Página 1
EN - Instructions and warnings for FLOR installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Receiver FLOXR family FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchs- anleitungen und Hinweise...
1 – PRODUCT DESCRIPTION AND ENGLISH INTENDED USE Original instructions This receiver is part of the “Flor” series by Nice spa. This series of receivers is intended for use on the Control units featured in automated systems for gates, garage doors and WARNINGS road barriers.
Página 4
Fig. 1 illustrates the electrical connections on the connector: Opening of the box for receivers with universal connection: L1 P1 BM relay 1 relay 2 ––– Electrical connections ––– Make the connections as follows (fig. 2): A = not used B = electricity supply L1 P1 BM C = relay 1 output...
2): terminal 1 = sheath; terminal 2 = core. 01. Disconnect the electrical power supply to the receiver. – Aerial connection for models with Nice connector: 02. Remove the board carefully and turn it over: the side connect the aerial cable to the purpose-provided terminals with the welding should be facing you.
Página 6
relay 1 relay 2 NA NC relay 1 relay 2 CHANNEL CHANNEL CHANNEL CHANNEL ––– Selecting the channel on the transmitter ––– On the FLOR series of transmitters, the association of the transmitter key with the receiver channel can be modified: •...
Página 7
4 – PROGRAMMING –– FAST 1/4 second FLASH –– • During initialisation: Warnings 1 ✺ = A BM60 memory is present The programming featured in this chapter requires the 2 ✺ = A BM250 memory is present use of key P1 and of LED L1 on the receiver (fig. 1). To 3 ✺...
4.1 – Storage of a transmitter 04. Press and keep any key on the transmitter pressed, to send the code, until LED L1 on the receiver is turned off; A transmitter (its code) can be stored in the memory of a the LED will emit three flashes to indicate that the receiver in two ways: process was successful;...
03. On the NEW transmitter, press the same key as in step If this does not happen, then repeat the process from 01 once and then release it. step 01. 5 – OTHER FUNCTIONS 4.2 – Total deletion of the receiver memory WARNING! –...
Página 10
tion (electric jumper 3, fig. 5). If - during programming - you 5.3 – BURGLAR ALARM Function prefer the relays not to be activated, you will need to remove Activate this function to obtain the combined function of the electric jumper for the channel selection temporarily. relays 1 and 2.
Página 11
5.4 – Locking the memory need to have a transmitter that has already been stored in the receiver to deactivate it. There are two ways to do this: – Locking the memory via the hardware (paragraph 5.4.1) • Activating the memory lock –...
Página 12
If this does not happen, then repeat the process from step 01. The memory lock can also be activated in a safer and more controlled way: using a “PASSWORD”: this method can only be implemented with the use of the BUPC and OBox pro- grammers.
WARNINGS: • All technical specifications are referred to a and should therefore be disposed of together with it. room temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to make any changes deemed necessary to the prod- As for the installation operations, even at the end of this...
A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I. The undersigned Luigi Paro, as Managing Director, declares on his own responsibility that the product: Name of manufacturer: NICE s.p.a.
1 – DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E ITALIANO DESTINAZIONE D’USO Istruzioni originali Il presente ricevitore fa parte della serie “Flor” di Nice spa. I ri- cevitori di questa serie sono destinati all’uso sulle Centrali di comando presenti negli impianti di automatizzazione di can- AVVERTENZE celli, portoni da garage e alzabarriere stradali.
Página 16
La fig. 1 mostra i collegamenti elettrici presenti sul connettore: Apertura del box per ricevitori con connessione universale: L1 P1 BM relè 1 relè 2 ––– Collegamenti elettrici ––– Eseguire i collegamenti come segue (fig. 2): A = non utilizzati B = alimentazione elettrica L1 P1 BM C = uscita relè...
Página 17
1 e 2 (fig. 2): morsetto 1 = calza; morsetto 2 = anima. 01. Togliere l’alimentazione elettrica al ricevitore. – Collegamento antenna per i modelli con innesto Nice: 02. Estrarre con cura la scheda e girarla: il lato con le salda- collegare il cavo dell'antenna agli appositi morsetti sulla ture deve essere rivolto verso l’osservatore.
Página 18
relè 1 relè 2 NA NC relè 1 relè 2 1° TASTO 1° CANALE 2° CANALE 3° CANALE 4° CANALE TAGLIARE ––– Selezione del canale sul trasmettitore ––– 2° TASTO Nei trasmettitori della serie FLOR, è possibile modificare l’asso- ciazione del tasto del trasmettitore con il canale del ricevitore: TAGLIARE •...
Página 19
4 – PROGRAMMAZIONE –– LAMPEGGIO VELOCE 1/4 secondo –– • All’accensione: Avvertenze 1 ✺ = È presente una memoria BM60 Le programmazioni presenti in questo capitolo richiedo- 2 ✺ = È presente una memoria BM250 no l’uso del tasto P1 e del led L1 sul ricevitore (fig. 1). 3 ✺...
4.1 – Memorizzazione di un trasmettitore 04. Premere e tenere premuto un tasto qualsiasi sul tra- smettitore, per inviare il codice, fino allo spegnimento del È possibile memorizzare un trasmettitore (il suo codice) nella led L1 del ricevitore; il led emetterà 3 lampeggi ad indi- memoria di un ricevitore con due modalità: care che l’operazione è...
03. Sul NUOVO trasmettitore, premere 1 volta lo stesso smettitore, per conferma: il led L1 emette 1 lampeggio tasto del punto 01 e poi rilasciarlo. ad indicare che il codice è stato cancellato. Se questo non avviene ripetere l’operazione dal punto 01. 4.2 –...
Página 22
zione TIMER sia attiva (ponticello elettrico 3, fig. 5). Se timer, viene inibito il normale funzionamento del ricevitore. durante la programmazione non si desidera che il relè si atti- vi, occorre togliere momentaneamente il ponticello elettrico 5.3 – Funzione ANTIFURTO per la selezione dei canali.
Página 23
5.4 – Bloccare la memoria 5.4.2 – Attivare e disattivare il blocco della memoria: software Sono disponibili 2 modalità per eseguire questa operazione: Questa modalità di attivazione è più sicura, infatti per disabi- – Bloccare la memoria agendo sull’hardware (paragrafo litarla occorre possedere un trasmettitore già...
Página 24
05. Durante il 4° lampeggio, premere il tasto P1 e rilasciarlo quando il led L1 si spegne. Di seguito, il led L1 emette 2 lampeggi con la stessa durata di tempo che significa che il blocco memoria non è più attivo. Se questo non avviene, ripetere l’operazione dal punto 01.
20°C (± 5°C). Come per le operazioni d’installazione, anche al termine del- • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al pro- la vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento dotto in qualsiasi momento lo riterrà...
è aggiornata alla data di edizione del presente manuale ed è stata riadattata per motivi editoriali. Copia del- la dichiarazione originale per ogni prodotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Nome produttore: NICE s.p.a.
1 – DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTI- FRANÇAIS LISATION PRÉVUE Instructions originales Le présent récepteur fait partie de la série “Flor” de Nice spa. Les récepteurs de cette série sont prévus pour les Cen- trales de commande installées dans des systèmes d’auto- RECOMMANDATIONS matisation de portails, de portes de garage et de barrières...
Página 28
En outre, il faut installer l’antenne fournie en dotation en la rac- Ouverture du boîtier pour récepteurs à branchement cordant aux bornes de la Centrale qui sont prévues à cet effet. uni versel: La fig. 1 illustre les branchements électriques du connecteur : L1 P1 BM relais 1 relais 2...
Página 29
– Branchement de l’antenne pour les modèles à côté circuit doit être tourné vers l’observateur. connecteur Nice : relier le câble de l’antenne aux bornes 03. Effectuer les opérations suivantes sur le côté circuit (fig. 3) : de la centrale prévues à cet effet.
Página 30
relais 1 relais 2 NA NC relais 1 relais 2 1° TOUCHE 1° CANAL 2° CANAL 3° CANAL 4° CANAL COUPER ––– Sélection du canal sur l’émetteur ––– 2° TOUCHE Sur les émetteurs de la série FLOR, il est possible de modi- fier l’association entre la touche de l'émetteur et le canal du récepteur : COUPER...
Página 31
4 – PROGRAMMATION –– CLIGNOTEMENT RAPIDE 1/4 seconde –– • À l'allumage : Recommandations 1 ✺ = Présence d’une mémoire BM60 Les programmations illustrées dans ce chapitre nécessi- 2 ✺ = Présence d’une mémoire BM250 tent l’emploi de la touche P1 et de la led L1 du récepteur 3 ✺...
Página 32
4.1 – Mémorisation d'un émetteur 04. Appuyer et maintenir enfoncée une touche quelconque de l’émetteur pour transmettre le code, jusqu’à l’extinc- Il est possible de mémoriser un émetteur (son code) dans la tion de la led L1 du récepteur ; la led clignotera 3 fois mémoire d'un récepteur en suivant deux modalités : pour indiquer la bonne issue de l’opération.
03. Sur le NOUVEL émetteur, appuyer 1 fois sur la même 04. Appuyer et maintenir enfoncée une touche quelconque touche du point 01, puis la relâcher. de l’émetteur, pour valider : la led L1 clignote 1 fois pour indiquer que le code a été supprimé. En cas contraire, répéter l’opération à...
Página 34
5.2.1 – Programmer le temps du timer timer, le fonctionnement normal du récepteur est désactivé. Pour programmer le temps du timer, la fonction TIMER doit être 5.3 – Fonction ANTIVOL activée (barrette électrique 3, fig. 5). Si l’on désire que le relais L'activation de cette fonction permet d'obtenir une fonction ne puisse s’activer pendant la programmation, il faut retirer combinée des relais 1 et 2.
Página 35
5.4 – Bloquer la mémoire der comme illustré fig. 6 : unir (Y) les deux pastilles avec une goutte d’étain. Cette opération peut être effectuée selon 2 modalités : – Bloquer la mémoire en intervenant sur le hardware (para- 5.4.2 – Activer et désactiver le blocage de la mémoire : graphe 5.4.1) logiciel –...
Página 36
03. Puis relâcher la touche de l’émetteur et attendre 1 s. ; 04. Appuyer et maintenir enfoncée une touche quelconque de l’émetteur pour transmettre le code : la led L1 émet- tra 4 clignotements pour indiquer que ce code est déjà présent sur la liste ;...
à une température ambiante de vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter, à être effectuées par un personnel qualifié. tout moment, toute modification au produit si elle le juge Ce produit est composé...
Página 38
; sa mise à jour est celle de la date de publication de la présente notice et a été réadaptée pour des raisons d'édition. Une copie de la déclaration originale de chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
1 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ESPAÑOL Y USO PREVISTO Instrucciones originales Este radiorreceptor forma parte de la serie “Flor” de Nice spa. Los radiorreceptores de esta serie están destinados al ADVERTENCIAS uso en centrales de mando incluidas en las instalaciones de automatización de puertas, puertas de garaje y barreras...
Página 40
Además, es necesario instalar la antena incluida, conectán- Apertura de la caja para radiorreceptores con conexión dola a los bornes previstos en la central. universal: La fig. 1 muestra las conexiones eléctricas del conector: L1 P1 BM relè 1 relè 2 –––...
– Conexión de la antena para los modelos con acopla- 02. Extraiga la tarjeta con cuidado y gírela: el lado de las sol- miento Nice: conecte el cable de la antena a los bornes daduras debe estar orientado hacia el observador.
Página 42
relè 1 relè 2 NA NC relè 1 relè 2 1° BOTÓN 1° CANAL 2° CANAL 3° CANAL 4° CANAL CORTAR ––– Selección del canal en el transmisor ––– 2° BOTÓN En los transmisores de la serie FLOR se puede modificar la asociación del botón del transmisor con el canal del radiorre- CORTAR ceptor:...
4 – PROGRAMACIÓN –– PARPADEO RÁPIDO 1/4 segundo –– • Durante el encendido: Advertencias 1 ✺ = Hay una memoria BM60 – Las programaciones descritas en este capítulo requie- 2 ✺ = Hay una memoria BM250 ren el uso del botón P1 y del led L1 del radiorreceptor 3 ✺...
bloquear la función de aprendizaje de los códigos (véase el 02. Antes de 5 seg. transmita el código hasta que se apa- párrafo 6.1 - Bloqueo de la memoria). gue el led L1 del radiorreceptor; 03. Después suelte el botón del transmisor y espere 1 seg.; 4.1 –...
menos 5 segundos el botón..y después suéltelo. sor, para enviar el código, hasta que se apague el led L1 02. En el VIEJO transmisor, pulse 3 veces el botón..y des- del radiorreceptor; pués suéltelo. 03. Suelte el botón del transmisor y espere 1 seg.; 03.
que se pulsa el botón del transmisor, y se puede detener 03. Mantenga pulsado el botón P1 durante todo el tiempo antes de tiempo manteniendo pulsado ese mismo botón que se desee programar (máx. 2 h, 30 min.) y por último durante al menos 3 seg.
Al mismo tiempo, el relé 2 (si está presente) realiza 1 breve ¡ATENCIÓN! – Las operaciones de habilitación/deshabi- activación cuando el relé 1 pasa de OFF a ON y 2 breves litación de la memoria deben realizarse con la alimenta- activaciones cuando el relé...
Página 48
poner de un transmisor ya memorizado y seguir estos pasos: 01. Pulse y suelte inmediatamente el botón P1 (fig. 1) del radiorreceptor: el led L1 se encenderá durante 5 seg.; 02. Antes de 5 seg. pulse cualquier botón del transmisor para transmitir el código, hasta que se apague el led L1;...
20°C (± vida útil de este producto, las operaciones de desguace 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho a modificar el pro- también deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
1 – PRODUKTBESCHREIBUNG UND DEUTSCH BESTIMMUNGSZWECK Originalanleitungen Dieser Empfänger gehört zur Serie “Flor” von Nice spa. Die Empfänger dieser Serie sind für den Einsatz an den Steuer- geräten der Automatisierungsanlagen für Tore, Garagentore HINWEISE und Schrankenöffnungen bestimmt. Jeder andere Ge brauch ist als unsachgemäß...
Página 52
muss zusätzlich die beiliegende Antenne installiert werden. Öffnung des Empfängergehäuses mit Universalansch luss: Die Abb. 1 zeigt die Stromanschlüsse am Steckverbinder: L1 P1 BM Relais 1 Relais 2 ––– Stromanschlüsse ––– Die Anschlüsse wie folgt vornehmen (Abb 2): A = nicht benutzt L1 P1 BM B = Stromversorgung C = Relaisausgang 1...
Página 53
01. Die Stromversorgung des Empfängers unterbrechen. 2) anschließen: Klemme 1 = Kabelmantel; Klemme 2 = Kern. 02. Die Karte vorsichtig herausnehmen und umdrehen: die – Antennenanschluss für Modelle mit Kopplung Nice: geschweißte Seite muss auf den Betrachter zeigen. das Antennenkabel mit den entsprechenden Klemmen am 03.
Página 54
Relais 1 Relais 2 NA NC Relais 1 Relais 2 1. TASTE 1. KANAL 2. KANAL 3. KANAL 4. KANAL DURCHTRENNEN ––– Kanalwahl am Sender ––– 2. TASTE Bei den Sendern der Serie FLOR kann die Zuordnung der Sendertaste zum Empfängerkanal geändert werden: •...
Página 55
4 – PROGRAMMIERUNG –– LANGSAMES BLINKEN 1/4 Sekunde –– • Bei Einschaltung: Hinweise 1 ✺ = Es ist ein BM60-Speicher vorhanden Die Programmierungen dieses Kapitels verlangen den 2 ✺ = Es ist ein BM250-Speicher vorhanden Gebrauch der Taste P1 und der Led L1 am Empfänger 3 ✺...
Página 56
4.1 – Speicherung eines Senders 04. Zum Senden des Codes eine beliebige Taste des Sen- ders bis zur Ausschaltung der L1 des Empfängers drü- Ein Sender (sein Code) kann im Speicher eines Empfängers cken. Die Led blinkt dreimal und zeigt damit die korrekte auf zwei Arten gespeichert werden: Durchführung des Vorgangs an.
03. Am NEUEN Sender einmal die Taste des Punktes 01 03. Die Taste des Senders wieder loslassen und 1 Sek. warten. drücken und wieder loslassen. 04. Zur Bestätigung eine beliebige Taste des Senders drü- cken: die Led L1 blinkt einmal und zeigt damit an, dass 4.2 –...
Página 58
neuen Tastendruck am Sender und kann durch Drücken der zeit (max. 2 h, 30’) gedrückt bleiben, zum Schluss die Taste P1 wieder loslassen. gleichen Taste für mindestens 3 Sek. vorzeitig beendet werden. An diesen Punkt ist die gewünschte Zeit gespeichert 5.2.1 –...
Página 59
sich gleichzeitig das Relais 2 (falls vorhanden) einmal kurz chers müssen bei nicht versorgtem Empfänger erfolgen. ein. Wechselt das Relais 1 von ON zu OFF schaltet es sich Nach Eingabe der gewünschten Sendercodes muss man zweimal kurz ein. wie in Abb. 6 gezeigt, vorgehen: durchtrennen (X) der vom Auf diese Weise kann eine optische oder akustische Mel- Pfeil gekennzeichneten Spur.
Página 60
01. Die Taste P1 (Abb. 1) am Empfänger drücken und sofort wieder loslassen, die Led L1 schaltet sich für 5 Sek. ein. 02. Innerhalb dieser 5 Sek. eine beliebige Taste am Sender drücken und den Code bis zur Ausschaltung der Led L1 senden.
HINWEISE: • Alle genannten technischen Merkmale bezie- Auch die Entsorgung, wenn das Produkt nicht mehr hen sich auf eine Raumtemperatur von 20°C (± 5°C). • Nice gebrauchsfähig ist, muss genau wie die Installation von qua- S.p.a. behält sich vor, in jedem beliebigen Moment Änderun- lifiziertem Personal durchgeführt werden.
Hinweis – Diese Konformitätserklärung umfasst den Inhalt der einzelnen Konformitätserklärungen jedes einzelnen genannten Produktes. Sie wurde mit dem Herausgabedatum dieser Gebrauchsanweisung aktualisiert und wurde aus verlagstechnischen Gründen neu angepasst. Bei Nice S.p.a. (TV) I. kann eine Kopie der Originalerklärung angefordert werden.
1 – OPIS URZĄDZENIA I JEGO POLSKI PRZEZNACZENIE Instrukcje oryginalne Niniejszy odbiornik należy do serii “Flor” firmy Nice spa. Odbiorniki tej serii są przeznaczone do użytku w Centralach sterujących automatyzmami do otwierania bram, drzwi gara- ZALECENIA żowych i zapór drogowych. Każde inne użycie jest uzna- wane za niewłaściwe i jest zabronione! Producent nie...
Página 64
Na rys. 1 przedstawiono połączenia elektryczne obecne na Otwarcie skrzynki dla odbiorników z połączeniem uni- łączniku: wersalnym: L1 P1 BM przekaźnika 1 przekaźnika 2 ––– Połączenie elektryczne ––– Wykonać połączenia w następujący sposób (rys. 2): A = nie używane L1 P1 BM B = zasilanie elektryczne C = wyjście przekaźnika 1 C = wyjście przekaźnika 2...
Página 65
2): zacisk 1 = oplot; zacisk 2 = rdzeń. 02. Wyjąć ostrożnie kartę i obrócić ją: strona ze spoiwami – Podł czenie anteny dla modeli ze zł czem Nice: podłą- musi być zwrócona w kierunku osoby patrzącej. czyć kabel anteny do odpowiednich zacisków na centrali.
Página 66
przekaźnika 1 przekaźnika 2 NA NC przekaźnika 1 przekaźnika 2 1-WSZY PRZYCISK 1-WSZY KANAŁ 2-GI KANAŁ 3-CI KANAŁ 4-TY KANAŁ PRZECIĄĆ ––– Wybór kanału na nadajniku ––– 2-GI PRZYCISK W nadajnikach serii FLOR, można zmienić przypisanie przyci- sku na nadajniku do kanału odbiornika: •...
Página 67
4 – PROGRAMOWANIE –– MIGANIE SZYBKIE 1/4 sekundy –– • Przy włączaniu: Ostrzeżenia 1 ✺ = Obecna jest pamięć BM60 Sposoby programowania przedstawione w niniejszym 2 ✺ = Obecna jest pamięć BM250 rozdziale wymagają użycia przycisku P1 oraz diody led 3 ✺...
Página 68
4.1 – Zapisywanie nadajnika 04. Wcisnąć i przytrzymać którykolwiek z przycisków na nadajniku, w celu wysłania kodu, aż do zgaśnięcia diody Zapisanie nadajnika (jego kodu) w pamięci odbiornika jest led L1 odbiornika; dioda led mignie 3 razy, sygnalizując możliwe na dwa sposoby: w ten sposób, że operacja została przeprowadzona w - tryb szybki sposób prawidłowy;...
4.2 – Całkowite wykasowywanie zawartości pamię- 04. Wcisnąć i przytrzymać którykolwiek przycisk na nadajni- ci odbiornika ku, w celu potwierdzenia: dioda led L1 miga 1 raz infor- mując, że kod został usunięty. OSTRZEŻENIE! – Z chwilą przeprowadzenia tej operacji, Jeśli tak się nie stanie, należy powtórzyć operację od zostaje również...
Página 70
na nadajniku i może zostać zatrzymany wcześniej przez wci- następnie zwolnić przycisk P1. Żądany okres czasu jest teraz zapisany i pozostanie śnięcie tego samego przycisku na przynajmniej 3 sekundy. ważny aż do przeprowadzenia nowego programowania. 5.2.1 – Programowanie czasu timera Uwaga –...
Página 71
W ten sposób do przekaźnika 2 może zostać podłączona UWAGA! – Operacje włączenia/wyłączenia pamięci, sygnalizacja optyczna lub dźwiękowa, z której można korzy- należy przeprowadzać na odbiorniku nie podłączonym stać jako informacji o włączeniu/wyłączeniu zabezpieczenia do zasilania. przed kradzieżą. Po wprowadzeniu kodów żądanych nadajników, należy Nota –...
Página 72
01. Wcisnąć i natychmiast zwolnić przycisk P1 (rys. 1) na odbiorniku; dioda led L1 włącza się na 5 sek.; 02. W ciągu owych 5 sek. wcisnąć którykolwiek z przyci- sków na nadajniku i nadać kod aż do zgaśnięcia diody led L1; 03.
(np: lokalne przepisy dla tej kategorii produktu. systemy alarmowe, słuchawki radiowe, itd.). W tych przy- padkach, firma Nice nie może dać żadnej gwarancji dotyczą- Uwaga! – niektóre elementy produktu mogą zawierać sub- cej rzeczywistego zasięgu produkowanych przez nią urzą- stancje szkodliwe lub niebezpieczne, które pozostawione w...
O kopię oryginalnej deklaracji dla każdego z produktów można zwracać się do fir- my Nice S.p.a. (TV) I. Niżej podpisany Luigi Paro jako Dyrektor Generalny oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Nazwa producenta: NICE s.p.a.
1 – BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT NEDERLANDS EN GEBRUIKSBESTEMMING Originele instructies Deze ontvanger maakt deel uit van de serie “Flor” van Nice spa. De ontvangers van deze serie zijn bestemd voor gebruik met de besturingseenheden in de automatische systemen AANBEVELINGEN van hekken, garagepoorten en slagbomen.
Página 76
Bovendien moet de bijgeleverde antenne worden geïnstal- Opening van de box voor ontvangers met universele leerd door hem op de speciaal hiervoor bestemde klemmen aansluiting: van de besturingseenheid aan te sluiten. Fig. 1 toont de elektrische aansluitingen, die op de connec- tor aanwezig zijn: L1 P1 BM relais 1...
Página 77
2 aan (fig. 2): klem 1 = omhulsel; klem 2 = kern. 01. Neem de elektrische voeding van de ontvanger. – Antenneaansluiting bij de modellen met Nice koppe- 02. Verwijder de printplaat en draai hem om: de gesoldeer- ling: sluit de antennekabel op de speciale klemmen op de de kant moet naar degene zijn gericht die ernaar kijkt.
Página 78
relais 1 relais 2 NA NC relais 1 relais 2 TOETS KANAAL KANAAL KANAAL KANAAL VERBREKEN ––– Het kanaal op de zender kiezen ––– TOETS Bij de zenders van de serie FLOR kan de samenvoeging van de toets van de zender met het kanaal van de ontvanger VERBREKEN worden gewijzigd: •...
Página 79
4 – PROGRAMMERING –– SNEL KNIPPEREN 1/4 seconde –– • Bij het inschakelen: Waarschuwingen 1 ✺ = Er is een geheugen van BM60 – Voor de programmeringen die in dit hoofdstuk worden 2 ✺ = Er is een geheugen van BM250 be schreven, dient u toets P1 en led L1 op de ontvanger te 3 ✺...
4.1 – Een zender opslaan 04. Druk op een willekeurige toets op de zender en laat hem weer los, om de code door te zenden tot led L1 van de Het is mogelijk een zender (zijn code) op twee manieren in ontvanger uitgaat.
03. Druk op de NIEUWE zender 1 keer op dezelfde toets als 04. Druk op een willekeurige toets op de zender en houd bij punt 01 en laat hem vervolgens los. hem ingedrukt ter bevestiging: led L1 knippert 1 keer om aan te geven dat de code gewist is.
Página 82
5.2.1 – De tijdsduur van de timer programmeren Nu is de gewenste tijdsduur opgeslagen en blijft deze geldig tot een nieuwe programmering wordt verricht. Om de tijdsduur van de timer te programmeren, moet de Opmerking – Tijdens de programmeringsfase van de timer TIMER functie ingeschakeld zijn (elektrische bypass 3, fig.
signalering worden aangesloten, die bruikbaar is als waar- Na de codes van de gewenste zenders te hebben ingevoerd, schuwing dat een inbraakbeveiliging is in/uitgeschakeld. handelt u zoals getoond in fig. 6: verbreek (X) de door de pijl aangegeven verbinding. Opmerking – Door deze functie in te schakelen, houdt relais Als u vervolgens andere codes wilt invoeren, handelt u als 2 ook de normale werking die bij toets 2 van de ontvanger getoond in fig.
Página 84
02. Druk binnen deze 5 sec. op een willekeurige toets op de zender om de code uit te zenden tot led L1 van de ont- vanger uitgaat; 03. Laat de toets van de zender los en wacht 1 sec.; 04. Druk op een willekeurige toets op de ontvanger en houd hem ingedrukt om de code te versturen: led L1 knippert 4 keer om aan te geven dat die code al in de lijst staat;...
Página 85
20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor mensen worden verricht. op ieder willekeurig moment, dat zij het noodzakelijk acht,...
Ze is tot op de datum van uitgave van deze handleiding bijgewerkt en is om redactionele redenen aangepast. Kopie van de originele verklaring van ieder product kan worden aangevraagd bij Nice S.p.a. (TV) I. Ondergetekende, Luigi Paro in hoedanigheid als afgevaardigd bestuurder, verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat...
Página 88
Ph. +351.21.922.82.10 Ph. +39.049.87.01.05.1 Nice Australia [email protected] Fax +351.21.922.82.19 Fax +39.049.87.07.63.8 Wetherill Park Australia [email protected][email protected] Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Decines Charpieu France Nice Romania [email protected] Roma Italia Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...