6 o 7 punti anche negli altri fori. Dopo avere rimosso la stoffa, portare il filo superiore tagliato (in modo da lasciarne una buona eccedenza) sul rovescio della stoffa e qui annodarlo con il filo inferiore.
  • Página 169: Cucire Con Un Ago Gemellare

    Cucire  Per cucire il lato sinistro della cerniera, cambiare la posizione del piedino sul supporto del piedino premistoffa.  Procedere con la cucitura come per il lato destro della cerniera. AVVISO Prima che il piedino raggiunga il tiretto della cerniera, sollevare il piedino e aprire la cerniera;...
  • Página 170: Cucire Con Il Braccio Libero

    Cucire 9.17. Cucire con il braccio libero Il braccio libero (19) consente di cucire più facilmente stoffe tubo- lari, ad es. è molto utile per cucire maniche e gambe di pantaloni. La macchina da cucire può essere convertita facilmente in una macchina a braccio libero rimuovendo il piano mobile con il vano accessori (9).
  • Página 171: Manutenzione, Cura E Pulizia

    Manutenzione, cura e pulizia 10. Manutenzione, cura e pulizia ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni dovute ad azionamento involontario dell'interruttore a pedale.  Al termine del lavoro o prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere sempre la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
  • Página 172: Rimozione E Montaggio Del Piedino Premistoffa

    Manutenzione, cura e pulizia 10.2. Rimozione e montaggio del piedino premistoff a 10.2.1. Rimozione  Ruotare il volantino (26) verso di sé fino a quando l'ago rag- giunge la posizione più alta.  Sollevare il piedino premistoffa premendo la leva (20) del pie- dino verso l'alto.
  • Página 173: Cura Della Macchina Da Cucire

    Manutenzione, cura e pulizia 10.4. Cura della macchina da cucire La macchina da cucire è un prodotto di meccanica di precisione e necessita di cure periodiche per poter funzionare sempre corret- tamente. Questo tipo di manutenzione può essere eseguita dall’utilizzato- Per manutenzione si intende soprattuttoPulizia e lubrificazione.
  • Página 174 Manutenzione, cura e pulizia 10.4.3. Pulizia e lubrificazione dell' alloggiamento per le spolette  Portare l'ago nella posizione più alta, altrimenti non è possibile estrarre il crochet.  Rimuovere la capsula portaspoletta.  Ruotare la levetta a scatto verso l'esterno come raffigurato. ...
  • Página 175 Manutenzione, cura e pulizia  Reinserire l' anello della guida del crochet.  Ruotare la levetta a scatto verso l'interno come raffigurato.  Infine rimontare anche la capsula portaspoletta. CONSIGLIO La frequenza di lubrificazione di questo componente della mac- china dipende da quanto spesso viene utilizzato. 171 di 224...
  • Página 176: Lubrificazione Della Macchina

    Manutenzione, cura e pulizia 10.5. Lubrifi cazione della macchi na AVVISO La macchina da cucire viene fornita già lubrificata e pronta all'u- 10.5.1. Lubrificazione della macchina dietro il pannello frontale Rimuovere la vite sul pannello frontale. Staccare la copertura anteriore tirandola in avanti. I punti da lubrificare sono contrassegnati con delle frecce nell'il- lustrazione.Prima della lubrificazione pulire questi punti.Versarvi una o due gocce di un buon olio per macchine da cucire.
  • Página 177: Smontaggio Del Coperchio Dell'involucro Esterno

    Manutenzione, cura e pulizia 10.6. Smontaggio del coperchio dell'involucro esterno CONSIGLIO La frequenza di lubrificazione di questo componente della mac- china dipende da quanto spesso viene utilizzato.  Allentare la vite tra i due supporti per rocchetto.  Rimuovere la copertura sollevandola verso l'alto. I punti da lubrificare sono contrassegnati con delle frecce nell'il- lustrazione.Prima della lubrificazione pulire questi punti.Versarvi una o due gocce di un buon olio per macchine da cucire.
  • Página 178: Malfunzionamenti

    Malfunzionamenti 11. Malfunzionamenti In caso di malfunzionamenti, rileggere le presenti istruzioni per l’uso al fine di verificare di avere ri- spettato tutte le indicazioni. Nel caso in cui nessuna delle soluzioni qui proposte risolva il problema, contattare il servizio clienti. Anomalia Causa Pagina...
  • Página 179: Messaggi Utili

    Malfunzionamenti Anomalia Causa Pagina L'ago è stato montato scorrettamente pagina 167 Il filo superiore è stato infilato scorret- pagina 151 tamente L'ago e/o il filo non sono adatti alla pagina 176 La macchina salta dei punti stoffa La stoffa è troppo pesante o troppo pagina 176 dura Durante la cucitura la stoffa viene ti-...
  • Página 180: Tabella Di Stoffe, Fili E Aghi

    Tabella di stoff e, fi li e aghi 11.1.2. Indicazioni utili sul display Display Motivo Soluzione Il fuso della spoletta è ancora nella Premere il fuso della spoletta verso sini- posizione per l'avvolgimento. stra. Spingere verso il basso la leva dell'asola La leva dell'asola non è...
  • Página 181: Consigli Utili Per Cucire

    La selezione dei programmi Tipo di stoffa Filo 80 - 100 Stoffe molto Tela, tela da vela, stoffe per pesanti cuscini Cotone 12.1. Consigli utili per cucire 12.1.1. Cucitura di stoffe sottili e leggere Con stoffe leggere e sottili possono formarsi grinze, perché queste stoffe non vengono sempre fatte scorrere in modo uniforme dal trasportatore.
  • Página 182: Smaltimento

    Smaltimento Numero di programma Disegno del punto 14. Smaltimento IMBALLAGGIO La macchina da cucire è contenuta in una confezione che la protegge da eventuali danni durante il trasporto.Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono riutiliz- zabili oppure possono essere riciclati. MACCHINA Al termine del ciclo di vita della macchina da cucire , non gettarla tra i rifiuti domestici.In- formarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità...
  • Página 183: Note Legali

    Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizza- zione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.
  • Página 184: Indice

    Indice 17. Indice Punto a zig zag ............159 Punto diritto ..............159 Punto invisibile ............160 Alloggiamento per le spolette ......170 Punto satin ..............160 Anello della guida del crochet ..150, 170, 171 Asole ................162 Regolazione della velocità di cucitura .....146 Asole con rinforzo del filo ........163 Reostato a pedale ...........145, 146 Rimozione della capsula portaspoletta ...149 Cambio della direzione di cucitura ....157...
  • Página 185: Componentes Principales

    Componentes principales 1. Componentes principales Portacarretes de hilo Tope de la bobina Husillo de la bobina Campo de uso con pantalla Palanca de retroceso Tecla de posicionamiento de aguja Guiahilos Caja de accesorios Tapa de canillero (interior) Mecánica de coser Cortador de hilo Mecánica de coser Regulador de tensión del hilo superior...
  • Página 186 Índice Índice Componentes principales ....................181 Mecánica de coser......................181 Panel de control y pantalla ....................181 Sobre este manual de instrucciones ................185 4.1. Símbolos y palabras de advertencia utilizados en este manual de instrucciones ..185 4.2. Uso conforme a lo previsto ......................185 4.3.
  • Página 187 Índice 9.12. Puntadas decorativas ........................205 9.13. Ojales ...............................206 9.14. Coser botones y ojetes ........................207 9.15. Coser cremalleras ..........................208 9.16. Coser con una aguja gemela ......................209 9.17. Coser con el brazo libre ........................210 Mantenimiento, cuidado y limpieza ................211 10.1. Cambiar la aguja..........................211 10.2.
  • Página 188 Componentes principales 184 de 224...
  • Página 189: Sobre Este Manual De Instrucciones

    Sobre este manual de instrucciones 4. Sobre este manual de instrucciones Antes de la primera puesta en funcionamiento, ¡lea atentamente este manual de instruc- ciones y respete ante todo las advertencias de seguridad! Todas las operaciones realizadas en y con este aparato deben llevarse a cabo exclusiva- mente de la manera descrita en el manual de instrucciones.
  • Página 190: Declaración De Conformidad

    Sobre este manual de instrucciones 4.3. Declaración de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto cumple las siguientes normas europeas: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE • Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE •...
  • Página 191: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad 5. Indicaciones de seguridad 5.1. Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la sufi- ciente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro del aparato y hayan comprendi- do los peligros resultantes.
  • Página 192: No Haga Nunca Reparaciones Por Su Cuenta

    Indicaciones de seguridad 5.4. No haga nunca reparaciones por su cuenta ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! En caso de una reparación indebida existe peligro de descarga eléctrica.  En ningún caso trate de abrir o de arreglar usted mismo el aparato. ...
  • Página 193: Presentación De La Máquina

    Presentación de la máquina 6. Presentación de la máquina 6.1. Volumen de suministro Cuando desembale el aparato, asegúrese de que estén incluidos los siguientes componentes: • Máquina de coser • Mesa supletoria con caja de accesorios • Cable de red •...
  • Página 194: Conexiones Eléctricas

    Presentación de la máquina 6.3. Conexiones eléctricas AVISO! Utilice exclusivamente el pedal tipo ES01FC suministrado. Stromschalter Netzsteckdose Anschluss Fußanlasser Anschluss Netzkabel Netzkabel Anschlusskabel Fußanlasser Fußanlasser ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Accionando el pedal sin querer se pueden provocar lesio- nes.  Al finalizar el trabajo o antes de realizar trabajos de manteni- miento, apague siempre la máquina y desenchúfela.
  • Página 195: Caja De Accesorios

    Preparativos 6.6. Caja de accesorios La caja de accesorios está integrada en la base plana desmonta- ble.  Para abrirla, tire hacia adelante de la tapa de la base plana des- montable. De este modo puede acceder a las piezas accesorias en el interior.
  • Página 196: Devanar La Bobina Del Hilo Inferior

    Preparativos 7.2. Devanar la bobina del hilo inferior Las bobinas del hilo inferior se pueden devanar rápida y fácil- mente con la máquina de coser. Para ello pase la hebra del carrete de hilo a través de la guía de devanado del hilo (17) hasta la bobina.
  • Página 197: Extraer El Canillero

    Preparativos 7.3. Extraer el canillero  Asegúrese de que la máquina esté apagada.  Retire la mesa supletoria.  Ponga la aguja y el prensatelas en su posición más elevada gi- rando la rueda manual (26) y subiendo la palanca del prensa- telas (20).
  • Página 198: Colocar El Canillero

    Preparativos 7.5. Colocar el canillero  Sujete el canillero de forma que el saliente mire hacia arriba. Abra la palanca basculante del canillero. Greiferbahnring mit Ausparung Finger  Coloque el canillero en la espiga central e insértelo con cuida- do hasta que el saliente del canillero entre en la muesca del anillo de la órbita de la lanzadera.
  • Página 199: Enhebrar El Hilo Superior

    Preparativos 7.7. Enhebrar el hilo superior Lea con suma atención las siguientes instrucciones, ya que un or- den incorrecto o una conducción incorrecta del hilo puede cau- sar que el hilo se rompa, se salten puntadas o se frunza la tela. ...
  • Página 200: Representación Del Guiahilos Superior Con Agujas Gemelas

    Preparativos  Vuelva a llevar la hebra hacia abajo en dirección a la aguja, lle- vándola por el guiahilos interno (8) y el guiahilos del portaa- gujas (32). 7.8. Representación del guiahilos superior con agujas gemelas Para una mejor comprensión, a continuación se muestra una re- presentación esquemática del recorrido del hilo superior.
  • Página 201: Extraer El Hilo Inferior Hacia Arriba

    Preparativos 7.9. Extraer el hilo inferior hacia arriba  Coloque el prensatelas (30) hacia arriba. Gire el volante (26) con la mano derecha hacia usted hasta que la aguja se en- cuentre en la posición más elevada.  Sujete el hilo superior ligeramente con la mano izquierda. ...
  • Página 202: Ajustes

    Ajustes 8. Ajustes 8.1. Ajuste de la tensión del hilo Si el hilo se rompe al coser, la tensión del hilo es demasiado alta. Si, en cambio, se forman pequeños bucles, la tensión es demasia- do baja. En ambos casos será necesario ajustar la tensión del hilo. La tensión del hilo superior y la tensión del hilo inferior deberán tener una relación adecuada entre sí.
  • Página 203: Costuras Irregulares

    Ajustes La tela debe permanecer lisa y no formar pliegues. 8.3.2. Costuras irregulares El hilo superior está demasiado tenso y tira del hilo inferior hacia arriba. El hilo inferior aparece en la cara superior de la tela. Solución: Reducir la tensión del hilo superior a un nivel inferior girando el regulador de tensión del hilo superior (14).
  • Página 204: Coser

    Coser 9. Coser 9.1. Aspectos generales  Encienda el interruptor principal (24).  Al cambiar de tipo de puntada, coloque siempre la aguja en su posición más elevada. Coloque la tela de modo que quede lo suficiente por debajo del prensatelas (30). Deje que los hilos superior e inferior sobresalgan aprox.
  • Página 205: Coser Hacia Atrás/Rematar Un Dibujo

    Coser Para poder coser telas gruesas se puede elevar algo el prensate- las (30) para tener más juego. 9.4. Coser hacia atrás/ Rematar un dibujo Cosiendo hacia atrás se puede reforzar el inicio y el fin de una costura. 9.4.1. Coser hacia atrás con puntada recta, en zigzag y con ojales ...
  • Página 206: Seleccionar El Programa

    Coser 9.8. Seleccionar el programa Con esta máquina de coser podrá elegir entre distintas punta- das de uso o de adorno. Con las teclas de selección de progra- mas (34) podrá ajustar el tipo de puntada que desee.  Antes de cambiar de tipo de puntada, asegúrese siempre de que la aguja se encuentre en la posición más elevada.
  • Página 207: Ajuste De La Longitud De La Puntada

    Coser 9.10. Ajuste de la longitud de la puntada Con el regulador del ancho de puntada (25) podrá seleccionar el ancho de la puntada en zigzag o seleccionar un tipo de puntada. Ajuste 0: Puntada recta. Ajuste 1-5: Diferentes anchos de los modelos de puntada. AVISO! Si utiliza la aguja gemela, ajuste el ancho de puntada a 3 como máximo.
  • Página 208: Puntada De Satén

    Coser 9.11.3. Puntada de satén La llamada "puntada de satén" es una puntada zigzag muy estre- cha, especialmente indicada para aplicaciones, monogramas y varias puntadas decorativas. Como se puede utilizar diversos programas para la puntada de satén, para ver todos los programas posibles, consulte la tabla de programas en el capítulo “13.
  • Página 209: Festoneado

    Coser CONSEJO Coser dobladillos ciegos requiere práctica y debe probarse pri- mero con retales antes de la labor. 9.11.5. Festoneado El festoneado es una puntada invisible inversa para hacer dobla- dillos decorativos. Es particularmente apto para telas cortadas en diagonal. Prensatelas: ..................Prensatelas estándar Programa: ..........................
  • Página 210: Ojales

    Coser 9.13. Ojales La máquina de coser dispone de cinco programas para ojales to- talmente automáticos que cosen un ojal de una vez. CONSEJO Para encontrar el largo y ancho de puntada adecuados se reco- mienda coser un ojal de prueba en un retal. Prensatelas: .................Prensatelas para ojales Programa: ......................
  • Página 211: Ojales Con Refuerzo

    Coser CONSEJO Para evitar cortar el nervio superior se recomienda colocar un al- filer delante del nervio. 9.13.2. Ojales con refuerzo Para los ojales que estén expuestos a cargas más fuertes se reco- mienda reforzar el ojal con un hilo (hilo de croché, hilo accesorio o hilo para ojales).
  • Página 212: Coser Botones Con Tallo

    Coser  Realice de 6 a 7 puntadas por orificio a baja velocidad. En el caso de botones con cuatro orificios, la tela se desplaza con el botón, y luego también se deberán realizar de 6 a 7 puntadas en los otros orificios. Después de retirar la tela, pase el hilo supe- rior (cortado generosamente) al revés de la tela y anúdelo con el hilo inferior.
  • Página 213: Coser Cordones

    Coser  Para coser el lado izquierdo de la cremallera, cambie la posi- ción del prensatelas en el soporte del prensatelas.  Cosa de igual modo que en el lado derecho de la cremallera. AVISO Antes de que el prensatelas llegue al pasador de la cinta de la cremallera, levante el prensatelas y abra la cremallera dejando la aguja en el material.
  • Página 214: Coser Con El Brazo Libre

    Coser 9.17. Coser con el brazo libre El brazo libre (19) permite coser más fácilmente piezas en forma de tubo, p.ej., para mangas o perneras esta función es muy útil. Se puede convertir fácilmente la máquina de coser en una má- quina de brazo libre, retirando la base plana desmontable con la caja de accesorios (9) de la máquina.
  • Página 215: Mantenimiento, Cuidado Y Limpieza

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 10. Mantenimiento, cuidado y limpieza ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Si se activa el pedal sin querer se pueden provocar lesiones.  Al finalizar el trabajo o antes de realizar trabajos de man- tenimiento, apague siempre la máquina y desenchúfela. 10.1.
  • Página 216: Retirar Y Colocar El Soporte Del Prensatelas

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 10.2. Retirar y colocar el prensatelas 10.2.1. Retirar  Gire el volante (26) hacia usted hasta que la aguja alcance la posición más elevada.  Levante el prensatelas subiendo la palanca del prensate- las (20).  Empuje la palanca de desenganche del prensatelas (21), detrás del soporte del prensatelas (29), para que caiga el prensatelas.
  • Página 217: Cuidados De La Máquina De Coser

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 10.4. Cuidados de la máquina de coser La máquina de coser es un producto mecánico de precisión y re- quiere un cuidado periódico para poder funcionar siempre co- rrectamente. Usted mismo puede ocuparse de las tareas de cuidado. El cuidado consiste básicamente en: Limpiar y lubricar.
  • Página 218: Limpiar Y Lubricar El Alojamiento Del Carrete

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 10.4.3. Limpiar y lubricar el alojamiento del carrete  Coloque la aguja en la posición más elevada. De lo contrario, no se podrá extraer la lanzadera.  Retire el canillero.  Gire la palanca de agarre hacia fuera como se muestra. ...
  • Página 219 Mantenimiento, cuidado y limpieza  Vuelva a colocar el anillo de la órbita de lanzadera.  Gire la palanca de agarre hacia dentro como se muestra  Por último vuelva a cerrar el canillero. CONSEJO En función de la frecuencia de uso, será preciso lubricar esta par- te de la máquina con más frecuencia.
  • Página 220: Lubricar La Máquina

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 10.5. Lubricar la máquina AVISO La máquina de coser ya viene lubricada de fábrica y está lista para el uso. 10.5.1. Lubricar la máquina por detrás de la cubierta frontal Retire el tornillo de la tapa frontal. Extraiga hacia delante la tapa frontal.
  • Página 221: Desmontaje De La Tapa De Carcasa Superior

    Mantenimiento, cuidado y limpieza 10.6. Desmontaje de la tapa de carcasa superior CONSEJO En función de la frecuencia de uso, será preciso lubricar esta par- te de la máquina con más frecuencia.  Afloje los tornillos entre los dos soportes carrete. ...
  • Página 222: Averías

    Averías 11. Averías En caso de producirse alguna avería, vuelva a leer este manual de instrucciones para ver si ha obser- vado correctamente todas las instrucciones. Contacte con nuestro servicio de asistencia al cliente solo si ninguna de las soluciones menciona- das tuviera éxito.
  • Página 223: Informaciones Útiles

    Averías Fallo Causa página La aguja está mal colocada Página 211 Se ha enhebrado mal el hilo superior Página 195 La aguja y/o el hilo no son los ade- Página 220 La máquina se salta puntadas cuados para la tela La tela es demasiado pesada o dema- Página 220 siado dura...
  • Página 224: Indicaciones Útiles En La Pantalla

    Tabla de telas, hilos y agujas 11.1.2. Indicaciones útiles en la pantalla Indicación en Causa Solución pantalla El husillo de la bobina aún está en la Empuje el husillo de la bobina hacia la posición de devanado. izquierda. Empuje la palanca para ojales hacia abajo.
  • Página 225: Consejos Prácticos De Costura

    Selección del programa Tipo de tela Hilo Aguja Tela vaquera, tela para abrigos Algodón Telas pesadas Jersey Material sintético Lana, tweed Seda 80 - 100 Telas muy Lienzo, lona, tela para ta- pesadas pizar Algodón 12.1. Consejos prácticos de costura 12.1.1.
  • Página 226: Eliminación

    Eliminación Programa Número Puntada Programa Número Puntada Programa Número Puntada 14. Eliminación EMBALAJE Su máquina de coser está embalada para protegerla contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.
  • Página 227: Símbolos De La Placa De Características Y Del Aparato / Fuente De Alimentación

    Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y están disponibles para su descarga en el portal de servicio de www.medion.com/es/servicio/inicio/. También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las instrucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio.
  • Página 228 Índice 17. Índice Prensatelas para cremalleras .......189 Prensatelas para ojales ..........189 Programas de puntada ..........221 Ajuste de la longitud de la puntada ....203 Puntada de satén .............204 Ajuste del ancho de la puntada ......202 Puntada invisible .............204 Ajuste del tipo de puntada ........203 Puntada recta ............203 Alojamiento de la canilla ........214 Puntadas decorativas ..........205...
  • Página 229 Bitte aufklappen! Ouvrir svp ! S.v.p. openvouwen Sollevare! ¡Abrir aquí!

Tabla de contenido