Página 1
Installation and use instructions NiceOne and warnings Istruzioni ed avvertenze per Receiver l’installazione e l’uso OXI family Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation OX2 family Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung Instrucciones y advertencias para 0682 Europe: la instalación y el uso Instrukcje i ostrzeżenia związane z...
Página 2
– Models with “SM” type connection – Models with universal type connection – Modelli con connessione a innesto “SM” – Modelli con connessione universale – Modèles avec connecteur embrochable «SM» – Modèles avec connecteur universel – Modelos con conexión con conector “SM” –...
INTENDED USE – NiceOne receivers; – O-box programming unit; This receiver is part of the series “NiceOne” produced by Nice – Control units and gearmotors with “T4 Bus”; spa. The receivers in this series are destined for use on the –...
Página 4
– These models can be used exclusively with the control units fitted with an “SM” type connection (fig. 1). Note – to identify compatible control units, refer to the Nice product catalogue. • For all models – These models automatically recognise the characteristics of –...
3 – PRODUCT INSTALLATION – Jumper NOT inserted = 24 V ac/dc (voltage limits: 18 ÷ 28 V) • For models with “SM” type connection – Jumper INSERTED = 12 V ac/dc (voltage limits: 10 ÷ 18 V) These models are connected to the control unit by inserting the connector in the relative control unit connector (fig.
Página 6
––– Electrical connections ––– Connect the 6 wires of the receiver cable to the relative termi- nals of the control unit as follows (fig. 3): • Red and Black = POWER SUPPLY (red = Positive, black = Negative. In AC this is not impor- Black tant).
• For all models: PROGRAMMING THE Installation of an external aerial MAIN FUNCTIONS If the aerial supplied is in an unfavourable position and the radio signal is weak, an external aerial may be installed to improve reception (mod. ABF or ABFKIT). The new aerial must Programming warnings be positioned as high as possible and above any metal or reinforced concrete structures present in the area.
Página 9
4 – CAUTION! – READ THIS SECTION Caution! – Before memorising a transmitter, carefully read all memorisation procedures described below to BEFORE MEMORISING THE select the one most suited to your specific application. TRANSMITTER 5 – TRANSMITTER MEMORISATION The receiver can only memorise transmitters belonging to one PROCEDURE: “Mode I”...
Página 10
5.1 – Memorisation in “MODE I” 6 – MEMORISING A TRANSMITTER USING THE “ENABLE CODE” OF ANOTHER Warning – This procedure simultaneously memorises all keys of the transmitter or a group of the latter (on trans- TRANSMITTER [already memorised] mitters with more than one identity code). This procedure can only be used if two transmitters with 01.
Página 11
(maximum 10-20 m from receiver). • Repeat the same procedure for each transmitter to be memorised. Standard Procedure (valid for all Nice receivers) 01. On the NEW transmitter, press and hold the key…. for at least 5 seconds (see note 1) and then release.
Página 12
03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in 8 – TOTAL RECEIVER MEMORY DELETION point 01 for at least 3 seconds and then release. 04. On the OLD transmitter, press the same key pressed in All transmitters memorised can be deleted from the receiver point 02 for at least 3 seconds and then release.
Página 13
Note 1: • Led ORANGE = Both memorisation modes locked (“in If the transmitter is memorised in “Mode I” any key can be the vicinity” and with “enable code”). pressed. 04. (within 5 seconds) Press any key of a transmitter already If the transmitter is memorised in “Mode II”...
11 – MEMORISATION OF A TRANSMITTER USING THE RECEIVER OTHER FUNCTIONS “CERTIFICATE NUMBER” [with O-Box] – This procedure can only be used if a trans- WARNING – The settings described in this chapter mitter is used with “O-Code” encoding and when in posses- require use of the O-Box or O-View programming unit.
Página 15
Initially, the procedure consists in the installer entering, with This function can be enabled (or disabled) on the receiver (fac- the aid of the programming unit “O-Box”, the required func- tory setting ON) and, when active, the receiver does not tions and the relative receiver “certificate”...
Página 16
15 – ENABLING (or disabling) 17 – ENABLING (or disabling) THE “REPEATER” FUNCTION COMMAND DELIVERY ON THE “T4 BUS” NETWORK (Function available only on models OXIT, OXITFM, OX2T, [with O- View] – On systems in which connection is via the OX2TFM, in combination with transmitters using O-Code “T4 Bus”, if more than one receiver is installed, and there is the encoding).
19 – PROTECTION OF PROGRAMMED DISPOSAL OF THE PRODUCT FUNCTION SETTINGS This product constitutes an integral part of the automa- tion system, therefore it must be disposed of along with it. [with O-Box / O-View] – This function enables the user to As in installation, also at the end of product lifetime, the disas- protect all programmed functions on the receiver, also dis- sembly and scrapping operations must be performed by qual-...
– All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
Página 20
Table A been re-synchronised 4 5 = Output in “Mode II” not managed on control unit 5 5 = During deletion procedure, indicates that the code SIGNALS EMITTED BY THE has been deleted RECEIVER LED 5 5 = “Certificate” with higher priority that the admissible value ––...
A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I. The undersigned, Lauro Buoro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the product: Manufacturer’s name : Nice S.p.a.
Página 22
A copy of the original declaration for each product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I. The undersigned, Lauro Buoro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the product: Manufacturer’s name : Nice S.p.a.
DESTINAZIONE D’USO – ricevitori NiceOne; – unità di programmazione O-Box; Il presente ricevitore fa parte della serie “NiceOne” di Nice spa. – centrali e motoriduttori con “Bus T4”; I ricevitori di questa serie sono destinati all’uso sulle Centrali di – programmatore O-View per dispositivi con “Bus T4”.
Página 24
Centrali di comando dotate di connettore ad innesto di tipo • Per tutti i modelli “SM” (fig. 1). Nota - per identificare le Centrali idonee, con- sultare il catalogo prodotti di Nice. – Il ricevitore gestisce la codifica radio chiamata “O-Code”, – Questi modelli riconoscono automaticamente le caratteristi-...
3 – INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO – Ponticello NON inserito = 24 V ac/dc (limiti di tensione: 18 ÷ 28 V) • Per i modelli con innesto “SM” – Ponticello INSERITO = 12 V ac/dc (limiti di tensione: 10 ÷ 18 V) Questi modelli si collegano alla Centrale di comando innestan- do il loro connettore in quello specifico presente sulla Centrale (fig.
Página 26
––– Collegamenti elettrici ––– Collegare negli appositi morsetti presenti sulla Centrale i 6 fili elettrici del cavo del ricevitore nel modo seguente (fig. 3): • Rosso e Nero = ALIMENTAZIONE Rosso (rosso = Positivo, nero = Negativo. In corrente alternata, Nero questo è...
Página 28
• Per tutti i modelli: PROGRAMMAZIONE DELLE installazione di un’antenna esterna FUNZIONI PRINCIPALI Se l’antenna in dotazione viene a trovarsi in posizione sfavore- vole e il segnale radio risulta debole, per migliorare la ricezione è consigliabile sostituire questa installando un’antenna ester- Avvertenze alla programmazione na (mod.
Página 29
4 – ATTENZIONE! – LEGGERE QUI Attenzione! – Prima di iniziare la memorizzazione di un trasmettitore, leggere attentamente tutte le modalità di PRIMA DI MEMORIZZARE UN memorizzazione descritte di seguito per valutare quale di TRASMETTITORE queste risulta più adeguata al vostro caso specifico. Il ricevitore può...
Página 30
scegliere il comando desiderato fra quelli disponibili nella uno stesso numero di lampeggi ripetuti. “Tabella dei comandi” (massimo 15), presente nel manuale 03. (sul trasmettitore, entro 10 secondi) Mantenere premuto il della Centrale in cui è innestato il ricevitore. tasto prescelto per la memorizzazione, fino a quando il Led del ricevitore emette il primo dei 3 lampeggi (= memorizzazione avvenuta).
Página 31
• Ripetere tutta la procedura per ogni trasmettitore che si desidera memorizzare. Procedura standard (valida per tutti i ricevitori di Nice) 01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme- no 5 secondi il tasto..(vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
Página 32
no 3 secondi il tasto..(vedere nota 1) e poi rilasciarlo. 8 – CANCELLAZIONE TOTALE DELLA 02. Sul VECCHIO trasmettitore, mantenere premuto per MEMORIA DEL RICEVITORE almeno 3 secondi il tasto..(vedere nota 1) e poi rila- sciarlo. Per cancellare nella memoria del ricevitore tutti i trasmettitori 03.
Página 33
mantenere premuto un tasto (vedere nota 1) fino a quan- ne! – ad ogni pressione del tasto il Led cambia colore do il Led del ricevitore emette 5 lampeggi veloci di color indicando la funzione selezionata in quell’istante): verde (= cancellazione avvenuta). •...
11 – MEMORIZZAZIONE DI UN TRASMET- TITORE USANDO IL “NUMERO DI ALTRE FUNZIONI CERTIFICATO” DEL RICEVITORE [con O-Box] – Questa procedura può essere usata solo se si AVVERTENZA – Le programmazioni descritte in questo utilizza un trasmettitore con codifica “O-Code” e se si possie- capitolo richiedono l’uso delle unità...
Página 35
Inizialmente, la procedura prevede che l’installatore inserisca È possibile abilitare (o disabilitare) questa funzione nel ricevitore con l’O-Box, nella memoria del trasmettitore, le funzioni desi- (l’impostazione di fabbrica è ON) e, quando questa è attiva, il derate e il “certificato” del ricevitore in cui il trasmettitore dovrà ricevitore non aggiorna il livello di priorità...
Página 36
15 – ATTIVAZIONE (o disattivazione) vitore questa funzione (l’impostazione di fabbrica è OFF). DELLA FUNZIONE “REPEATER” 17 – ATTIVAZIONE (o disattivazione) (Funzione disponibile solo nei modelli OXIT, OXITFM, DELL’INVIO DEI COMANDI SULLA OX2T, OX2TFM, abbinati ai trasmettitori con codifica O- RETE “BUS T4”...
programmazione O-Box, mentre l’utilizzo dei gruppi, ad SMALTIMENTO DEL PRODOTTO esempio in una determinata fascia oraria, è gestito dall’unità di programmazione O-View. Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa. Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della 19 –...
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO OXIT OXIFM OXITFM • Decodifica “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oppure “Flo”; oppure “Smilo” • Assorbimento massimo 30 mA • Frequenza ricezione 433.92 MHz 868.46 MHz 868.46 MHz • Frequenza trasmissione ––– 433.92 MHz ––– • Sensibilità migliore di 0,5 µV migliore di 0,8 µV •...
Página 39
– Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20° C (± 5° C). – Nice si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque le stesse funzionalità e destinazione d’uso.
Página 40
4 5 = Uscita in “Modo II” non gestibile sulla Centrale Tabella A 5 5 = Durante la procedura di cancellazione indica che il SEGNALAZIONI EMESSE DAL LED Codice è stato cancellato 5 5 = “Certificato” con priorità superiore a quella ammissi- DEL RICEVITORE bile 6 5 = Codice fuori sincronismo...
è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni pro- dotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Nome produttore: NICE s.p.a.
Página 42
è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per ogni pro- dotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Nome produttore: NICE s.p.a.
1.1 – Le système « NiceOpera » Les récepteurs de la série NiceOne font partie du système « NiceOpera ». Ce système a été conçu par Nice SpA pour simplifier les phases de programmation, d’utilisation et de Mod.
Página 44
– Le récepteur gère le codage radio appelé « O-Code », avec commande adaptées, consulter le catalogue des produits code variable (rolling-code), qui permet d’exploiter toutes Nice. les nouvelles fonctions du Système NiceOpera. – Ces modèles reconnaissent automatiquement les caracté- Le récepteur est compatible également avec les codages...
3 – INSTALLATION DU PRODUIT ou en laissant le cavalier électrique (fig. 2-a) inséré de la façon suivante : • Pour les modèles avec connecteur embro- – Cavalier NON inséré = 24 V ca/cc chable « SM » (limites de tension : 18 ÷ 28 V) Ces modèles se connectent à...
Página 46
––– Connexions électriques ––– Connecter dans les bornes présentes sur la logique de com- mande les 6 fils électriques du câble du récepteur de la façon suivante (fig. 3) : Rouge • Rouge et Noir = ALIMENTATION Noir (rouge = Positif, noir = Négatif. Avec courant alternatif, c’est indifférent).
Página 48
• Pour tous les modèles : PROGRAMMATION DES installation d’une antenne extérieure FONCTIONS PRINCIPALES Si l’antenne fournie se trouve dans une position défavorable et que le signal radio est faible, pour améliorer la réception il est conseillé de remplacer celle-ci en installant une antenne Recommandations pour la programmation : extérieure (mod.
Página 49
4 – ATTENTION ! – LIRE CE QUI SUIT Attention ! – Avant de commencer la mémorisation d’un émetteur, lire attentivement tous les modes de mémorisa- AVANT DE MÉMORISER UN tion décrits ci-après pour évaluer lequel d’entre eux est le ÉMETTEUR plus approprié...
Página 50
mande désirée parmi celles qui sont disponibles dans le 02. (sur le récepteur) Presser la touche un nombre de fois « Tableau des commandes » (15 maximum) présent dans la identique au nombre noté ci–dessus – la led du récepteur notice de la logique de commande sur laquelle le récepteur émet le même nombre de clignotements répétés.
Página 51
• Répéter toute la procédure pour chaque émetteur que l’on souhaite mémoriser. Procédure standard (valable pour tous les récepteurs de Nice) 01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir la pression pendant au moins 5 secondes sur la touche…. (voir note 1) puis la relâcher.
Página 52
Procédure alternative (valable uniquement pour ce récep- peut « bloquer » (ou débloquer) cette dernière en program- teur) mant la fonction spéciale du paragraphe 10. 01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir la pression pendant au moins 3 secondes sur la touche…. (voir note 1) puis la 8 –...
Página 53
01. Maintenir longuement la pression sur la touche du récep- touche du récepteur jusqu’à ce que les signalisations de teur. sa led relatives au type de code en mémoire (voir para- 02. Après environ 4 secondes la led verte s’allume (continuer graphe 5) se terminent et que s’active la procédure à...
11 – MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR EN UTILISANT LE « NUMÉRO DE AUTRES FONCTIONS CERTIFICAT » DU RÉCEPTEUR [avec O-Box] – Cette procédure ne peut être employée que AVERTISSEMENT – Les programmations décrites dans le si l’on utilise un émetteur avec codage « O-Code » et si l’on manuel demandent l’utilisation des unités de programma- possède le «...
Página 55
Initialement, la procédure prévoit que l’installateur insère avec Il est possible d’activer (ou de désactiver) cette fonction dans l’O-Box, dans la mémoire de l’émetteur, les fonctions désirées le récepteur (la configuration d’usine est ON) et, quand elle est et le « certificat » du récepteur dans lequel l’émetteur devra active, le récepteur ne met pas à...
Página 56
15 – ACTIVATION (ou désactivation) 17 – ACTIVATION (ou désactivation) DE LA FONCTION « REPEATER » DE L’ENVOI DES COMMANDES SUR LE RÉSEAU « BUS T4 » (Fonction disponible seulement dans les modèles OXIT, [avec O-View] – Dans les installations où la connexion est OXITFM, OX2T, OX2TFM, associés aux émetteurs avec assurée par un «...
18 – CRÉATION DU « GROUPE D’APPAR- MISE AU REBUT DU PRODUIT TENANCE » DES ÉMETTEURS Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec cette dernière. [avec O-Box] – Chaque code mémorisé dans le récepteur Comme pour l’installation, à...
(par exemple : alarmes, écouteurs radio, etc.) qui fonc- tionnent dans la zone à la même fréquence. Dans ces cas- là, Nice ne peut offrir aucune garantie sur la portée réelle de ses dispositifs. – Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20°C (±...
Página 60
4 5 = Sortie en « Mode II » ne pouvant pas être géré sur Tableau A la logique de commande 5 5 = Durant la procédure d’effacement, indique que le SIGNALISATIONS ÉMISES PAR LA LED Code a été effacé DU RÉCEPTEUR 5 5 = «...
à jour à la date d’édition du présent manuel et a été réélaborée pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale pour chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Je soussigné Lauro Buoro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que le produit : Nom du producteur : NICE s.p.a.
Página 62
à jour à la date d’édition du présent manuel et a été réélaborée pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale pour chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Je soussigné Lauro Buoro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que le produit : Nom du producteur : NICE s.p.a.
El presente receptor forma parte de la serie “NiceOne” de – transmisores NiceOne; Nice spa. Los receptores de esta serie están destinados para – receptores NiceOne; ser utilizados en las Centrales de mando montadas en las ins- – unidades de programación O-Box;...
“SM” (fig. 1). Nota – para identificar las Centrales adecua- • Para todos los modelos das, consulte el catálogo de los productos de Nice. – El receptor gestiona la codificación radio llamada “O- – Estos modelos reconocen automáticamente las característi- Code”, con código variable (rolling-code), que permite apro-...
3 – INSTALACIÓN DEL PRODUCTO – Puente NO insertado = 24 V ac/dc (límites de tensión: 18 ÷ 28 V) • Para los modelos con conector “SM” – Puente INSERTADO = 12 V ac/dc (límites de tensión: 10 ÷ 18 V) Estos modelos se conectan a la Central de mando enchufan- do el conector con aquel específico presente en la Central (fig.
Página 66
––– Conexiones eléctricas ––– Conecte en los bornes respectivos, presentes en la Central, los 6 hilos eléctricos del cable del receptor de la siguiente manera (fig. 3): Royo • Rojo y Negro = ALIMENTACIÓN Negro (rojo = Positivo, negro = Negativo. Con corriente alterna esto es indiferente).
• Para todos los modelos: PROGRAMACIÓN DE LAS instalación de una antena exterior FUNCIONES PRINCIPALES Si la antena suministrada no estuviera en una posición favora- ble y la señal radio fuera débil, para mejorar la recepción se aconseja sustituirla instalando una antena exterior (mod. ABF Advertencias para la programación o ABFKIT).
Página 69
4 – ¡ATENCIÓN! – LEER AQUÍ ANTES DE ¡Atención! – Antes de comenzar a memorizar un transmi- sor, lea detenidamente todas las modalidades de memo- MEMORIZAR UN TRANSMISOR rización descritas a continuación para evaluar cuál es la más adecuada. El receptor puede memorizar sólo los transmisores que perte- necen a una de las siguientes 3 familias de codificación: 5 –...
5.1 – Memorización en “MODO I” el Led del receptor emita el primero de los 3 destellos (memorización ejecutada). Advertencia – La ejecución de este procedimiento Nota – Después de los tres destellos hay disponibles otros 10 memoriza simultáneamente todos los botones del trans- segundos para memorizar el mismo mando en otros botones misor o un solo grupo de estos (en los transmisores que del mismo transmisor o de un nuevo transmisor.
Página 71
• Repita todo el procedimiento para cada transmisor que las unidades de programación O-Box. se desee memorizar. Procedimiento estándar (válido para todos los receptores de Nice) 01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón…. (véase la nota 1) y, posteriormente, suéltelo.
Procedimiento alternativo (válido sólo para este receptor) 8 – BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA DEL RECEPTOR 01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 3 segundos como mínimo el botón…. (véase la nota 1) y, posteriormente, suéltelo. Para borrar de la memoria del receptor todos los transmisores 02.
mantenga pulsado un botón (véase nota 1) hasta que el receptor para elegir una de las siguiente funciones Led del receptor emita 5 destellos rápidos de color verde (¡Atención! – cada vez que se pulse el botón, el Led (borrado ejecutado). cambiará...
11 – MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMI- SOR UTILIZANDO EL “NÚMERO DE OTRAS FUNCIONES CERTIFICADO” DEL RECEPTOR [con O-Box] – Este procedimiento puede utilizarse sólo si se ADVERTENCIA – Para ejecutar las programaciones des- emplea un transmisor con codificación “O-Code” y si se critas en este capítulo se necesitan las unidades de pro- posee el “Número de Certificado”...
En primer lugar, el instalador deberá insertar en la memoria del Esta función se puede habilitar (o deshabilitar) en el receptor transmisor, con la O-Box, las funciones deseadas y el “certifi- (la configuración de fábrica es ON) y, cuando esté activa, el cado”...
15 – ACTIVACIÓN (o desactivación) DE 17 – ACTIVACIÓN (o desactivación) DEL LA FUNCIÓN “REPEATER” ENVÍO DE LOS MANDOS EN LA RED “BUS T4” (Función disponible sólo en los modelos OXIT, OXITFM, OX2T y OX2TFM combinados con los transmisores con [con O-View] –...
18 – CREACIÓN DEL “GRUPO DE PERTE- ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO NENCIA” DE LOS TRANSMISORES Este producto forma parte integrante de la automatiza- ción y, por consiguiente, debe eliminarse junto con ésta. [con O-Box] – Cada código memorizado en el receptor pue- Al igual que para las operaciones de instalación, también al de estar asociado a uno o varios “grupos de pertenencia”, final de la vida útil de este producto, las operaciones de des-...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO OXIT OXIFM OXITFM • Decodificación “O-Code” / “FloR” / “TTS”; o bien “Flo”; o bien “Smilo” • Absorción máxima 30 mA 868.46 MHz • Frecuencia de recepción 433.92 MHz 868.46 MHz • Frecuencia de transmisión ––– 433.92 MHz –––...
Página 79
– La capacidad de recepción de los receptores y el alcance de los transmisores dependen de otros dispositivos (por ejemplo: alarmas, radioauriculares, etc..) que funcionen en la zona con la misma frecuencia. En estos casos, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispo- sitivos.
4 5 = Salida en “Modo II” que no se puede gestionar en Tabla A la Central SEÑALES EMITIDAS POR EL LED DEL 5 5 = Durante el borrado, indica que el Código ha sido borrado RECEPTOR 5 5 = “Certificado” con prioridad superior a aquella admi- tida ––...
Una copia de la declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I. El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
Página 82
Una copia de la declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I. El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
Die wichtigsten Vorrichtungen, aus denen das System Nice- Opera besteht, sind: Der vorliegende Empfänger ist Teil der Serie “NiceOne” der – Sender NiceOne; Firma Nice spa. Die Empfänger dieser Serie dienen zum Ein- – Empfänger NiceOne; satz in Steuerungen von Automationsanlagen für Tore, Gara- – Programmierungsgerät O-Box;...
Página 84
Steckverbinder des Typs “SM” ausgestattet sind (Abb. 1). Anmerkung – Für die geeigneten • Für alle Modelle Steuerungen siehe den Produktkatalog der Firma Nice. – Der Empfänger verwaltet das Codierungssystem “O-Code” – Diese Modelle erkennen die Merkmale der Steuerung, in die mit variablem Code (Rolling-Code), mit dem alle neuen Funk- sie eingegeben sind, automatisch und der Empfänger stellt...
3 – INSTALLATION DES PRODUKTES – Überbrückung NICHT eingeschaltet = 24 V ac/dc (Spannungsgrenzwerte: 18 ÷ 28 V) • Für die Modelle mit Steckverbindung “SM” – Überbrückung EINGESCHALTET = 12 V ac/dc (Spannungsgrenzwerte: 10 ÷ 18 V) Diese Modelle werden mit der Steuerung verbunden, indem ihr Verbinder in den Steckanschluss an der Steuerung gesteckt wird (Abb.
Página 86
––– Elektrische Anschlüsse ––– Die 6 Drähte des Empfängerkabels auf die folgende Weise an den entsprechenden Klemmen der Steuerung anschließen (Abb. 3): • Rot und Schwarz = VERSORGUNG Schwarz (rot = plus, schwarz = minus. Für Wechselstrom ist das unterschiedslos). Weiß...
Página 88
• Für alle Modelle: PROGRAMMIERUNG DER installation einer externen Antenne WICHTIGSTEN FUNKTIONEN Wenn sich die mitgelieferte Antenne in einer ungünstigen Stel- lung befindet und das Funksignal schwach ist, sollte diese für einen besseren Empfang mit einer externen Antenne (Mod. Hinweise zur Programmierung ABF oder ABFKIT) ersetzt werden.
Página 89
4 – ACHTUNG – HIER LESEN, BEVOR Achtung! – Bevor man einen Sender speichert, müssen alle hier folgend beschriebenen Speicherungsverfahren genau MAN EINEN SENDER SPEICHERT gelesen werden, damit Sie bewerten können, welches Speicherungsverfahren das für Ihren Fall Passendste ist. Der Empfänger kann nur die Sender speichern, die einer der 3 folgenden Codierungsfamilien angehören: 5 –...
Página 90
Möglichkeit, den gewünschten Befehl in der “Tabelle der 03. (am Sender, innerhalb von 10 Sekunden) Die für die Spei- Befehle” (max. 15 Befehle) auszuwählen. Diese Tabelle befin- cherung vorgewählte Taste gedrückt halten, bis die LED det sich in der Anleitung der Steuerung, in die der Empfänger am Empfänger den ersten der 3 Blinkvorgänge abgibt (= gesteckt wird.
Página 91
(Entfernung vom Empfänger 10-20m). • Das ganze Verfahren für jeden Sender ausführen, den man speichern will. Standardverfahren (gültig für alle Nice Empfänger) 01. Am NEUEN Sender, die Taste…. mindestens 5 Sekun- den lang gedrückt halten (siehe Anmerkung 1), dann loslassen.
Página 92
02. Am NEUEN Sender, die Taste…. mindestens 3 Sekunden 8 – VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DES lang gedrückt halten (siehe Anmerkung 1), dann loslassen. EMPFÄNGERSPEICHERS 03. Am NEUEN Sender, die vorher in Punkt 01 gedrückte Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann die Um alle gespeicherten Sender oder alle vorhandenen Daten Taste loslassen.
Página 93
LED des Empfängers in grüner Farbe 5 Mal schnell blinkt zuwählen (Achtung! – bei jedem Druck auf die Taste (= Löschen erfolgt). wechselt die LED ihre Farbe und gibt so die derzeit gewählte Funktion an): Anmerkung 1: • LED AUS = Keine Sperre aktiviert Wenn der Sender im “Modus I”...
11 – SPEICHERUNG EINES SENDERS MIT DER “BESCHEINIGUNGSNUM- SONSTIGE FUNKTIONEN MER” DES EMPFÄNGERS [mit O-Box] – Dieses Verfahren kann nur angewendet werden, WICHTIGER HINWEIS – Für die in diesem Kapitel wenn man einen Sender mit der Codierung “O-Code” benutzt beschriebenen Programmierungen sind die Programmie- und die “Bescheinigungsnummer”...
Página 95
Der Installateur gibt zuerst die gewünschten Funktionen und werden (die werkseitige Einstellung ist ON). Wenn die Funktion den “Bescheinigungscode” des Empfängers, in dem der Sen- aktiviert ist, aktualisiert der Empfänger das vom Sender über- der gespeichert werden muss, mit Hilfe der O-Box in den tragene Prioritätsniveau nicht.
Página 96
15 – AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) 17 – AKTIVIERUNG (bzw. Deaktivierung) DER FUNKTION “REPEATER” der Sendung der Befehle über das Netzwerk “BUS T4” (Die Funktion steht nur für die Modelle OXIT, OXITFM, [mit O-View] – Wenn in den Anlagen mit dem Netzwerk “Bus OX2T, OX2TFM, kombiniert mit den Sendern mit O-Code T4”...
18 – ERSTELLUNG DER “ZUGEHÖRIG- ENTSORGUNG DES PRODUKTES KEITSGRUPPE” DER SENDER Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen mit derselben entsorgt werden. [mit O-Box] – Jeder im Empfänger gespeicherte Code kann Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am einer oder mehreren der 4 verfügbaren “Zugehörigkeitsgrup- Ende der Lebensdauer dieses Produktes von Fachpersonal pen”...
Nice die effektive Reichweite seiner Vorrichtungen nicht garantieren. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachte- te Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktiona- litäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
Página 100
Tabella A Code neu synchronisiert wurde 4 5 = Ausgang im “Modus II” - kann an der Steuerung MELDUNGEN DURCH DIE nicht betrieben werden 5 5 = Bedeutet während des Löschens, dass der Code EMPFÄNGER-LED gelöscht wurde 5 5 = “Bescheinigung” mit einer höheren Priorität als ––...
Ausgabedatum dieses Handbuchs überarbeitet und wurde aus Verlagsgründen erneut angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. (TV) – I - angefordert werden. Der Unterzeichnende Geschäftsführer Lauro Buoro erklärt unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: Herstellername: NICE s.p.a.
Página 102
Ausgabedatum dieses Handbuchs überarbeitet und wurde aus Verlagsgründen erneut angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. (TV) – I - angefordert werden. Der Unterzeichnende Geschäftsführer Lauro Buoro erklärt unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: Herstellername: NICE s.p.a.
Página 103
– odbiorniki NiceOne; Ten odbiornik należy do serii “NiceOne”, produkowanej przez – urządzenie do programowania O-Box; Nice spa. Odbiorniki z tej serii są przeznaczone do użytku w – centrale i motoreduktory zawierające “Bus T4”; centralach sterujących, montowanych w instalacjach do auto- –...
Página 104
• Dla wszystkich modeli aby znaleźć odpowiednie centrale należy przejrzeć katalog – Odbiornik pracuje z kodowaniem radiowym określanym produktów Nice. mianem “O-Code”, zaiwierającym zmienny kod (rolling- – Te modele automatycznie rozpoznają parametry centrali, w code), który umożliwia wykorzystywanie wszystkich nowych której zostaną...
Página 105
3 – INSTALOWANIE PRODUKTU – Mostek NIE włożony = 24 V ac/dc (granice napięcia: 18 ÷ 28 V) • Dla modeli ze złączem typu “SM” – Mostek WŁOŻONY = 12 V ac/dc (granice napięcia: 10 ÷ 18 V) Te modele są podłączane do centrali sterującej poprzez połą- czenie złączki ze specyficznym gniazdem znajdującym się...
Página 106
––– Podłączenia elektryczne ––– Podłączyć 6 przewodów elektrycznych odbiornika do odpo- wiednich zacisków, znajdujących się w centrali, w następujący sposób (rys. 3): Czerwony • Czerwony i Czarny = ZASILANIE Czarny (czerwony = dodatni, czarny = ujemny. W przypadku prądu przemiennego sposób podłączenia jest bez znaczenia). Biały •...
Página 108
• Dla wszystkich modeli: PROGRAMOWANIE instalowanie anteny zewnętrznej PODSTAWOWYCH FUNKCJI Jeżeli antena dostarczona razem z urządzeniem znajduje się w niesprzyjającym położeniu, a sygnał radiowy jest słaby, aby zwiększyć zasięg zaleca się wymienić ją i zainstalować antenę Zalecenia dotyczące programowania zewnętrzną (mod. ABF lub ABFKIT). Nową antenę należy umieścić...
Página 109
4 – UWAGA! – PRZECZYTAĆ TĘ CZĘŚĆ – 5 błysków = nie został wprowadzony żaden nadajnik ROZDZIAŁU PRZED WCZYTANIEM Uwaga! – Przed rozpoczęciem wczytywania nadajnika NADAJNIKA należy uważnie przeczytać wszystkie opisane poniżej metody wczytywania, aby ocenić, która z nich jest najbar- Odbiornik może wczytywać...
Página 110
wybieranie żądanego polecenia spośród poleceń dostępnych zapisany numer – dioda na odbiornika wykona kilkakrot- w tabeli “Tabela poleceń” (maksymalnie 15), znajdującej się w nie tę samą ilość błysków. instrukcji centrali, w której został zamontowany dany odbiornik. 03. W ciągu 10 sekund nacisnąć i przytrzymać przeznaczony do wczytania przycisk nadajnika, dopóki dioda na 5.1 –...
Página 111
(najlepiej10-20 m od odbiornika). • Powtórzyć całą procedurę dla każdego nadajnika, który zamierza się wczytać. Procedura standard (obowiązuje dla wszystkich odbiorni- ków Nice) 01. Na NOWYM nadajniku przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 5 sekund przycisk..(patrz uwaga 1) i następnie zwolnić.
Página 112
Procedura alternatywna (obowiązuje tylko dla tego odbior- “zablokować” (lub odblokować) wczytywanie poprzez użycie nika) funkcji z paragrafu 10. 01. Na NOWYM nadajniku przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk..(patrz uwaga 1) i następ- 8 – KASOWANIE CAŁEJ PAMIĘCI nie zwolnić.
Página 113
cisk na odbiorniku, dopóki nie zostaną zakończone 01. Przytrzymać wciśnięty przez dłuższą chwilę przycisk odbiornika. sygnalizacje wydawane przez diody, które dotyczą typu 02. Po około 4 sekundach zaświeci się zielona dioda (nadal kodu znajdującego się w pamięci (patrz paragraf 5) i nie trzymać...
Página 114
11 – WCZYTYWANIE NADAJNIKA Z ZASTOSOWANIEM “NUMERU CER- INNE FUKCJE TYFIKATU” ODBIORNIKA [za pomocą O-Box] – Ta procedura może być stosowana OSTRZEŻENIE – Programowania opisane w tym roz- wyłącznie, jeżeli używany jest nadajnik z kodowaniem “O-Code” dziale wymagają zastosowania urządzenia do programo- oraz jeżeli posiadany jest “Numer Certyfikatu”...
Página 115
Istnieje możliwość uaktywnienia (lub dezaktywacji) tej funkcji w Na początku procedury przewidziane jest wprowadzenie przez instalatora za pomocą urządzenia O-Box do pamięci odbiorniku (ustawienie fabryczne ON) i kiedy jest ona aktywna nadajnika żądanych funkcji oraz “certyfikatu” odbiornika, do odbiornik nie aktualizuje poziomu priorytetu wysłanego z którego ten nadajnik powinien zostać...
Página 116
15 – UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) 17 – UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) FUNKCJI “REPEATER” WYSYŁANIA POLECEŃ W SIECI “BUS T4” (Funkcja ta jest do dyspozycji tylko w modelach OXIT, [za pomocą O-View] – W instalacjach, w których podłącze- OXITFM, OX2T, OX2TFM, współpracujących z nadajnika- nie jest wykonane za pomocą...
18 – TWORZENIE “GRUPY PRZYNALE- UTYLIZACJA PRODUKTU ŻNOŚCI” NADAJNIKÓW Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w związku z tym musi być poddany utylizacji wraz nią. [za pomocą O-Box] – Każdy kod wczytany do odbiornika Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytko- może należeć...
(na przykład: alarmy, słuchawki radiowe ,itp..), które funkcjonują w danym obsza- rze na tej samej częstotliwości co nadajnik. W tym przypad- ku firma Nice nie może udzielić żadnej gwarancji na rzeczy- wisty zasięg własnych urządzeń. – Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą tempera- tury środowiskowej 20°C (±...
Página 120
Tabela A ponownie zsynchronizowany 4 5 = Wyjście w “Trybie II” nie może być zarządzane w SYGNAŁY WYDAWANE PRZEZ DIODĘ centrali 5 5 = Podczas procedury kasowania wskazuje, że kod ODBIORNIKA został skasowany 5 5 = “Certyfikat” z priorytetem większym od dopuszczal- ––...
Kopia oryginalnej deklaracji dla każdego urządzenia może być zamawiana w firmie Nice S.p.a. (TV) I. Niżej podpisany Lauro Buoro w charakterze Członka Zarządu Spółki, oświadcza na własną odpowiedzialność, że pro- dukt: Nazwa producenta: NICE s.p.a.
Página 122
Kopia oryginalnej deklaracji dla każdego urządzenia może być zamawiana w firmie Nice S.p.a. (TV) I. Niżej podpisany Lauro Buoro w charakterze Członka Zarządu Spółki, oświadcza na własną odpowiedzialność, że pro- dukt: Nazwa producenta: NICE s.p.a.
De belangrijkste inrichtingen waaruit het systeem NiceOpera bestaat, zijn: Deze ontvanger maakt deel uit van de serie “NiceOne” van – zenders NiceOne; Nice spa. De ontvangers van deze serie zijn hoofdzakelijk – ontvangers NiceOne; bestemd voor gebruik op de besturingseenheden van auto- – programmeereenheid O-Box;...
Página 124
Code” met een variabele code (rolling-code), waardoor het type “SM” (afb. 1). N.B.- voor de geschikte besturingseenhe- mogelijk is alle nieuwe functies van het Systeem NiceOpera den gelieve u de productencatalogus van Nice te raadplegen. te benutten. – Deze modellen herkennen automatisch de gegevens van de De ontvanger is ook verenigbaar met de coderingen “FloR”,...
Página 125
van de zenders te vergroten. Bovendien is het hiermee ––– Keuze van stroomvoorziening ––– mogelijk “wireless” met de programmeereenheid O-Box te Deze modellen worden op de besturingseenheid aangesloten communiceren. via een kabel met daarin 6 draden. Voordat u deze kabel gaat aansluiten, kiest u welke soort stroomvoorziening u wenst 3 –...
Página 126
––– Elektrische aansluitingen ––– Sluit de 6 elektrische draden van de kabel van de ontvanger in de speciale klemmetjes op de besturingseenheid als volgt aan (afb. 3): Rood • Rood en Zwart = VOEDING Zwart (rood = Positief, zwart = Negatief. Bij wisselstroom doet dit er niet toe).
Página 128
• Voor alle modellen: PROGRAMMERING VAN DE installeren van een externe antenne BELANGRIJKSTE FUNCTIES Als de antenne op een ongunstige plaats zou komen en het radiosignaal zwak is, is het ter verbetering van de ontvangst raadzaam deze met een externe antenne te vervangen (mod. Aanbevelingen voor het programmeren ABF of ABFKIT).
Página 129
4 – LET OP! – LEES DIT EERST VOORDAT – 5 maal knipperen = geen enkele zender ingevoerd U EEN ZENDER IN HET GEHEUGEN Let op! – Voordat u met de geheugenopslag van een zen- GAAT OPSLAANE der gaat beginnen, dient u eerst aandachtig alle manieren van geheugenopslag door te lezen die hieronder beschre- De ontvanger kan alleen zenders in het geheugen opslaan die ven staan om te beoordelen welke hiervan het meest voor...
Página 130
– “Modus II uitgebreid” (alleen voor de modellen met de 01. Ga in de handleiding van de besturingseenheid naar de insteekconnector “SM”) Deze manier kan uitsluitend gebruikt “Tabel met instructies”; kies de instructie die u aan de worden met besturingseenheden voorzien van het koppe- toets van de zender wilt koppelen en schrijf het nummer lingssysteen “BUS T4”.
Página 131
• Voer de gehele procedure voor elke zender die u wilt opslaan, opnieuw uit. Standaardprocedure (geldig voor alle ontvangers van Nice) 01. Op de NIEUWE zender, houdt u de toets..tenminste 5 seconden ingedrukt (zie opmerking 1) en laat hem daar- na los.
Página 132
Alternatieve procedure (alleen geldig voor deze ontvanger) “geblokkeerd” (of gedeblokkeerd) worden door de speciale functie van paragraaf 10 te programmeren. 01. Op de NIEUWE zender, houdt u de toets..tenminste 3 seconden ingedrukt (zie opmerking 1) en laat hem daar- na los.
Página 133
01. Houd de toets van de ontvanger lang ingedrukt. de signaleringen van de led daarvan met betrekking tot 02. Na ongeveer 4 seconden gaat de licht met groen licht het type code in het geheugen ten einde zijn (zie para- branden (blijf de toets ingedrukt houden).
11 – GEHEUGENOPSLAG VAN EEN ZEN- DER MET HET “CERTIFICAATNUM- ANDERE FUNCTIES MER” VAN DE ONTVANGER [met O-Box] – Deze procedure kan alleen gebruikt worden AANBEVELING – De programmeringen die in het hoofd- als u een zender met de codering “O-Code” gebruikt en als u stuk worden beschreven vereisen het gebruik van de pro- het “Certificaatnummer”...
Página 135
Eerst dient de installateur met de O-Box, de gewenste func- ste keer gebruikt wordt, het nieuwe prioriteitsniveau daar- ties en het “certificaat” van de ontvanger waarin de zender in van in het geheugen opslaan en zal een eventuele instructie het geheugen moet worden opgeslagen, in het geheugen van van de verloren of gestolen zender negeren, indien die de zender opslaan brengen.
Página 136
van blokkering (of deblokkering) geactiveerd is (de fabrieksin- noodzakelijk is dat de manoeuvre onderbroken wordt precies stelling is OFF), zal de ontvanger een code van het type “rol- op het moment waarop de toets wordt losgelaten (bijvoorbeeld lingcode” behandelen alsof het een “vaste” code was, waarbij bij minimale afstellingen) is het noodzakelijk deze functie in de het veranderlijke deel genegeerd zal worden.
18 – AANMAKEN VAN DE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT “FAMILIEGROEP” VAN DE ZENDERS Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus samen daarmee worden naar [met O-Box] – Elke code die in het geheugen van de ontvan- de afvalverwerking gestuurd.
– Alle technische gegevens hebben betrekking op een omge- vingstemperatuur van 20°C (±5°C). – Eneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar produc- ten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbe-...
Página 140
Tabel A gen omdat het “certificaat” wordt uitgezonden 3 5 = Tijdens het programmeren geeft dit aan dat de SIGNALERINGEN AFGEGEVEN DOOR code opnieuw gesynchroniseerd is 4 5 = Uitgang in “Modus II” niet beheerbaar op de bestu- DE LED VAN DE ONTVANGER ringseenheid 5 5 = Tijdens de procedure voor het wissen geeft dit aan ––...
Een kopie van de originele verklaring voor elk van de producten kan worden aangevraagd bij Nice S.p.A. (TV) I .
Página 142
Een kopie van de originele verklaring voor elk van de producten kan worden aangevraagd bij Nice S.p.A. (TV) I .
Página 144
Fax. +33.(0)4.42.62.42.50 [email protected][email protected] Sarmeola di Rubano PD Italia [email protected] Ph. +39.049.89.78.93.2 Nice Australia Fax +39.049.89.73.85.2 Nice Polska Nice France Rhône Alpes Wetherill Park Australia [email protected] Decines Charpieu France Pruszków Polska Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +48.(022).759.40.00 Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Fax +33.(0)4.78.26.57.53...