Página 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Kaffeemaschine mit Mahlwerk Cafetière avec broyeur intégré Koffiezetapparaat met maalwerk Cafetera eléctrica con molinillo Macchina da caffè con macinacaffè MEDION ® MD 16893...
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuver- lässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Be- wahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Geprüfte Sicherheit: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte er- füllen die Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes. Schutzklasse I Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchgehend min- destens Basisisolierung haben und entweder einen Gerätestecker mit...
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Spülbeckens auf. Lassen Sie etwas Abstand zwischen dem Gerät und anderen Geräten bzw. der Wand, so dass die Luft frei zirkulieren kann. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab. ...
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektri- schen Schlags. Beschädigte Netzkabel dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt oder vom technischen Kundendienst ausge- wechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. ...
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heiße Oberflächen und aufsteigenden Wasserdampf. Fassen Sie Glaskanne, Filterdeckel und Gerät während des Be- triebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen an. Fassen Sie nicht in den heißen Dampf. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit...
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlauge, die die Oberfläche des Gerätes nicht angreifen kann. Für die Entkalkung des Gerätes beachten Sie die besonderen Hinweise im Innenteil.
5. Geräteübersicht Deckel des Bohnenbehälters Bohnenbehälter Aufklappbarer Deckel des Wassertanks Wasserdampfaustritt Taste O P E N zum Öffnen des Filterfachs Wasserstandanzeige Bedieneinheit Glaskanne Filterbehälter Mahlwerkschacht Tropfschutz Filtereinsatz Permanentfilter Mahlwerkeinstellung...
5.1. Bedieneinheit Taste (LED Taste : Zum Ein- und Ausschalten des Mahlwerks (LED leuchtet bei ausgeschaltetem Mahlwerk) Taste : zur Einstellung der Minuten Taste : Kaffeemaschine zu einem vordefinierten Zeitpunkt starten (LED leuchtet bei eingestelltem Timer) Taste Einstellung der Stunden 2 - 1 0 : zur Einstellung der Tassenanzahl Taste Taste...
5.2. Display Tassenanzahl von 2-10 Uhrzeitanzeige/Timer-Anzeige Filteranzeige: Filter muss erneuert werden. Achtung: Es ist ein Fehler aufgetreten. Kaffeestärke über die Wassermenge (leicht, mittel, stark) Tasse blinkt: Wärmehaltefunktion ist aktiviert. 6. Inbetriebnahme und Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Glaskanne gründlich aus. ...
Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben fängt nach einigen Sekunden die Uhr- zeitanzeige wieder zu blinken an. Die Uhrzeit ist nun eingestellt. 6.2. Die Kaff eemaschine für den Brühvorgang vorbereiten Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und füllen Sie an- hand der Skala auf dem Wassertank die benötigte Menge kaltes Wasser für die gewünschte Anzahl der Tassen in den Behälter ein.
Stellen Sie den Mahlgrad mit der Mahlwerkeinstellung ein: feiner Mahlgrad 1 - 9 grober Mahlgrad Stellen Sie die gewünschte Tassenanzahl (2, 4, 6, 8 oder 10 Tassen) ein, indem Sie 2 - 1 0 wiederholt drücken. Wenn Sie keine Tassenanzahl einstel- die Taste len, wird die größte Tassenanzahl (10 Tassen) für den Brühvorgang verwendet.
6.2.3. Tropfstopp-Funktion Die Tropfstopp-Funktion gestattet es Ihnen, noch während des Brühvorgangs den bereits fertigen Kaffee zu servieren. Nehmen Sie die Glaskanne vorsichtig von der Warmhalteplatte. Der Kaffeefluss vom Filter in die Kanne wird unterbrochen; der Kaffee im Filter gestaut. ...
6.5. Reinigung und Entkalkung Lassen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie die Glaskanne und ggf. beide Filter heraus. Von außen reinigen Sie die Kaffeemaschine nur mit einem feuchten Lappen und ggf. etwas mildem Spülmittel. Beseitigen Sie insbesondere etwaige Kaffeefle- cken von der Warmhalteplatte.
WARNUNG! Brandgefahr! Beschädigungsgefahr! Es besteht die Gefahr einer Überhitzung, die zur Beschädi- gung des Geräts oder gar zu einem Brand führen kann. Lassen Sie den Brühvorgang nicht länger als 1 Minute „trocken“ laufen. Ziehen Sie nach Beendigung des Vorgangs den Netzstecker. 6.5.2.
Fassungsvermögen Kaffeebohnen ca. 250 g Timer: 24 Stunden programmierbar Technische Änderungen vorbehalten! 9. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen be- findet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Página 21
QR Code www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
Página 22
Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............25 1.1. Explication des symboles .................25 Utilisation conforme .................. 26 Consignes de sécurité................28 3.1. Installation ......................28 3.2. Raccordement au réseau électrique ............29 3.3. Dysfonctionnements ..................30 3.4. Manipuler l'appareil en toute sécurité ............30 3.5.
1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de conformi- té ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispo- sitions communautaires applicables de l‘Espace économique euro- péen.
Página 26
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/com- merciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’autres périphériques que ceux que nous avons autori- sés ou livrés. ...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Pour éviter tout risque de trébuchement, n'utilisez pas de ral- longe. Ne posez pas l'appareil sur le bord d'une table afin d'éviter qu'il ne bascule et tombe. Le boîtier chauffe fortement pendant le fonctionnement. Ne touchez donc alors l'appareil que par les touches et poignées prévues à...
Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas coincer ou écraser le cordon d'alimentation. 3.3. Dysfonctionnements DANGER ! Risque d'électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.
Página 30
DANGER ! Risque d'électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique. Si vous constatez des dommages visibles sur l'appareil, le cor- don d'alimentation ou la fiche, n'utilisez en aucun cas l'appa- reil. Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Pièces en rotation.
Ne remplissez pas la verseuse d'autres liquides que de l'eau ou du café. Ne laissez pas d'eau non utilisée dans le réservoir d'eau. Élimi- nez immédiatement l'eau résiduelle afin d'éviter la formation de calcaire ou d'algues. 3.5. Nettoyer l'appareil ...
4. Contenu de l‘emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffoca- tion ! Conservez les films d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à...
5. Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle du bac à grains Bac à grains Couvercle relevable du réservoir d’eau Sortie de la vapeur d’eau Touche OPEN pour l’ouverture du compartiment à filtre Indicateur de niveau d'eau Unité de commande Verseuse en verre Boîtier porte-filtre Fente du moulin Anti-goutte...
5.1. Unité de commande Touche (LED Touche : Pour allumer et éteindre le moulin (la LED s’allume lorsque le moulin est éteint) Touche : pour le réglage des minutes Touche : Démarrer la cafetière à une heure définie à l’avance (la LED allumée lorsqu’une heure a été...
5.2. Écran Nombre de tasses de 2 à 10 Affichage de l’heure/affichage de l’heure programmée Affichage du filtre : Le filtre doit être remplacé. Attention : Une erreur s’est produite. Force du café en fonction de la quantité d’eau (léger, moyen, fort) TASSES clignote : La fonction de maintien au chaud est activée.
Si vous avez réglé l’heure, l’affichage de l’heure se remet à clignoter après quelques secondes. L'heure est maintenant réglée. 6.2. Préparer la cafetière pour la percolation tion Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau et versez dans le ré- servoir, en vous repérant à...
Página 37
Réglez le degré de mouture souhaité à l'aide du sélecteur de mouture : Degré de mouture fin 1-9 degré de mouture grossier Réglez le nombre de tasses souhaité (2, 4, 6, 8 ou 10 tasses) en appuyant plu- 2-10.
6.2.3. Système anti-goutte Grâce au système anti-goutte, vous pouvez servir du café déjà prêt même si la per- colation n'est pas encore terminée. Enlevez la verseuse avec précaution de la plaque chauffante. L'écoulement du café du filtre dans la verseuse est interrompu ; le café s'accumule dans le filtre. ...
6.5. Nettoyage et détartrage Avant de nettoyer la cafetière, laissez-la refroidir et débranchez la fiche de la prise. Enlevez la verseuse de la cafetière et retirez le cas échéant les deux filtres. Nettoyez l'extérieur de la cafetière uniquement avec un chiffon humide et éven- tuellement un peu de produit vaisselle doux.
Página 40
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! Risque de dommage ! Il existe un risque de surchauffe qui peut entraîner un endommagement de l’appareil ou même un incendie. Ne laissez pas la percolation fonctionner à sec plus d’1 minute. Une fois le moulin vidé, débranchez la fiche de la prise de courant. 6.5.2.
Minuterie : 24 heures programmables Sous réserve de modifications techniques ! 9. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs...
Página 44
Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ..............47 1.1. Tekenuitleg ......................47 Gebruik voor het beoogde doel .............. 48 Veiligheidsinstructies ................49 3.1. Plaatsing .........................50 3.2. Lichtnetaansluiting .....................51 3.3. Storingen ........................52 3.4. Veilige omgang met het apparaat ..............52 3.5. Het apparaat schoonmaken ................53 Inhoud van de verpakking ................
1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le- vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand- bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei- genaar.
OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinfor- matie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
Houd er rekening mee dat de garantie bij een ander dan het be- doelde gebruik komt te vervallen: Wijzig niets aan uw apparaat zonder onze toestemming en gebruik geen randapparatuur die niet door ons is toegestaan of geleverd. Gebruik uitsluitend door ons geleverde of toegestane reser- veonderdelen en accessoires.
Bewaar het apparaat en de accessoires op een voor kinderen onbereikbare plaats. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïn- strueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
Stel het apparaat niet op boven een kookplaat of andere ap- paraten die warmte afgeven (grill, friteuse), zelfs niet als er een afzuigkap boven is geïnstalleerd. Plaats het apparaat niet in de buurt van een wasbak. Laat wat ruimte tussen het apparaat en andere apparatuur en de wand, zodat de lucht vrij kan circuleren.
3.3. Storingen GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Trek bij beschadiging van de stekker, het netsnoer of het ap- paraat meteen de stekker van het apparaat uit het stopcon- tact.
Dompel het apparaat nooit onder in vloeistoffen! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Draaiende onderdelen. Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe en bewegende onderdelen. Steek nooit uw handen in het maalwerk als het filtervak is ge- opend of het apparaat in werking is. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete opper-...
GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcon- tact (trek niet aan het snoer, alleen aan de stekker). Dompel het koffiezetapparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! LET OP! Gevaar voor beschadiging!
5. Overzicht van het apparaat Deksel van het bonenreservoir Bonenreservoir Opklapbare deksel van het waterreservoir Uitlaat voor waterdamp Toets OPEN om de filterhouder te openen Waterpeilindicatie Bedieningspaneel Glazen kan Filterhouder Schacht van maalwerk Druppelstop Filterinzet Permanent filter Instelling van het maalwerk...
5.1. Bedieningspaneel Toets (LED Toets : Voor het in- en uitschakelen van het maalwerk (LED licht op als maalwerk is uitgeschakeld) Toets : om de minuten in te stellen Toets : koffiezetapparaat op een vooraf ingesteld tijdstip starten (LED licht op bij ingestelde timer) Toets : om de uren in te stellen 2-10: om het aantal koppen in te stellen...
5.2. Display Aantal koppen van 2-10 Tijdsaanduiding/timerweergave Filteraanduiding: filter moet worden vervangen. Let op: er is een fout opgetreden. Sterkte van de koffie via de hoeveelheid water (slap, normaal, sterk) Kopje knippert: warmhoudfunctie is ingeschakeld. 6. Ingebruikname en gebruik De glazen kan moet voor het eerste gebruik grondig worden uitgespoeld. ...
6.2. Het koffi ezetapparaat voorbereiden voor het zetten van koffi e Open de deksel van het waterreservoir en giet aan de hand van de schaalaanduiding op het reservoir de beno- digde hoeveelheid koud water voor het aantal gewenste kopjes in het reservoir. OPMERKING Vanwege de verdamping van het water tijdens het koken, komt de ni- veau-indicatie op het reservoir niet overeen met de schaal op de glazen...
Stel vervolgens de maalgraad in met de maalwerkinstelling: fijne maalgraad 1-9 grove maalgraad Stel het gewenste aantal kopjes (2, 4, 6, 8 of 10 kopjes) in door enkele keren op 2-10 te drukken. Wanneer het gewenste aantal kopjes niet wordt de toets ingesteld, wordt koffie gezet voor het grootste aantal (10 kopjes).
• Druk op de toets om het warmhoudproces te onderbreken. De verlichting van het display gaat uit. 6.2.3. 'Druppelstop'-functie Met de 'druppelstop'-functie is het mogelijk om nog tijdens het zetten al koffie te schenken. Neem de glazen kan voorzichtig van het warmhoudplaatje. Het druppelen van de koffie in de kan wordt onderbroken;...
6.5. Reinigen en ontkalken Laat het koffiezetapparaat voor reiniging afkoelen en trek de stekker uit het stop- contact. Verwijder de glazen kan en eventueel de beide filters. Van buiten kunt u het koffiezetapparaat reinigen met een vochtige doek en eventueel een beetje afwasmiddel.
Página 61
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor beschadiging! Er bestaat gevaar voor oververhitting die tot schade aan het apparaat kan leiden of zelfs tot brand. Het "drooglopen" mag niet langer dan ca. 1 minuut duren. Trek na deze procedure de stekker uit het stopcontact. 6.5.2.
1,25 l/ ca. 10 kopjes Vulhoeveelheid koffiebonen ca. 250 g Timer: 24 uur programmeerbaar Technische wijzigingen voorbehouden! 9. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
Página 64
Índice Acerca de las presentes instrucciones............67 1.1. Explicación de los signos ..................67 Uso conforme a lo previsto ............... 68 Indicaciones de seguridad ................ 70 3.1. Colocación ......................70 3.2. Conexión a la red eléctrica ................71 3.3. Averías ........................72 3.4. Manejo seguro del aparato................72 3.5.
1. Acerca de las presentes instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar- ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
• Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de con- formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Clase de aislamiento I Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento I son aparatos que tienen constantemente al menos un aislamiento básico y que tienen o bien una clavija con puesta a tierra o bien un cable de conexión...
Página 68
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no apropiado: No realice ninguna modificación en la construcción del equi- po sin nuestra autorización previa y no utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como dis- capacitados parciales, personas mayores con limitacio- nes en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Para evitar que alguien tropiece, no utilice cables de prolon- gación. No coloque el aparato en el borde de una mesa: podría volcar y caerse. La carcasa se calienta durante el funcionamiento. Por ello, mientras esté funcionando, toque el aparato solo en las asas y teclas previstas para ello.
Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del ca- ble. No doble o aplaste el cable de red. 3.3. Averías ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. ...
Página 72
No utilice nunca el aparato en caso de que observe daños vi- sibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija. ¡No sumerja nunca el aparato en líquidos! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Componentes giratorios. Existe peligro de lesiones por piezas afiladas y móviles.
3.5. Limpieza del aparato Deje enfriar bien la cafetera eléctrica. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. Antes de limpiar, desenchufe sin falta la clavija de la toma de corriente (no tire del cable, sino de la clavija).
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! Peligro de asfixia. Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de pequeños componentes o plásticos de embalaje. Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Esquema del aparato Tapa del recipiente de granos Recipiente de granos Tapa móvil del depósito de agua Salida del vapor de agua Tecla OPEN para abrir el compartimento del filtro Indicador de nivel de agua Unidad de mando Jarra de cristal Portafiltro Compartimento del molino Protección antigoteo...
5.1. Unidad de mando Tecla (Led Tecla : Para encender y apagar el molino (el led se ilumina cuando el molino está apagado) Tecla : para ajustar los minutos Tecla : Para activar la cafetera a una hora predeterminada (el led se en- ciende con el temporizador ajustado) Tecla...
5.2. Pantalla Número de tazas de 2 a 10 Indicador de hora/temporizador Indicador de filtro: Se tiene que renovar el filtro. Atención: Se ha producido un error. Intensidad del café según la cantidad de agua (leve, media o fuerte) La taza parpadea: La función de mantener el calor está activa. 6.
6.2. Preparar la cafetera para hacer el café fé Abra la tapa del depósito de agua y llénelo, según la esca- la que se encuentra en el depósito, echando la cantidad de agua fría adecuada para el número de tazas que desee preparar.
Ajuste el nivel de molido con el ajuste del molino: nivel de molido fino 1-9 nivel de molido grueso Ajuste el número de tazas deseadas (2, 4, 6, 8 o 10 tazas) pulsando repetidamen- 2-10. Si no ajusta ningún número de tazas se utiliza el mayor nú- te la tecla mero de tazas (10 tazas) para el hervido.
6.2.3. Función antigoteo La función antigoteo le permite servir el café que ya esté hecho antes de que el pro- ceso de preparación haya terminado completamente. Retire la jarra de cristal de la placa calentadora con cuidado. El chorro de café del filtro a la jarra se interrumpe, el café...
6.5. Limpieza y descalcifi cación Antes de limpiarla deje que la cafetera se enfríe y desenchúfela. Retire la jarra de cristal y los dos filtros, en caso necesario. Limpie la cafetera por fuera solo con un paño húmedo y eventualmente con un poco de detergente suave.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! ¡Peligro de daños materiales! Existe peligro de sobrecalentamiento, que puede dañar el aparato e incluso provocar un incendio. No permita que el aparato funcione "en seco" más de 1 minuto. Desenchúfelo al acabar el proceso. 6.5.2.
24 horas programable ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 9. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisi- tos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
Página 86
Contenuto Informazioni sul presente manuale ............89 1.1. Legenda ........................89 Utilizzo conforme - IT ................90 Indicazioni di sicurezza ................91 3.1. Posizionamento ....................92 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..............93 3.3. Malfunzionamenti ....................93 3.4. Utilizzo sicuro dell'apparecchio ..............94 3.5. Pulizia della macchina ..................95 Contenuto della confezione ..............
1. Informazioni sul presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione del disposi- tivo.
AVVISO! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
• Non modificare il dispositivo senza la nostra autorizzazione e non utilizzare apparecchi ausiliari non approvati o non forni- ti da noi. • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. • Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti Istruzio- ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza.
8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o in- tellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscen- ze, a condizione che siano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei pericoli che ne derivano.
Non utilizzare l'apparecchio all’aperto. 3.2. Collegamento alla rete elettrica PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica/cortocircuito per la presenza di componenti sotto tensione. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra, installata a norma e posta in prossimità del luogo di utilizzo.
I cavi di alimentazione danneggiati possono essere sostituiti solo da un laboratorio autorizzato o dal servizio di assistenza tecnica ai clienti, al fine di evitare pericoli. In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro laboratorio specializzato.
Afferrare la caraffa di vetro, il coperchio del filtro e la macchi- na solo con le apposite impugnature. Non avvicinare le mani al vapore caldo. ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio in caso di utilizzo inap- propriato dello stesso.
ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio in caso di utilizzo inap- propriato dello stesso. Per la pulizia utilizzare solo un panno umido e una soluzione di acqua e detergente delicato che non possa corrodere la su- perficie della macchina. ...
5. Caratteristiche dell'apparecchio Coperchio del contenitore chicchi Contenitore chicchi Coperchio apribile del serbatoio dell’acqua Foro di uscita del vapore Tasto OPEN per l’apertura del vano filtro Indicatore del livello dell’acqua Comandi Caraffa di vetro Contenitore per il filtro Riserva del macinacaffè Salvagocce Filtro estraibile Filtro permanente...
5.1. Comandi Tasto (LED Tasto : accensione e spegnimento del macinacaffè (il LED si illumina quando il macinacaffè è spento) Tasto : impostare i minuti Tasto : per avviare la macchina da caffè in un orario prestabilito (il LED illumina quando il timer è impostato) Tasto : impostare l’ora 2-10: impostare la quantità...
5.2. Display Quantità tazze da 2 a 10 Indicatore orario/timer Indicatore filtro: sostituire il filtro. Attenzione: Si è verificato un errore. Regolare la quantità dell’acqua per le varie intensità di caffè (leggero, medio, forte) Tazza lampeggia: Funzione di mantenimento della temperatura attiva. 6.
Non appena si preme uno dei tasti , l’indicatore dell’ora smette di lampeg- giare ed è possibile impostare l’orario. Qualche secondo dopo aver impostato l’orario, l’indicatore dell’ora ricomincia a lampeggiare. A questo punto l'ora è impostata. 6.2. Predisporre la macchina per la preparazione del caff...
Impostare il grado di macinatura mediante il regolatore del macinacaffè: Grado di macinatura fine 1-9 grado di macinatura grossa Impostare la quantità di tazze desiderata (2, 4, 6, 8 o 10 tazze) premendo ripetu- 2-10 Se non viene impostata alcuna quantità di tazze, verrà tamente il tasto selezionata la quantità...
• Premere il tasto per interrompere la funzione di mantenimento della tempera- tura; il display si spegne. 6.2.3. Funzione salvagocce La funzione salvagocce consente di servire il caffè già pronto quando è ancora in corso la preparazione. Sollevare la caraffa di vetro dalla piastra termica con cautela. Il flusso di caffè dal filtro alla caraffa viene interrotto, il caffè...
6.5. Pulizia e rimozione del calcare Prima della pulizia lasciare raffreddare la macchina e staccare la spina. Estrarre, se presenti, la caraffa di vetro e i due filtri. Pulire l’esterno della macchina da caffè usando solo un panno umido ed even- tualmente un detergente delicato.
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di danni! Vi è pericolo di surriscaldamento che potrebbe causare danni all’apparecchio o perfino innescare un incendio. Non avviare la preparazione a vuoto per oltre 1 minuto. Al termine della procedura, staccare la spina dalla presa. 6.5.2.
Timer: programmabile sulle 24 ore Con riserva di modifiche tecniche! 9. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai re- quisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.