DeWalt DW932 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DW932:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

®
DW932
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW932

  • Página 1 ® DW932...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 5 16 4 17 4...
  • Página 9 D A N S K TRÅDLØS NOTFRÆSER DW932 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, livsfare WALT til en af de mest pålidelige partnere for eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
  • Página 10: Dansk

    D A N S K Produktudviklingsdirektør 7 Brug det rigtige elværktøj Horst Großmann Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. 8 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
  • Página 11 D A N S K hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et Oplad ikke et beskadiget batteri autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra. Læs brugsanvisningen før laderen tages 17 For din personlige sikkerhed i brug Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i...
  • Página 12 WALT batterier og lader. Beskrivelse (fig. A) Batteri (fig. A) Deres D WALT trådløse notfræser DW932 er blevet designet til at lave flade not og fer samlinger i træ og Opladning af batteriet træprodukter. Når batteriet skal oplades for første gang eller efter 1 Afbryder længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%.
  • Página 13 D A N S K Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades, • Stram låseknappen. skal laderen indleveres hos en autoriseret D WALT For at indstille skinnevinklen: forhandler. Under opladningen kan laderen og • Løsn stjerneknappen (10). batteriet blive varme. Dette er normalt og indebærer •...
  • Página 14 D A N S K Brugervejledning Skridsikre tappe (fig. F) De skridsikre tappe (6) er med til at formindske tendensen til at notfræseren glider til højre når der Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne skæres. Når man arbejder med synlige dele af og gældende foreskrifter. arbejdsemnet, kan man fjerne dem for at undgå, at de ridser træet.
  • Página 15 D A N S K • For at markere parrene, skal de først anbringes • Justér værktøjsindstillingerne som ovenfor på samme måde, som de senere hen skal beskrevet. samles. Man skal benytte en trekant til at tegne • Skær notfordybningerne som ovenfor beskrevet markeringslinien henover arbejdsemnet (fig.
  • Página 16 D A N S K Miljø • Fastspænd arbejdsemnet og anbring værktøjet som vist (fig. U4). • Skær notfordybningerne som ovenfor beskrevet. T-samlinger (fig. V1 - V5) Denne type samlinger bruges normalt til at fastsætte Genopladeligt batteri hylder til sideplader (fig. V1). Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades, •...
  • Página 17 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 18 D E U T S C H AKKU-LAMELLENDÜBELFRÄSE DW932 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT wendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 19: Deutsch

    D E U T S C H DW932 5 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf 1,12 m/s Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht Direktor Produktentwicklung erreichbar aufbewahrt werden. 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Horst Großmann Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
  • Página 20 D E U T S C H Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und Lösung mit den Augen in Berührung kommt, lassen Sie diese bei Beschädigung von einer spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit...
  • Página 21 Gerätebeschreibung (Abb. A) • Es dürfen grundsätzlich nur Nutfräser verwendet werden, die den in dieser Anleitung enthaltenen Ihre D WALT Akku-Lamellendübelfräse DW932 wur- Kenndaten entsprechen. de zum Herstellen von Flachdübelverbindungen in • HSS-Nutfräser (aus HSS-Stahl) sollten nicht Holz und Holzprodukten entwickelt.
  • Página 22 D E U T S C H Elektrische Sicherheit Akku (Abb. A) Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung konzi- piert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- Laden des Akkus nung der auf dem Typenschild des Ladegerätes an- Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer gegebenen Spannung entspricht.
  • Página 23 D E U T S C H Das Ladegerät schaltet automatisch wieder auf Einstellen der Frästiefe (Abb. D) Normalbetrieb. Die Frästiefe, die eingestellt werden soll, hängt von der Dübelgröße ab. Die Zahlen 0, 10 und 20 auf Anbringen und Entfernen des Akkus dem Tiefeneinstellknopf stimmen mit der Dübelgröße •...
  • Página 24 D E U T S C H • Vergewissern Sie sich, daß die Zähne Herstellen von Dübelverbindungen des Nutfräsers wie abgebildet entgegen dem Uhrzeigersinn zeigen (Abb. H). Allgemein (Abb. L) • Nach dem Wechseln des Nutfräsers Zum Herstellen von genauen und starken Verbin- dungen werden verschiedene Methoden verwendet.
  • Página 25 D E U T S C H • Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und warten Eckverbindungen (Abb. S1 & S2) Sie eine Sekunde, bis der Nutfräser die volle • Legen Sie die Werkstückteile so auf die Werk- Drehzahl erreicht hat. bank, wie sie verbunden werden sollen (Abb.
  • Página 26: Ausgediente Werkzeuge

    D E U T S C H Winkel kleiner als 90° • Legen Sie die Werkstückteile so aus, wie sie verbunden werden sollen. Schmieren • Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen auf der Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Innenseite der Werkstückteile. Schmierung.
  • Página 27 D E U T S C H • 1 JAHR GARANTIE • Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle Recycling WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- garantieren wir:...
  • Página 28 E N G L I S H CORDLESS BISCUIT JOINTER DW932 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Página 29: English

    E N G L I S H Director Engineering and Product Development 7 Wear safety goggles Horst Großmann Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles. 8 Beware of maximum sound pressure Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
  • Página 30 E N G L I S H 16 Remove the battery pack Use only with D WALT battery packs, Remove the battery pack when not in use, before others may burst, causing personal injury servicing and when changing accessories. and damage 17 Have your tool repaired by an authorized WALT repair agent This Power Tool is in accordance with the...
  • Página 31: Package Contents

    Description (fig. A) at the connection points of most good quality Your D WALT cordless biscuit jointer DW932 has plugs. Attach the wires to their respective points been designed for making flat dowel joints in wood in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and wood products.
  • Página 32: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H • To charge the battery pack (11), insert it into the charger (13) as shown and plug in the charger. Be sure that the battery pack is fully seated in the charger. The red charging indicator (14) will blink. After approx.
  • Página 33 E N G L I S H • Set the fence to the 0° position as described • Tighten the flange securely by turning it clockwise above. while keeping the spindle lock depressed. • For workpieces with a thickness of 19 mm, use •...
  • Página 34 E N G L I S H Selecting the biscuit size (fig. M) • Assemble the workpieces and clamp them until The three biscuit sizes are #0, #10 and #20. the glue has dried. Normally, you should use the largest biscuit that will fit in the workpiece.
  • Página 35 E N G L I S H Maintenance Edge mitre joints (fig. U1 - U4) Your D WALT Power Tool has been designed to Outside surfaces aligned (fig. U1) operate over a long period of time with a minimum • Arrange the workpieces as they are to be of maintenance.
  • Página 36 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 37 E S P A Ñ O L RANURADORA SIN CABLE DW932 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas Usted ha optado por una herramienta eléctrica siguientes: WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Página 38: Español

    E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Vista ropa de trabajo apropiada Horst Großmann No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
  • Página 39 E S P A Ñ O L Inspeccione los cables de prolongación Placas en el cargador y en la batería periódicamente y sustitúyalos cuando presenten Las placas en el cargador y en la batería enseñan defectos. Mantenga todos los mandos secos, los pictogramas siguientes: limpios y libres de aceite y grasa.
  • Página 40: Verificación Del Contenido Del Embalaje

    Descripción (fig. A) protegen la hoja funcionan correctamente. La ranuradora sin cable D WALT DW932 está Comprobación y sustitución de la hoja diseñada para realizar juntas planas con pitones en • Sólo deben utilizarse hojas que se ajusten a las madera y productos de madera.
  • Página 41 E S P A Ñ O L Su cargador D WALT tiene doble • Para cargar la batería (11), introdúzcala en el cargador (13) según se indica y enchufe este aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se último.
  • Página 42 E S P A Ñ O L Para ajustar el ángulo de la guía: Pivotes anti-deslizantes (fig. F) • Afloje el pomo de estrella (10). Los pivotes anti-deslizantes (6) permiten reducir la • Incline la guía hasta conseguir el ángulo tendencia de la ranuradora a deslizarse hacia la requerido.
  • Página 43: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Cuando sea posible, utilice un extractor de • Cuando ensamble piezas de trabajo estrechas, aspiración diseñado de acuerdo con las como las del marco de un cuadro, es posible Directrices aplicables en relación con la emisión que hasta las galletas más pequeñas resulten de polvo.
  • Página 44 E S P A Ñ O L • Realice los otros ajustes de herramienta, Juntas a inglete por el borde de la madera según se ha descrito anteriormente. (fig. U1 - U4) • Corte las ranuras de galleta, según se ha indicado antes (fig.
  • Página 45: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L • Alinee la herramienta con las marcas de galleta usando las marcas de la base de la herramienta. • Realice un corte vertical (fig. V4) y horizontal Herramientas desechadas (fig. V5) en cada una de las posiciones de galleta. Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio WALT, donde será...
  • Página 46: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S FRAISEUSE A LAMELLES SANS FIL DW932 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis manuel: de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Página 47: Français

    F R A N Ç A I S Directeur de développement produits il est recommandé de porter des gants en Horst Großmann caoutchouc et des chaussures à semelle anti- dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs. 7 Porter des lunettes de protection Utiliser aussi un masque si le travail exécuté...
  • Página 48 F R A N Ç A I S Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en 100% mouvement et leur grippage éventuel. Tous les Pack-batteries chargé composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire Pack-batteries défectueux réparer ou échanger tout dispositif de sécurité...
  • Página 49: Contenu De L'emballage

    Dispositifs de protection • La fraiseuse doublo doit être utilisée uniquement Votre fraiseuse à lamelles sans fil D WALT DW932 a pour le fraisage de bois et de matières plastiques. été conçue pour réaliser des assemblages à • Les dispositifs protégeant la lame doivent être en chevilles plates dans le bois et les produits en bois.
  • Página 50 F R A N Ç A I S Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Au bout d’environ 1 heure, le clignotement Après le remplacement du cordon secteur ou de la s’arrête et le voyant s’allume en continu pour fiche, s’en débarrasser en songeant à...
  • Página 51 F R A N Ç A I S Repères de la base de la fraiseuse • Pour faire rentrer les ergots, tournez-les Si vous oeuvrez sans guide, pour faire des légèrement dans le sens des aiguilles d’une assemblages en T par exemple, vous pouvez utiliser montre, au moyen d’un tournevis à...
  • Página 52 F R A N Ç A I S Mode d’emploi • Lors d’assemblage de pièces dont l’épaisseur dépasse 2,5 cm environ, on doit utiliser des paires Toujours respecter les consignes de de lamelles pour en accroître la force (fig. N3). sécurité...
  • Página 53 F R A N Ç A I S Assemblages de cadres (fig. R1 - R3) • Ajuster le guide pour placer la lamelle vers • Placez les pièces sur une surface horizontale telles l’intérieur de l’assemblage où la pièce est plus qu’elles doivent être assemblées (fig.
  • Página 54 F R A N Ç A I S Entretien GARANTIE Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Son fonctionnement satisfaisant dépend en large Si, pour quelque raison que ce soit, votre mesure d’un entretien soigneux et régulier.
  • Página 55: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O FRESATRICE PER LINGUETTE A BATTERIA DW932 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente Siete entrati in possesso di un Elettroutensile manuale: WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Indica rischio di infortunio, pericolo di WALT uno degli strumenti più...
  • Página 56: Italiano

    I T A L I A N O DW932 6 Usare il vestiario appropriato 1,12 m/s Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere presi nelle parti mobili Direttore ricerca e sviluppo dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.
  • Página 57 I T A L I A N O 15 Controllare che non vi siano parti danneggiate Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente I seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul che non vi siano parti danneggiate e che caricabatterie e sul gruppo batterie: l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in modo corretto.
  • Página 58: Contenuto Dell'imballo

    La fresatrice per linguette a batteria D WALT funzionamento. DW932 è stata progettata per realizzare giunzioni piane mediante contrassegni di riferimento sul legno Manutenzione e sostituzione della lama e sui derivati del legno.
  • Página 59 I T A L I A N O CH Per la sostituzione del cavo di Durante la carica, il caricabatterie e il gruppo batterie alimentazione, utilizzare sempre la spina di possono risultare caldi al tatto. Si tratta di una tipo prescritto. condizione normale, che non indica alcun Tipo 11 per la classe II inconveniente.
  • Página 60 I T A L I A N O Squadra regolabile (fig. C1 & C2) • Inserire il cacciavite Torx come indicato in figura e La squadra regolabile (5) consente di stabilire in regolare la manopola di regolazione profondità al modo preciso il punto nel quale realizzare le incisioni livello richiesto ruotando la vite (ruotarla in senso per le linguette.
  • Página 61 I T A L I A N O Sacchetto raccoglipolvere Disposizione delle linguette (fig. N1 - N4) • Inserire l’adattatore diritto (16) nella bocchetta • Per le giunzioni di bordi, è buona norma disporre dell’aspiratore (4). le linguette ogni 15 - 25 cm. Le linguette esterne •...
  • Página 62 I T A L I A N O Queste ultime devono essere disposte ad una • Regolare la squadra all’altezza corrispondente al distanza di 15 - 25 cm; le linguette esterne disassamento desiderato. Determinare devono essere disposte a 5 - 7,5 cm dalle l’impostazione con la scala.
  • Página 63 I T A L I A N O Ambiente • Con un morsetto, fissare lo scaffalo sulla parte superiore del pannello laterale, allineando l’estremità dello scaffale al segno praticato (fig. V3). • Selezionare le linguette di dimensioni adeguate. • Portare la squadra a 0°. •...
  • Página 64 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Página 65: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE LAMELLENFREESMACHINE DW932 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende U heeft gekozen voor een elektrische machine van pictogrammen gebruikt: WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot...
  • Página 66: Nederlands

    5 Berg de machine veilig op versnelling overeenkomstig EN 50144: Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het DW932 bereik van kinderen. 1,12 m/s 6 Draag geschikte werkkleding Draag geen wijde kleding of loshangende Director Engineering and Product Development sieraden.
  • Página 67 N E D E R L A N D S Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij Labels op de oplader en op de accu beschadigingen door een erkend D WALT De labels op de oplader en op de accu laten de Service-center repareren.
  • Página 68 Beveiligingen Uw D WALT snoerloze lamellenfreesmachine • De lamellen-/groevenfrees mag uitsluitend worden DW932 is ontwikkeld voor het maken van vlakke gebruikt voor het bewerken van hout en plastic. lamellenverbindingen in hout en houtprodukten. • Controleer of alle beschermkappen naar behoren 1 AAN/UIT-schakelaar functioneren.
  • Página 69: Gebruik Van Verlengsnoeren

    N E D E R L A N D S Vervangen van het snoer of de stekker Na ongeveer 4 uur schakelt de oplader Als de stekker of het snoer wordt vervangen, uiteindelijk naar de druppellaadstand. De accu moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden kan op elk gewenst moment uit de oplader worden weggegooid.
  • Página 70: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Voor werkstukdelen met een dikte van 19 mm • Draai de flens stevig vast door deze rechtsom te gebruikt u de rand van de zool als een referentie draaien terwijl de spindelblokkering wordt voor het centreren.
  • Página 71 N E D E R L A N D S Het maken van lamellenverbindingen In elkaar zetten van werkstukdelen • Probeer de werkstukdelen zo in elkaar te zetten Algemeen (fig. L) dat de verbindingen goed passen. Verschillende technieken kunnen worden toegepast •...
  • Página 72 N E D E R L A N D S Verloopverbindingen (fig. T) T-verbindingen (fig. V1 - V5) Ga als volgt te werk om werkstukdelen van ongelijke Deze verbindingen worden gewoonlijk gebruikt om dikte te verbinden: planken aan zijpanelen te bevestigen (fig. V1). •...
  • Página 73 N E D E R L A N D S Het milieu GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om Oplaadbare accu welke reden dan ook niet geheel aan uw De duurzame accu moet worden opgeladen, zodra verwachtingen voldoet, stuurt u het dan deze niet meer genoeg energie levert voor compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen...
  • Página 74 N O R S K BATTERIDREVET SLISSEFRES DW932 Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang Følgende symboler brukes i denne erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør instruksjonsboken: WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Página 75: Norsk

    N O R S K Director Engineering and Product Development 6 Overbelast ikke maskinen Horst Großmann Du arbeider bedre og sikrere innenfor det angitte effektområdet. 7 Bruk riktig elektroverktøy Tving ikke maskinen til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment for.
  • Página 76 N O R S K Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av og Sett ikke skadde batteripakker inn i på med bryteren. laderen 17 ADVARSEL! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i Les bruksanvisningen før laderen tas bruksanvisningen og i katalogene.
  • Página 77 WALT batterier og lader. verktøyet tas i bruk. Batteripakke (fig. A) Beskrivelse (fig. A) Din D WALT batteridrevet slissefres DW932 er Lading av batteripakken konstruert for å lage flate dybelsammenføyninger i Når du lader batteripakken for første gang, eller etter tre og treprodukter.
  • Página 78 N O R S K Ikke lad batteripakken hvis • Skråstill styreskjermen til den står i den påkrevete vinkelen. omgivelsestemperaturen er <4 °C eller >40 °C. Anbefalt oppladningstemperatur: • Stram stjerneknotten. ca. 24 °C. Merkinger på slissefresens grunnplate. • Når du skal lade batteripakken (11), setter du den Når det arbeides uten styreskjerm, for eksempel ved inn i laderen (13) slik det vist på...
  • Página 79 N O R S K • For å bruke stiftene igjen, drei dem forsiktig mot Utføring av dybelsammenføyninger venstre. Vanlig (fig. L) Utskifting av bladet (fig. G, H & J) Det kan benyttes ulike teknikker for å utføre solide og •...
  • Página 80 N O R S K Sammensetting av arbeidsstykker • Velg den egnete dybelstørrelsen. • Sett arbeidsstykkene sammen for å kontrollere at • Sett et merke på dybelens midtpunkt. sammenføyningene passer. • Velg ut det arbeidsstykket som skal tilbakestilles. • Smør et egnet lim i dybelslissene og på de •...
  • Página 81 N O R S K • Fest hyllen øverst på sidepanelet, rett inn hyllens • NiCd- og NiMH-cellene kan resirkuleres. ende med linjen (fig. V3). Av hensyn til miljø, lever det til kildesortering, • Velg den egnete dybelstørrelsen. eller til et D WALT serviceverksted.
  • Página 82 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Página 83: Ranhuradora Para Lamelas Abaterias Dw932

    P O R T U G U Ê S RANHURADORA PARA LAMELAS A BATERIAS DW932 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Indica risco de ferimentos, perda de vida de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Página 84: Português

    5 Guarde as ferramentas que não estiverem a de aceleração conforme à EN 50144: ser utilizadas Quando não forem utilizadas as Ferramentas DW932 Eléctricas, estas devem guardadas num sítio 1,12 m/s seco, fechado à chave e fora do alcance das crianças.
  • Página 85 P O R T U G U Ê S Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, Consulte um médico. no caso de estes estarem danificados, mande- • Nunca tente abrir um jogo de baterias, os consertar a um Centro de Assistência Técnica por qualquer razão que seja.
  • Página 86: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    A sua ranhuradora para lamelas a baterias D WALT (aço HSS) não devem ser usadas. São obtidos DW932 foi concebida para o fabrico de juntas de melhores resultados com lâminas crómio- respigas achatadas em madeira e produtos de vanádio ou com cobertura de carboneto.
  • Página 87: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S Segurança eléctrica • Para carregar a bateria (11), insira-a no O carregador foi concebido para uma única tensão. carregador (13) como indicado e ligue-o. Verifique sempre se a tensão corresponde à Certifique-se de que a bateria está...
  • Página 88 P O R T U G U Ê S Para ajustar o ângulo da paralela: Pinos anti-derrapagem (fig. F) • Desaperte o botão em estrela (10). Os pinos anti-derrapagem (6) ajudam a reduzir a • Incline a paralela para o ângulo desejado. tendência das ranhuradoras para lamelas deslizarem •...
  • Página 89: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Sempre que possível, use um extractor de • Quando juntar peças de trabalho estreitas tais poeiras de acordo com as directivas aplicáveis como molduras para quadros, mesmo as tendo em vista a emissão da serradura. lamelas mais pequenas poderão ser demasiado grandes para a junta.
  • Página 90 P O R T U G U Ê S • Fixe o ajuste de altura de modo a situar a lamela Juntas em bisel (fig. U1 - U4) no centro da peça de trabalho. • Ajuste as outras configurações das ferramentas Superfícies exteriores alinhadas (fig.
  • Página 91 P O R T U G U Ê S • Efectue um corte vertical (fig. V4) e um corte horizontal (fig. V5) para cada localização da lamela. Ferramentas já usadas Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Para mais informações sobre os acessórios Assistência Técnica D WALT onde ela será...
  • Página 92 S U O M I JOHDOTON LAMELLIJYRSIN DW932 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
  • Página 93: Suomi

    S U O M I Director Engineering and Product Development 7 Valitse oikea sähkötyökalu Horst Großmann Käytä työkalua ainoastaan työhön, johon se on tarkoitettu. 8 Pukeudu asianmukaisesti Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä.
  • Página 94 S U O M I 16 Turvallisuudeksi Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa Lue käyttöohje suositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voi aiheuttaa Tarkoitettu ainoastaan D WALT-akkujen onnettomuuden. lataamiseen; muut saattavat haljeta ja 17 Akun poistaminen aiheuttaa henkilö- ja muita vahinkoja Poista akku koneesta aina ennen koneen huoltoa sekä...
  • Página 95 • Käytä ainoastaan D WALT-akku ja - käyttöönottoa. latauslaite. Kuvaus (kuva A) Akkupaketti (kuva A) WALT johdoton lamellijyrsin DW932 on suunniteltu litteiden puuvaarnaliitosten tekemiseen Akkujen lataaminen puumateriaaliin ja puutuotteisiin. Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän 1 Virtakytkin varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti.
  • Página 96 S U O M I Punainen latausvalo (14) vilkkuu. Noin yhden • Jos työstettävän kappaleen paksuus on 19 mm, tunnin varausajan jälkeen se lakkaa vilkkumasta käytä pohjaosan reunaa vertailupisteenä ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti. keskittämistä varten. Tällöin akkupaketti on täysin latautunut ja •...
  • Página 97 S U O M I Lamelliliitosten tekeminen • Kiristä laippa tiukasti kääntämällä sitä myötäpäivään pitäen samalla karalukitsinta alas Yleistä (kuva L) painettuna. Vahvojen ja tarkkojen lamelliliitosten tekemisessä • Aseta kansilevy paikoilleen ja kiristä Torx-ruuvit. voidaan käyttää erilaisia menetelmiä. Tässä ohjekirjassa käsitellään yksityiskohtaisemmin •...
  • Página 98 S U O M I Työstettävien kappaleiden kokoaminen • Aseta korkeussäädin niin, että lamelli sijoittuu • Yritä asettaa työkappaleet yhteen tarkistaaksesi, työkappaleen keskikohtaan. että liitokset osuvat oikein. • Leikkaa lamelliurat edellä kuvatulla tavalla. • Levitä tasaisesti sopivaa liimaa lamelliuriin ja niitä •...
  • Página 99 S U O M I • Linjaa kone lamellimerkkien kanssa käyttämällä koneen pohjassa olevia merkkejä. • Leikkaa pystysuora leikkaus (kuva V4) ja Koneet, joita ei enää tarvita vaakasuoraleikkaus (kuva V5) jokaisen lamellin Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä sijoituskohtaan.
  • Página 100 S V E N S K A SLADDLÖS SPÅRFRÄSMASKIN DW932 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Anger risk för personskada, livsfara eller gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för skada på...
  • Página 101: Svenska

    S V E N S K A Director Engineering and Product Development 7 Använd rätt elverktyg Horst Großmann Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda för. 8 Klä...
  • Página 102 S V E N S K A Felaktiga strömbrytare måste bytas hos en Använd aldrig ett sprucket eller skadat fackverkstad. Använd inte elverktyget om batteripaket strömbrytaren inte kan kopplas till eller från. 17 För Din personliga säkerhet Använd endast tillbehör och tillsatser som är Läs bruksanvisningen rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
  • Página 103 • Använd endast D WALT batterier och laddare. Beskrivning (fig. A) Din sladdlösa D WALT spårfräsmaskin DW932 är Batteripaket (fig. A) utformad för att utföra plana dymlingsfogar i trä och träprodukter. Laddning av batteripaketet 1 Strömbrytare Första gången ett batteri laddas, eller när det har 2 Handtag legat en längre tid, kan det bara laddas till 80%.
  • Página 104 S V E N S K A Under laddningen kan laddaren och batteripaketet • Drag åt låsreglaget. kännas varma. Detta är normalt och betyder inte att Inställning av anslagsvinkeln: något problem föreligger. • Lossa stjärnhandtaget (10). • Ställ anslaget i önskad vinkel. Ladda inte batteripaketet vid •...
  • Página 105 S V E N S K A • Pinnarna tas bort genom att man vrider lätt på Starta eller stanna aldrig verktyget med dem medsols med en bladnyckel. klingan i kontakt med arbetsstycket eller • När de skall användas igen monteras de genom andra material.
  • Página 106 S V E N S K A • Starta verktyget och vänta en sekund tills kuttern • För planfräsningen spänns arbetsstycket fast och kommit upp till full hastighet. verktyget bringas i linje enligt bilden (fig. S2). • För anslaget stadigt mot arbetsstycket och •...
  • Página 107 S V E N S K A Miljö T-fogar (fig. V1 - V5) Denna typ av sammanlänkning används vanligtvis vid montering av hyllor på sidopaneler (fig. V1). • Placera arbetsstyckena på en plan yta på samma sätt som de kommer att monteras (som ett uppochnervänt T).
  • Página 108 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 109 T Ü R K Ç E KABLOSUZ BİSKÜVİ BİRLEŞTİRİCİ DW932 Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş kullan lm şt r: bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Bu k lavuzdaki talimatlara profesyonel kullan c lar işin en güvenilir...
  • Página 110: Güvenlik Talimatlar

    5 Kullan lmayan aletleri saklay n kökü EN 50144’e uygundur: Kullan lmayan elektrikli aletleri kuru, güvenli ve çocuklar n ulaşamayacağ bir yerde saklay n. DW932 1,12 m/s 6 Uygun giyinin Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü...
  • Página 111 T Ü R K Ç E Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol Şarj adaptörü ve akü üzerindeki etiketler edin ve hasarl ise yetkili D WALT Bu k lavuzda kullan lan resimyaz lara ek servisine onart n. Tüm komuta olarak şarj adaptörü ve akü üzerindeki mekanizmas n kuru, temiz ve yağlardan etiketler aşağ...
  • Página 112 • Sadece bu işletme talimatlar nda WALT kablosuz bisküvi birleştiriciniz bulunan özelliklere uyan b çaklar DW932, ağaç ve ağaç ürünlerindeki düz t pa kullan labilir. bağlant lar n yapmak için dizayn • Yüksek alaş ml , yüksek h z çeliğinden edilmiştir.
  • Página 113: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Elektrik güvenliği Aküyü <4 °C ya da >40 °C aras Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için çevre s cakl klar nda şarj etmeyin. tasarlanm şt r. Daima şebeke voltaj n n, Önerilen şarj s cakl ğ : ortalama adaptörünüzün üstünde yaz l olan voltajla 24 °C.
  • Página 114 T Ü R K Ç E • Yükseklik ayarlay c s n (3) gerektiği • Torx tornavidas n gösterildiği gibi gibi ayarlay n. 90° ‘ye ayarlanm ş siperle sokun ve viday döndürerek dal c mil birlikte, kilitleme düğmesinin alt ndaki derinliğini gerektiği gibi ayarlay n skala, kesici merkezi ve siper yüzeyi (dal c mil derinliğini azaltmak için saat...
  • Página 115 T Ü R K Ç E • Adaptöre toz ç kar c hortumunu Bisküvilerin yerleştirilmesi (şekil N1 - N4) bağlay n. • Kenar bağlant lar için bisküviler normalde 15 - 25 cm aral klarla yerleştirilmelidir. D ştaki bisküviler iş Toz torbas •...
  • Página 116 T Ü R K Ç E Kenardan kenara bağlant lar • Bisküviyi, iş parças n n merkezine (şekil Q1 & Q2) yerleştirmek için yükseklik ayarlay c s n • İş parçalar n , monte edilecekleri gibi ayarlay n. düz bir yüzey üzerine yerleştirin. •...
  • Página 117 T Ü R K Ç E Çevre • İş parçalar n monte edilecekleri gibi düz bir yüzey üzerine yerleştirin (altüst edilmiş bir T gibi). • Düz levha parças üzerinde bisküvi merkezlerini işaretleyin. • Kenar panel üzerindeki düz levhan n Şarj edilebilir akü grubu üstünü...
  • Página 118 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Página 119 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º√ƒ∆π∑√ªE¡∏ ºƒE∑√∫∞µπ§πEƒ∞ DW932 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Página 120: Eïïëóèî

    ∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ. 5 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È DW932 1,12 m/s Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ...
  • Página 121 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜! ∞ÔʇÁÂÙ 14 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷...
  • Página 122 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) • ¢Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ‰›ÛÎÔÈ ·fi ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÎÚ¿Ì·Ù·, ¯¿Ï˘‚· ˘„ËÏ‹˜ ∏ ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË ÊÚÂ˙Ôη‚ÈÏȤڷ DW932 Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (¯¿Ï˘‚·˜ HSS). EÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Â›‰ˆÓ ÂÁÎÔÒÓ Ô‰‹ÁËÛ˘ Û ͇ÏÔ Î·È Î·Ï‡ÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ‰›ÛÎÔÈ...
  • Página 123 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË 2 E¿Óˆ Ï·‚‹ 3 ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ‡„Ô˘˜ Ô‰ËÁÔ‡ • ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È 4 ™‡ÛÙËÌ· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ú‡ıÌÈÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ 5 ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·...
  • Página 124 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› EӉ›ÍÂȘ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÊÚÂ˙Ôη‚ÈÏȤڷ˜ ÔÔÙ‰‹ÔÙ ‹ Ó· Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔÓ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ¯ˆÚ›˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi, fiÙ·Ó ÁÈ· ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ·fiÚÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ. ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ηٷÛ΢¿˙ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Û¯‹Ì·ÙÔ˜...
  • Página 125 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈÎÔ› ›ÚÔÈ (ÂÈÎ. F) ™¿ÎÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ √È ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈÎÔ› ›ÚÔÈ (6) Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ó ÛÙÔ Ó· • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ›ÛÈÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· (16) ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÌÂȈı› Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÊÚÂ˙Ôη‚ÈÏȤڷ˜ Ó· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (4). ÔÏÈÛı·›ÓÂÈ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹. ∫·Ù¿ •...
  • Página 126 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙˆÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂϛ٠ÌÈ· ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÎÔ‹ Û ¤Ó· • ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¿¯ÚËÛÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ fiÙÈ ÔÈ ÂϤÁÍÂÙÂ...
  • Página 127 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªÂ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ˆ˜ ÚÔ˜ ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ • ™ËÌ·‰¤„Ù ٷ ΤÓÙÚ· ÙˆÓ ÌÈÛÎfiÙˆÓ. ÂÈÊ¿ÓÂȘ • °È· ÙËÓ Î·Ù¿ ̤وÔ ÙÔÌ‹, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ • ¢È·Ù¿ÍÙ ٷ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÚÁ·Ï›Ô...
  • Página 128 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ∞ÓÂÈı‡ÌËÙ· ÂÚÁ·Ï›· ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ηٿÏÏËÏË...
  • Página 129 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Página 132 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Tabla de contenido