Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Manual de instr Istruzioni per l‘uso Istruzioni Kaffeemaschine aschine Machine à café Koffiezetapparaat Cafetera eléctrica Macchina da caffè MEDION ® MD 19480...
Página 68
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......70 1.1. Explicación de los símbolos ................70 Uso conforme a lo previsto ............... 72 Indicaciones de seguridad ................ 73 Volumen de suministro ................77 Vista general del aparato ................78 5.1. Jarra de cristal .......................79 Puesta en servicio ..................
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 70
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- Instrucción operativa que debe ejecutarse. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
2. Uso conforme a lo previsto El aparato ha sido concebido para la preparación de café con café molido. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: – en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;...
3. Indicaciones de seguridad El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo...
Página 73
Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci- na). No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción presentan daños visibles o si se ha caído el aparato.
Página 74
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando – limpie el aparato, – este se haya mojado o esté húmedo, – ya no necesite el aparato, – no esté bajo supervisión. Mantenga el aparato, el cable de red y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
Página 75
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe el peligro de quemaduras a causa de superficies calientes y el vapor de agua ascendente. Durante la preparación de café sale vapor de agua caliente. No acerque las manos al vapor. Durante su funcionamiento, la carcasa del aparato y la placa de calentamiento se calientan.
Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble. De ser necesario, coloque el aparato sobre una superficie re- sistente al calor y al agua. ...
5. Vista general del aparato Tecla : Ajuste de la hora/del temporizador/de la intensidad del café Tecla : Encendido/Apagado Regulador giratorio/Pantalla (indicación de servicio) Almohadillas de goma antideslizantes Placa de características (en la parte inferior del aparato, no representada) Cable de red (en el lado posterior, no aparece en la imagen) Placa base con elemento calefactor Jarra de cristal Depósito de agua...
5.1. Jarra de cristal Asa de la jarra Indicador del nivel de llenado Recipiente de cristal Tubo de vaciado Tapa plegable de la jarra de cristal Abridor de tapa 6. Puesta en servicio Retire todos los materiales de embalaje. ...
6.2. Lavado Limpie la cafetera eléctrica haciendo hervir tres veces la cafetera eléctrica solo con agua, sin café ni filtro y/o filtro fijo. Por motivos de higiene, tire las primeras cargas de la cafetera eléctrica nueva. El portafiltro posee un asa para que se pueda extraer. El asa del filtro se puede sacar cómodamente en la parte delantera del depósito.
7.1. Uso de la función de temporizador Puede programar el tiempo de preparación con la función de temporizador. Para utilizar la función de temporizador se debe haber ajustado la hora. Prepare la cafetera eléctrica para un proceso de preparación del café con café molido, como se ha descrito más arriba, pero no inicie aún el proceso de prepa- ración del café.
La concentración del café que se extraiga en medio del proceso de preparación puede diferir de la concentración del café después de que haya terminado comple- tamente el proceso de preparación. 7.4. Fin del proceso de preparación del café Puede dejar el café en la jarra de cristal sobre la placa calentadora durante algún tiempo.
Retire la jarra de cristal, el portafiltro y el filtro fijo. Limpie la cafetera eléctrica por fuera solo con un paño húmedo y eventualmen- te con un poco de detergente suave. Limpie sobre todo las manchas de café que pueda haber en la placa calentadora.
10. Solución de fallos El aparato ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
Capacidad 1,5 litros (corresponde a aprox. 10 tazas de café) 13. Información sobre la conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; [email protected]. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
(art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf.