Página 1
Espressomachine met E.S.E.- systeem en ingebouwde melkopschuimer Espresso machine with E.S.E. system and integral milk foamer Cafetera expreso con sistema E.S.E y espumador de leche integrado Macchina espresso con E.S.E. sistema ed emulsionatore per il latte integrato MEDION ® MD 17116...
Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befol- gen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedie- nungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Be- dienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neu- en Besitzer weitergeben zu können.
WEEE-Symbol (gemäß Richtlinie zum Umgang mit Elektroschrott) Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit die- sem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richt- linien. Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung • Auszuführende Handlungsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich zum Aufbrühen von Espressokaffee vorgesehen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushalts- anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise −...
Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kin- der). Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewah- ren.
bzw. der Wand, so dass die Luft frei zirkulieren kann. Decken Sie das Ge- rät während des Betriebs nicht ab. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 3.2. Netzanschluss Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutz- kontaktsteckdose mit 220 - 240 V ~ 50 Hz an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet.
GEFAHR! Stromschlaggefahr. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromfüh- rende Teile. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn sichtbare Schäden am Gerät oder des Netzkabels und dem Stecker erkennbar sind. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten! ...
Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie- hen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen). Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten! ACHTUNG! Beschädigungsgefahr. Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. ...
21 22 Siebträgergriff Filterhalter Siebträger Filtereinsatz, kleine Tasse Filtereinsatz, große Tasse Dosierlöffel Padhalter Gerät vorbereiten Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vollständig. Spülen Sie den Wasser- und den Milchbehälter, den Milchbehälterdeckel mit Milch- schaumdüse und Schlauch sowie den Siebträger gründlich mit mildem Reinigungsmittel und Wasser aus (siehe auch „6.
Página 11
HINWEIS! Alternativ können Sie statt des Filters den Padhalter mit einem Kaffeepad in den Siebträger einsetzen. Setzen Sie den Siebträger in das Gerät mit dem Griff nach links zeigend ein. Drehen Sie den Griff nach rechts, bis der Griff nach vorne zeigt, um ihn fest- zusetzen.
HINWEIS! Wenn 15 Minuten keine Taste betätigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch in den Ruhemodus und heizt nicht weiter auf. 7.1. Espresso zubereiten Drehen Sie den Funktionsschalter nach links, um den Zubereitungsvorgang für Espresso zu starten. Nach einigen Sekunden fließt der Espresso aus dem Kaffeeauslass. ...
Nach der Zubereitung Fassen Sie den Siebträger am Griff an und drehen ihn nach links, um in vom Gerät zu ent- fernen. Klappen Sie den Filterhalter hoch und klopfen den Filter aus, um den Kaffeesatz zu entfer- nen. ...
Um am unteren Teil des Brühkopfs Kaffeesatzreste zu entfernen, wischen Sie ihn mit ei- nem feuchten Tuch oder einem Papiertuch ab. 9.1. Gerät entkalken/durchspülen Je nach Wasserhärte sollte bei hartem Wasser das Gerät nach ca. 40 Brühvorgängen, bei wei- chem Wasser nach ca.
10. Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Kein Wasser im Wasserbe- Wasserbehälter mit frischen Kein Espresso. hälter. Trinkwasser auffüllen. Kaffeepulver zu fein ge- Verwenden Sie mittelfein mahlen. gemahlenes Kaffeepulver. Verwenden Sie weniger Siebträger überfüllt. Kaffeepulver. Gerät nicht eingeschaltet/ Gerät anschließen und ein- angeschlossen.
343 x 211 x 325 mm Länge Netzkabel (ohne Netzstecker) ca. 80 cm Technische Änderungen vorbehalten! 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17116 mit den folgenden eu- ropäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftli- che Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
QR Code www.medion.com/lu/de/ 15. Allgemeine Garantiebedingungen 15.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis...
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kos- ten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen.
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00 www.medion.de Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 16.2. Österreich 0810 - 001 048 (0,10 €/Min. aus dem Festnetz) ...
À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégralité et res- pecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'em- ploi à...
Symbole DEEE (conformément à la directive relative aux déchets d'équipe- ments électriques et électroniques) Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la confor- mité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires. Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'uti- •...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
pas l'appareil pendant le fonctionnement. N'utilisez pas l'appareil en plein air. 3.2. Raccordement au secteur Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre réglementaire de 220-240 V ~ 50 Hz située à proximité du lieu d'installation de l'appareil. La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de débrancher rapidement l'appareil.
DANGER ! Risque d'électrocution. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique. Si vous constatez des dommages visibles sur l'appareil, le cordon d'ali- mentation ou la fiche, n'utilisez en aucun cas l'appareil. Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides ! ...
mais toujours au niveau de la fiche). Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide ! ATTENTION ! Risque de dommage. Toute manipulation incorrecte de l'appareil peut l'endommager. Utilisez pour le nettoyage uniquement un chiffon humide et une eau sa- vonneuse douce ne pouvant pas attaquer la surface de l'appareil.
Vue d'ensemble de l'appareil LED de fonctionnement Expresso Sélecteur de fonction LED de fonctionnement Vapeur Rangement de filtre et porte-filtre Interrupteur marche/arrêt Bac récupérateur de gouttes amovible Grille égouttoir Support de tasse (pour plus petites tasses) Porte-filtre Levier de déplacement de la buse mousse fine Sélecteur de mousse de lait Réservoir de lait Buse mousse fine...
21 22 Poignée du porte-filtre Support de filtre Porte-filtre Filtre pour petite tasse Filtre pour grande tasse Cuiller doseuse Porte-dosette Préparation de l'appareil Retirez tous les emballages. Lavez le réservoir d'eau et de lait, le couvercle du réservoir de lait avec buse mousse fine et tuyau ainsi que le porte-filtre soigneusement dans de l'eau additionnée d'un produit nettoyant doux (voir aussi « Placez les grands récipients directement sur la grille égouttoir sous la sortie de café...
Página 31
REMARQUE ! Vous pouvez aussi en alternative insérer à la place du filtre le porte-dosette avec une dosette dans le porte- filtre. Insérez le porte-filtre dans l'appareil avec la poignée dirigée vers la gauche. Pour bloquer la poignée, tournez-la vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit dirigée vers l'avant. ...
REMARQUE ! Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 minutes, l'appareil passe auto- matiquement en mode Veille et ne chauffe plus. 7.1. Préparation d'expressos Tournez le sélecteur de fonction vers la gauche pour démarrer la percolation de l'expres- so.
Après la préparation Saisissez le porte-filtre par la poignée et tournez-le vers la gauche pour l'enlever de l'ap- pareil. Relevez le support de filtre et tapotez sur le filtre pour en éliminer le marc de café. Si vous voulez préparer un autre café, remplissez à nouveau le filtre et procédez comme décrit plus haut.
9.1. Détartrage/rinçage de l'appareil Selon la dureté de l'eau, il est conseillé de détartrer l'appareil env. toutes les 40 percolations avec eau dure et env. toutes les 80 percolations avec eau douce. L'appareil doit être éteint et la fiche d'alimentation, débranchée de la prise de courant. Détartrage de l'unité...
10. Dépannage rapide Problème Cause Solution Pas d'eau dans le réservoir Remplir le réservoir d'eau Pas d'expresso. d'eau. potable froide. Mouture trop fine du café Utiliser un café en poudre en poudre. de mouture moyenne. Utiliser moins de café en Porte-filtre trop rempli.
Env. 80 cm fiche) Sous réserve de modifications techniques ! 13. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 17116 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression.
QR Code www.medion.com/lu/fr/ 15. Conditions générales de la garantie commerciale 15.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté. S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garantie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentati- on d‘un devis.
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 16.2. Suisse 0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) ...
Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorge- ven aan de nieuwe eigenaar.
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van conformi- teit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de ei- sen volgens de EU-richtlijnen. Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening • kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen ...
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals per- sonen met een beperking, ouderen met beperkte lichamelij- ke en geestelijke vermogens) of met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen). Bewaar apparaat en accessoires op een voor kinderen onbereikbare plaats.
wand, zodat de lucht vrij kan circuleren. Dek het apparaat tijdens gebruik niet af. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. 3.2. Netaansluiting Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, geaard stop- contact van 220/240 V~ / 50 Hz in de buurt van de plaats waar het ge- bruikt wordt.
GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoe- rende onderdelen. Gebruik het apparaat in geen geval bij zichtbare schade aan het appa- raat, het netsnoer of de stekker. Dompel het apparaat nooit onder in vloeistoffen! ...
aan het snoer, alleen aan de stekker). Dompel de espressomachine nooit onder in water of andere vloeistoffen! LET OP! Gevaar voor beschadiging. Schade aan het apparaat door onjuiste omgang met het appa- raat. Gebruik voor het reinigen uitsluitend een vochtige doek en een milde zeep die het oppervlak van het apparaat niet kunnen aantasten.
21 22 Zeefdragergreep Filterhouder Zeefhouder Filterelement, klein kopje Filterelement, grote kop Doseerlepel Padhouder Apparaat voorbereiden Verwijder het verpakkingsmateriaal volledig. Spoel het water- en melkreservoir, het deksel van het melkreservoir met melkschuimpijp- je en slang en de zeefdrager grondig uit met een mild reinigingsmiddel en water (zie ook “Stel grotere koppen of glazen rechtstreeks op het afvoerrooster onder de koffie-uitloop aan de zeefdrager.
Página 51
OPMERKING! Als alternatief kunt u in plaats van het filter ook de padhouder met een koffiepad in de zeefdrager plaat- sen. Plaats de zeefdrager in het apparaat met de greep naar links. Draai de greep naar rechts tot deze naar voren wijst, om de zeefdrager vast te zetten. ...
OPMERKING! Wanneer 15 minuten lang geen toets wordt ingedrukt, schakelt het apparaat vanzelf over naar stand-by en wordt het niet meer opgewarmd. 7.1. Espresso bereiden Draai de functieschakelaar naar links om het bereidingsproces voor espresso te starten. Na enkele seconden stroomt de espresso uit de koffie-uitloop. ...
Na de bereiding Pak de zeefdrager bij de greep vast en draai deze naar links om de zeefdrager uit het ap- paraat te verwijderen. Klap de filterhouder omhoog en klop het filter uit om koffierestanten te verwijderen. Voor een volgende kop koffie vult u het filter weer en gaat u verder zoals hierboven be- schreven.
9.1. Apparaat ontkalken/doorspoelen Afhankelijk van de waterhardheid zou het apparaat bij hard water na ca. 40x gebruik, bij zacht water na ca. 80x gebruik ontkalkt moeten worden. Het apparaat is uitgeschakeld en de netstekker is uit het stopcontact getrokken. Espresso-eenheid ontkalken Vul het waterreservoir met heldere azijn voor huishoudelijk gebruik.
10. Storingen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Geen water in het waterre- Waterreservoir met schoon Geen Espresso. servoir. drinkwater vullen. Koffiepoeder te fijn gema- Gebruik middelfijn gema- len. len koffiepoeder. Gebruik minder koffiepoe- Zeefdrager te vol. der. Apparaat niet ingescha- Apparaat aansluiten en in- keld/aangesloten.
343 x 211 x 325 mm Lengte netkabel (zonder netstekker) ca. 80 cm Technische wijzigingen voorbehouden! 13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 17116 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
15. Algemene garantievoorwaarden 15.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
15.1.2. Uitsluitingen Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke beschadi- ging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, ombouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of softwarefouten, onjuist trans- port, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzending van het product kan de garantiever- lener niet aansprakelijk worden gesteld.
Página 62
Contents About these operating instructions ............... 64 1.1. Warning symbols and keywords used in these instructions ......... 64 Proper use ....................... 65 Safety information ....................66 3.1. Setting up ..........................66 3.2. Mains connection ......................... 67 3.3. Faults ............................67 3.4.
About these operating instructions Please read this operating manual through carefully and follow all the instructions given. This will guarantee the reliable operation of the product and lengthen its service life. Always store these operating instructions near the appliance. Keep these operating instructions so that you can pass them on with the appliance if you sell it.
WEEE symbol (in accordance with the directive on electrical waste) Declaration of conformity (see section entitled “Information on conformity”): Products that feature this symbol meet the requirements of the EC directives. Bullet point / information on operating steps and results •...
Safety information WARNING! Risk of injury for children or persons with limited physical, sensory or mental capabilities (for example partially disabled people or older persons with limited physical and mental capabilities) or no knowledge and experience (older children, for example). ...
3.2. Mains connection Only connect the appliance to a properly installed 220–240 V ~, 50 Hz safety socket that is located close to the place where you have set up the appliance. The socket must be freely accessible so that you can unplug the machine from the mains quickly if necessary.
Never immerse the appliance in liquids! Never move the machine while it is in operation. CAUTION! Risk of injury. There is a risk of scalding from rising hot steam or hot liquid. Do not reach into or over hot steam. ...
Do not put the machine in the dishwasher or hold it under running water. CAUTION! Risk of injury. The steam nozzle gets hot during operation. There is a risk of scalding. Allow the machine to cool down before cleaning the steam nozzle and milk pitcher.
21 22 Portafilter handle Filter holder Portafilter Filter insert, small cup Filter insert, large cup Measuring spoon Pod holder Preparing the appliance Remove all the packaging. Wash the water container, milk pitcher, milk pitcher lid, steam nozzle, wand and portafilter thoroughly with water and mild detergent (cf.
Página 71
NOTE! Alternatively you can put the pod holder in the portafilter with a coffee pod instead of the filter. Insert the portafilter in the machine with the handle pointing to the left. Turn the handle to the right until it is pointing forwards in order to fix it in position.
NOTE! If no buttons are pressed for 15 minutes, the machine will automatically switch to standby mode and will stop heating up. 7.1. Making espresso Turn the function switch to the left in order to start the espresso preparation process. After a few seconds the espresso coffee will start pouring out of the spout.
After the preparation process Take hold of the portafilter by the handle and turn it to the left to remove it from the machine. Lift up the filter holder and tap on the filter to remove the coffee grounds. ...
9.1. Descaling/fl ushing the machine The frequency of the descaling process depends on the hardness of the water. The machine should be descaled after about 40 brewing operations in a hard water area and after about 80 brewing operations if the water is soft. Make sure that the product is switched off and unplugged.
10. Troubleshooting Problem Cause Solution No water in water Fill water container with No espresso. container. fresh drinking water. Coffee powder too finely Use medium-fine ground ground. coffee. Portafilter too full. Use less coffee powder. Machine not switched on/ Plug in and switch on plugged in.
343 x 211 x 325 mm Length of power cable (excl. plug) approx. 80 cm Subject to technical modifications! 13. Conformity information Medion AG hereby declares that the product MD 17116 conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2014/30/EU •...
Germany The operating manual can be reordered via the service hotline and is available for download via the service portal at www.medion.com/gb/service/start/. You can also scan the QR code above and download the operating manual onto your mobile device via the service portal.
No warranty is provided for batteries or rechargeable batteries or for consumable materials i.e. parts which have to be replaced at regular intervals during the normal use of the product e.g. video projector lamps. A pixel error (permanently coloured, light or dark point in an image) is not generally considered a fault.
16. Service Address 0333 3213106 01793 715716 (costs: local) Mo - Fr: 08:00 - 20:00 Sa - Su: 10:00 - 16:00 www.medion.co.uk Please use the contact form at www.medion.com/contact 80 of 118...
Página 80
Inhaltsverzeichnis Sobre este manual de instrucciones ..............82 1.1. Símbolos y palabras de advertencia utilizados ............82 Uso conforme a lo previsto ..................83 Indicaciones de seguridad ..................84 3.1. Colocación ..........................84 3.2. Conexión a la red eléctrica ....................85 3.3.
Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato.
Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de conformi- dad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso • Instrucción operativa Uso conforme a lo previsto El aparato está...
Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como discapacita- dos parciales, personas mayores con limitaciones en sus ca- pacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y co- nocimiento (como niños mayores).
3.2. Conexión a la red eléctrica Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a tierra de 220 - 240 V ~ 50 Hz debidamente instalada y cercana al lugar de empla- zamiento. Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente en caso necesario, la toma de corriente debe estar bien accesi- ble.
No utilice nunca el aparato en caso de que observe daños visibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija. ¡No sumerja nunca el aparato en líquidos! No transporte nunca el aparato durante el funcionamiento. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales. Daños en el aparato por un uso inadecuado de este. Para la limpieza utilice exclusivamente un paño húmedo y agua ligera- mente enjabonada que no pueda atacar las superficies del aparato. Para la descalcificación del aparato tenga en cuenta las indicaciones es- peciales que se describen en la parte interior.
Esquema del aparato Indicador de funcionamiento Expreso Selector de función Indicador de funcionamiento Vapor Alojamiento del filtro Interruptor de encendido/apagado Bandeja de goteo, extraíble Rejilla de goteo Base extraíble para tazas pequeñas Portafiltro Palanca de ajuste de la boquilla para la espuma de leche Regulador de espuma de leche Depósito de leche Boquilla para la espuma de leche...
21 22 Mango del portafiltro Soporte del filtro Portafiltro Filtro, taza pequeña Filtro, taza grande Cuchara dosificadora Soporte de monodosis Preparación del aparato Retire el material de embalaje completamente. Lave bien con agua y jabón suave el depósito de leche y de agua, la tapa del depósito de leche con boquilla para la espuma de leche y el tubo flexible, así...
Página 89
¡NOTA! También puede colocar en el portafiltro el soporte de monodosis con una monodosis de café en vez del fil- tro. Coloque el portafiltro en el aparato con el mango hacia la izquierda. Gire el mango hacia la derecha hasta que el mango mire hacia delante para fijarlo. ...
¡NOTA! Si no se pulsa ningún botón en 15 minutos, el aparato pasará automáticamente a modo de reposo y no se seguirá calentando. 7.1. Preparación de un expreso Gire el selector de función hacia la izquierda para iniciar el proceso de preparación de un expreso.
Después de la preparación Agarre el portafiltro por el mango y gírelo hacia la izquierda para retirarlo del aparato. Abra hacia arriba el soporte del filtro y golpee el filtro para retirar los posos de café. Para preparar otro café, rellene de nuevo el filtro y proceda como se describe más arriba. ...
9.1. Descalcifi cación/enjuague del aparato Según la dureza del agua, el aparato se debe descalcificar a los 40 usos aprox. en caso de aguas duras y a los 80 aprox. en caso de aguas blandas. El aparato está apagado y el enchufe, desconectado. Descalcificación de la unidad de expreso Llene el depósito de agua con vinagre doméstico blanco.
10. Solución de fallos Problema Causa Solución No se prepara ningún ex- No hay agua en el depósito Llenar el depósito de agua preso. de agua. con agua potable. Café molido demasiado Utilice un café con un nivel fino. medio de molido. Portafiltro demasiado lleno.
Longitud del cable de red (sin enchufe): aprox. 80 cm ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 17116 cumple los requisi- tos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y están disponi- bles para su descarga en el portal de servicio de www.medion.com/es/servicio/inicio/. También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las instrucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio.
el aparato por otro totalmente revisado de la misma calidad. No se asume la garantía de pilas o baterías, ni tampoco de los consumibles, es decir, piezas que durante el uso normal del aparato tienen que sustituirse con regularidad, como, p. ej., la lámpara de los proyectores.
16. Dirección del Servicio 902151448 914604772 (0,10 € + 0,072 €/min + IVA, desde red fija, puede variar desde redes móviles) Lu. - Vi.: 08:30 - 17:30 www.medion.es Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact 98 de 118...
Página 98
Sommario Informazioni relative al presente manuale ............100 1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nel presente manuale ....100 Utilizzo conforme ....................101 Indicazioni di sicurezza ..................102 3.1. Posizionamento ........................102 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..................103 3.3. Malfunzionamenti ......................103 3.4.
Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazio- ni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funzionamento e la lunga du- rata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in pros- simità...
Simbolo RAEE (come da Direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche) Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformi- tà"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti del- le direttive CE. Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verifi- •...
Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzial- mente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ri- dotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esem- pio bambini grandi).
Non utilizzarlo all’aperto. 3.2. Collegamento alla rete elettrica Collegare l'apparecchio soltanto a una presa da 220 - 240 V ~ 50 Hz, in- stallata a norma, dotata di contatto di terra e posta in prossimità del luo- go di utilizzo. La presa deve essere liberamente accessibile per consenti- re di scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
Página 103
PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica. Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Non utilizzare l'apparecchio se si riscontrano danni visibili allo stesso ap- parecchio, al cavo di alimentazione o alla spina. Non immergere mai l'apparecchio in liquidi! ...
3.5. Pulizia della macchina Lasciare raffreddare bene la macchina da caffè. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica. Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Prima della pulizia, scollegare tassativamente la spina dalla presa elettrica (non tirando dal cavo, ma afferrando la spina). ...
Contenuto della confezione AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento. Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell'imballaggio. Tenere le pellicole dell'imballaggio fuori dalla portata dei bam- bini. All'apertura della confezione, assicurarsi che contenga quanto segue: •...
Caratteristiche della macchina Spia di controllo per espresso Selettore funzioni Spia di controllo per vapore Alloggiamento per il filtro Interruttore On/Off Vaschetta raccogligocce, rimovibile Grata sgocciolatoio Riduzione per tazze (per tazze piccole) Portafiltro Leva di regolazione dell'ugello per la schiuma di latte Regolatore per la schiuma di latte Contenitore per il latte Ugello per la schiuma di latte...
21 22 Braccio delportafiltro Supporto per filtro Portafiltro Filtro, tazza piccola Filtro, tazza grande Cucchiaio dosatore Portacialda Preparare la macchina Rimuovere completamente il materiale dell’imballaggio. Lavare accuratamente il contenitore per l'acqua e quello per il latte, il coperchio del con- tenitore per il latte, l'ugello per la schiuma, il tubo e il portafiltro con acqua e un deter- gente delicato (vedere anche “Se si usa un recipiente grande, posizionarlo direttamente sulla grata sgocciolatoio sotto l’erogatore di caffè...
Página 108
AVVISO! In alternativa, al posto del filtro si può inserire nel por- tafiltro il portacialda con una cialda di caffè. Inserire il portafiltro nella macchina con l'impugnatura rivolta a sinistra. Per fissare l'impugnatura, ruotarla verso destra finché è rivolta in avanti. ...
AVVISO! Se non vengono premuti tasti per 15 minuti, la macchina passa automaticamen- te alla modalità di riposo e non scalda più. 7.1. Preparare l'espresso Ruotare il selettore funzioni verso sinistra per avviare la preparazione dell'espresso. Dopo alcuni secondi l'espresso esce dall'erogatore del caffè. ...
Ribaltare verso l'alto il supporto del filtro e sbattere il filtro in modo da togliere il fondo di caffè. Per preparare un altro caffè, riempire di nuovo il filtro e procedere come descritto in pre- cedenza. Se non si desidera preparare altre bevande, spegnere la macchina (posizione dell'interrut- tore 0) e staccare la spina.
9.1. Rimuovere il calcare e sciacquare internamente la macchina A seconda della durezza dell'acqua, è necessario rimuovere il calcare dopo ca. 40 preparazio- ni in caso di acqua dura o dopo ca. 80 preparazioni in caso di acqua dolce. La macchina per espresso deve essere spenta e la spina staccata. Rimuovere il calcare dall'unità...
10. Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il contenitore per l'acqua è Riempire il contenitore con L'espresso non esce. vuoto. acqua potabile pulita. Caffè macinato troppo fine- Utilizzare polvere di caffè ma- mente. cinata media. Utilizzare meno polvere di Portafiltro troppo pieno. caffè.
Lunghezza del cavo di alimentazione (sen- ca. 80 cm za spina) Con riserva di modifiche tecniche. 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 17116 è conforme ai seguenti requisiti eu- ropei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.
15. Condizioni generali di garanzia 15.1. Informazioni generali Il periodo coperto da garanzia è di 24 mesi a partire dal giorno di acquisto del prodotto. La durata della garanzia si riferisce a danni materiali e a difetti di produzione di qualsiasi tipo che si possono manifestare durante il normale utilizzo.
Nel caso in cui durante la riparazione emerga un difetto non coperto da garanzia, il garante si riserva il diritto di addebitare gli eventuali costi di gestione all‘acquirente sotto forma di un importo forfettario e di effettuare la riparazione a pagamento dopo avere inviato al cliente un preventivo per i costi del materiale e della manodopera.
(0,12 €/min + I.V.A. dalla rete fissa, i costi possono variare nelle reti mobili) Lun - Ven: 09:00 - 17:00 www.medion.it Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact 16.2. Svizzera 0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, i costi possono variare nelle reti mobili) ...