klimhulp of iets dergelijks.
P) Houdt u kleine onderdelen en verpakkingen uit de buurt van kinderen,
er bestaat verstikkingsgevaar!
Q) De stoel is geen kinderspeelgoed. Houdt u baby's en peuters uit de
buurt van de draaistoel.
R) Gebruikt u bij gevoelige harde vloeren (bijv. laminaat, kurk, parket) een
in de handel verkrijgbare vloerbeschermingsmat.
S) De fabrikant is niet aansprakelijk voor directe schade of gevolgschade
als gevolg van onjuist gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
T) De stoel is geschikt tot een gewicht van 120 kg.
Instrukcje bezpieczeństwa
PL
A) Zalecamy aby fotel był składany z pomocą drugiej osoby
B) Aby uniknąć możliwości przewrócenia się krzesła, należy upewnić się, że
ciężar na krześle jest równomiernie rozłożony.
C) podczas pełnego leżenia na fotelu. Nie wolno siadać na podłokietnikach.
D) Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na fotelu i nie wolno go
używać jako drabiny.
E) Podczas regulacji oparcia upewnij się, że nie przyczaśniesz swoich palcy.
F) Aby uniknąć uszkodzenia, nigdy nie ciągnij mocno i szybko uchwytów.
G) Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, aby plastikowe elementy
nie stały się kruche.
H) Nie używaj bardzo drażniących środków czyszczących do czyszczenia fotela.
I) Fotel może być używany zarówno do pracy i jak i do odpoczynku. Wyższe
oparcie w pełni podtrzymuje kręgosłup, a mechanizm podnoszenia umożliwia
użytkownikowi zmianę regulacji wysokości fotela w celu dopasowania do
wysokości biurka.
J) Krzesło jest klasyfikowane jako fotel biurowy klasy C.
K) Uwaga! Tylko odpowiednio przeszkolony personel może wymieniać lub
pracować nad elementami regulacji siedzenia.
L) Zalecamy, aby fotel był używany tylko na standardowej podłodze
wewnątrz budynków.
M) U pewnij się, że wszystkie części są w odpowiednim stanie oraz prawidłowo
zamontowane. Niewłaściwa instalacja może spowodować obrażenia.
Uszkodzone cześci mogą wpłynąć na bezpieczeństwo oraz funkcjonowanie.
N) Fotel nie powinien być używany, jeśli brakuje jakiejś części lub jest ona
uszkodzona.
O) Nigdy nie wolno stać na fotelu czy używać go jako drabiny lub tym podobnych
rzeczy do wspinaczki.
P) Trzymaj małe części oraz opakowanie z dala od dzieci, bo istnieje ryzyko
uduszenia!
Q) Fotel nie jest zabawką dla dzieci. Trzymaj niemowlęta i małe dzieci z dala od
fotela obrotowego.
R) W przypadku wrażliwych podłóg (np. parkiet, korek, laminat) należy użyć
dodatkowej wykładziny ochronnej.
S) Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za bezpośrednie i pośrednie
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
T) Krzesło może przyjąć maksymalnie 120 kg.
Biztonsági utasítások
HU
A) Javasoltuk, hogy a széket egy második személy segítségével össze
lehessen szerelni.
B) Annak elkerülése érdekében, hogy a szék eldobjon, győződjön meg róla,
hogy a szék súlya egyenletesen eloszlik.
C) Győződjön meg róla, hogy a lábát mindig a földön tartja, és ne nyomja a
fejét a háttámlához, miközben teljesen a fekvő székben fekszik. Ne üljön a
kartámaszokon.
D) Ne helyezzen nehéz tárgyakat a székre, és ne használja létraként.
E) A háttámla beállításakor győződjön meg róla, hogy az ujjai nem találhatók.
F) A sérülések elkerülése érdekében soha ne húzza meg erősen és gyorsan
a fogantyúkat.
G) Kerülje a közvetlen napfényt, hogy a műanyag alkatrészek ne törékenyek
legyenek.
H) Ne használjon agresszív tisztítószereket a szék tisztításához.
I) A szék használható mind a munka, mind a pihenésre. A magasabb
háttámla teljes mértékben támogatja a gerincoszlopot, míg a szék
mechanizmusa és a gázemelő dugattyú lehetővé teszi a felhasználók
számára, hogy a szék magasságát az irodai és / vagy számítógép asztalra
változtassák.
J) A szék a C típusú irodai munka széknek minősül.
K) Figyelem! Csak az utasított személyzetnek kell cserélnie vagy dolgoznia az
ülésbeállító elemeken.
L) Javasoljuk, hogy a széket normál beltéri padlófelületen használja.
M) G yőződjön meg arról, hogy az összes alkatrész ép és megfelelően
van-e felszerelve. A helytelen telepítés sérülést okozhat.
A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciót.
N) Az elemet nem szabad használni, ha az alkatrészek sérültek vagy
hiányoznak.
O) Soha ne álljon a székre, használja létra, mászóeszköz vagy hasonlók.
P) A kis alkatrészeket és a csomagolást tartsa távol a gyermekektől, fennáll a
fulladás veszélye!
Q) A szék nem gyermekjáték. Tartsa távol a csecsemőket és a kisgyermekeket
a forgószéktől.
R) Az érzékeny kemény padlók (pl. Laminált, parafa, parketta) kereskedelmi
forgalomban kapható padlóvédő szőnyeget használ.
S) A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból vagy
a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő közvetlen károkért vagy
következményes károkért.
T) A felhasználók nem tudnak meghaladni a 120 kg-ot.
Bezpečnostní instrukce
CZ
A) Doporučujeme, aby byla židle smontována za pomoci druhé osoby.
B) Aby se zabránilo případnému převrácení židle, dbejte na rovnoměrné
rozložení hmotnosti na židli.
C) Zajistěte, aby vaše nohy zůstaly po celou dobu na zemi a netlačte hlavu na
opěradlo, aniž byste se museli zcela opřít o křeslo. Nesedejte na područky.
D) Nepokládejte těžké předměty na židli a nepoužívejte je jako žebřík.
E) Při nastavování opěradla se ujistěte, že jsou prsty mimo dosah.
F) Aby nedošlo k poškození, nikdy nepokládejte na rukojeti pevně a rychle.
G) Vyvarujte se přímého slunečního světla, aby se zajistilo, že se plastové
součásti nestanou křehkými.
H) K čištění židle nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
I) Židle může být použita pro práci i odpočinek. Vyšší opěradlo plně podporuje
páteř, zatímco mechanismus židle a píst výtahového plynu umožňuje
uživatelům měnit výšku křesla na kancelář a / nebo počítač.
J) Židle je klasifikována jako kancelářská pracovní židle typu C. \ t
K) Pozor! Výměnné nebo nastavovací prvky sedačky smí provádět pouze
poučený personál.
L) Doporučujeme používat židli na standardní vnitřní povrch podlahy.
M) Z ajistěte, aby všechny díly byly neporušené a řádně nainstalované.
Nesprá vná instalace může mít za následek zranění. Poškozené díly
mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
N) Položka by neměla být použita, pokud jsou části poškozeny nebo chybí.
O) Nikdy nestůjte na židli, používejte jako žebřík, lezeckou pomůcku a
podobně.
P) Udržujte malé díly a obaly mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení!
Q) Židle není dětská hračka. Udržujte děti a batolata od otočné židle.
R) U citlivých tvrdých podlah (např. Laminátu, korku, parket) použijte běžně
dostupnou rohož na ochranu podlahy.
S) Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za přímé škody nebo následné
škody vyplývající z nesprávného použití nebo nedodržení bezpečnostních
pokynů.
T) Židle je odolná do 120 kg.
Инструкция по безопасности
RU
A) Рекомендуем помощь второго человека при сборке кресла.
B) Во избежание падения кресла, убедитесь, что вес равномерно
распределен.
C) Убедитесь, что вы постоянно держите ноги на земле и не прижимаете
голову к спинке, полностью откидываясь в кресле. Не садитесь на
подлокотники.
D) Не кладите тяжелые предметы на кресло и не используйте кресло в
качестве лестницы.
E) При регулировке спинки кресла убедитесь, что Ваши пальцы не будут
защимлены.
F) Для предотвращения повреждений, не дергайте резко рукоятку.
G) Избегайте попадания прямого солнечного света, чтобы не повредить
пластиковые компоненты.
H) Не используйте агрессивные чистящие средства для очистки стула.
I) Данное кресло можно использовать как для работы, так и для отдыха.
Спинка кресла обеспечивает поддержку позвоночника, в то время как
механизм кресла и газлифт позволяют изменять высоту стула, чтобы
она соответсвовала высоте офисного и/или компьютерного стола.
J) Игровое кресло классифицируется как офисное кресло типа C.
K) Внимание! Только проинструктированный персонал может
производить работу или замену элементов регулировки кресла.
L) Мы рекомендуем использование кресла на стандартной
поверхности пола.
M) У бедитесь, что все детали не повреждены и установлены правильно.
Некорректная установка может привести к травмам.
N) Поврежденные детали могут оказать влияние на функционирование
и безопасность. Устройсство не может быть использовано, если
детали повреждены или отсутсвуют.
O) Никогда не становитесь на кресло, не используйте его в качестве
лестницы и тому подобное.
P) Храните мелкие детали и упаковку вдали от детей. Существует
риск удушья!
Q) Кресло не является игрушкой для детей. Держите детей вдали от
вращающегося кресла.
R) Если покрытие пола чувствительное (например, ламинат, пробка,
паркет, и т.д.) рекомендуем использование коммерчески доступного
коврика для защиты пола.
S) Производитель не несет никакой ответственности за прямой или
косвенный ущерб, возникший в результате неправильного
использования или несоблюдения инструкция по технике
безопасности.
T) Кресло выдерживает вес до 120 кг.
安全守則
CN
A) 建議您在第二個人的協助下組裝椅子
B) 為了避免從椅子跌落的可能性,使用時請均衡分配重量。
C) 請隨時將腳放於在地面上, 當背部完全平躺於靠背時,
切勿將頭部往靠背頂部施壓,並且請勿乘坐於扶手上。
D) 請勿將重物至於椅子上,或將其當作梯子使用。
E) 在調整椅背時,請小心避免手指夾傷。
F) 請勿用力拉扯調整桿,以免發生損害。
G) 避免陽光直射以免加速塑料脆化。
H) 請勿使用具腐蝕性的清潔劑擦拭椅子。
I) 座椅可適用於工作與短暫小憩,較高的椅背可以完全地支撐
脊椎,使用者可透過座椅調節機構和氣桿,根據使用的辦公
桌或電腦桌來改變椅子的高度。
J) 此座椅是一款歸類於 Type C 型的辦公椅
K) 注意! 座椅調整零件的更換與相關作業應由受培訓人員執行。
L) 建議於一般室內地板使用座椅。
M) 請確保所有零件的完整性並正確地安裝。不正確的安裝可能
導致人員受傷, 有缺損的零件也可能會影響安全性和功能。
N) 在零件有缺損的情況下,請勿使用它。
O) 不要站在椅子上、當梯子使用或攀附在上面等等。
P) 讓孩童遠離小零件,以免產生窒息的危險!
Q) 椅子不是兒童玩具,旋轉時請讓嬰兒及幼兒遠離椅子。
R) 請在一般材質地面使用(如:磁磚、超耐磨木質地板...等),如
有必要可另添加市售地墊。
S) 製造商對不當使用或不遵循安全守則所造成的直接及間接損
害,不會承擔任何責任。
T) 椅子負重可達 120 kg.
安全上の注意事項
JP
A) 2人で組み立てることを推奨します。
B) 転落防止に体重を均等に分散してご使用ください。
C) すわるときにいつも足を床につけておき、完全にリクライ
ニングするとき、頭を背もたれ部に押さないでください。
アームレストの上に乗ったり、座ったりしないでください
D) チェアの上に重いものを置くこととはしごとして使用する
ことをしないでください。
E) 背もたれ部を調整するとき、指をはさみ・怪我しないよう
にご注意ください。
F) 損害を避けるため、ハンドルに激しく引きつけないでくだ
さい。
G) プラスチック部品がもろくならないように直射日光を避け
てください。
H) 強い洗浄剤でクリーニングしないでください。
I) 椅子は仕事にも休憩にも使用できます。 より高いあと振れ
止めは脊柱を十分に支えるが、椅子のメカニズムおよびガ
ス上昇ピストンはユーザーが彼らのオフィスおよび/または
コンピュータの机に合わせて椅子の高さを変えることを可
能にする。"
J) 椅子はタイプC事務用椅子として分類されます。
K) 注意! 指定された担当者のみが部品交換やシート調整を行わ
れます。
L) 本製品は標準的な屋内の床面でお使いください。
M) 全ての部品に損傷がなく、本体が正しく組み立てられてい
ることをご確認ください。組み立てが不完全の場合、転倒
事故や破損の原因となり危険です。部品の破損につなが
り、安全性および機能に影響を与えます。
N) 本体および部品が破損・故障・部品の紛失している状態の
まま使用しないでください。
O) チェアの上に 立ったり、踏み台など、チェアとしての用途
以外に使わないでください。
P) 小さな部品や包装資材があり、誤飲・窒息の危険がありま
すので、子供の手の届かないところに保管してください!
Q) 本製品は子供のおもちゃではありません。赤ちゃんと幼児
の手の届かない場所におき、お使いください。
R) 傷付きやすいハードフロア (例えば、ラミネート、コル
ク、寄木張りなど) の上に使う場合、床を保護するため、
市販の保護マットをお使いください。
S) 本製品を不正使用したこと及び安全指示を無視して、誤った
取扱いをしたことによる 直接損害、間接損害については、
当社が責任を負いかねますのでご了承ください。
T) 本製品の耐荷重は 120kg です。
Güvenlik Talimatları
TR
A) Sandalyenin ikinci bir kişinin yardımı ile monte edilmesini tavsiye ediyoruz.
B) Sandalyenin devrilmemesi ihtimalini önlemek için, sandalyenin ağırlığının
eşit şekilde dağıldığından emin olunuz.
C) Ayaklarınızı her zaman yerde tuttuğunuzdan emin olun ve koltukta
tamamen uzanırken başınızı koltuk arkalığına doğru bastırmayınız.
Kol dayama yerlerine oturmayınız.
D) Sandalyenin üzerine ağır nesneler koymayın ve merdiven olarak
kullanmayınız.
E) Koltuk sırtlığını ayarlarken, parmaklarınızın sıkışmayacağından
emin olunuz.
F) Hasar görmemesi için, tutma kollarını asla sert ve hızlı bir şekilde çekmeyiniz.
G) Plastik bileşenlerin kırılgan hale gelmesini önlemek için doğrudan güneş
ışığından kaçınınız.
H) Sandalyeyi temizlemek için zarar verici temizlik maddeleri kullanmayınız.
I) Sandalye hem iş hem de dinlenme için kullanılabilir. Daha yüksek koltuk
sırtlığı, omuriliği tamamen destekler, sandalye mekanizması ve gaz
kaldırma pistonu, kullanıcıların sandalye yüksekliğini ofislerine ve/veya
bilgisayar masalarına göre ayarlamalarını sağlar.
J) Sandalye, C tipi ofis çalışma koltuğu olarak sınıflandırılır.
K) Dikkat! Sadece bilgilendirilmiş personel, koltuk ayar elemanlarını
değiştirmeli veya üzerinde çalışmalıdır.
L) Sandalyenin standart bir iç mekan zemin yüzeyinde kullanılmasını
tavsiye ederiz.
M) T üm parçaların sağlam ve düzgün takıldığından emin olunuz. Yanlış montaj
yaralanmalara neden olabilir. Hasarlı parçalar güvenlik ve işlevi etkileyebilir.
N) Parçalar hasarlı veya eksikse ürün kullanılmamalıdır.
O) Asla sandalyenin üstüne çıkmayın, merdiven, tırmanma yardımı veya
benzeri bir şekilde kullanmayınız.
P) Küçük parçaları ve ambalajları çocuklardan uzak tutun, boğulma tehlikesi
vardır!
Q) Sandalye çocuk oyuncağı değildir. Bebekleri ve küçük çocukları döner
sandalyeden uzak tutunuz.
R) Hassas sert zeminlerde (örneğin laminat, mantar, parke) piyasada satılan
bir zemin koruyucu paspas kullanınız.
S) Üretici, yanlış kullanım veya güvenlik talimatlarına uyulmamasından
kaynaklanan doğrudan hasar veya dolaylı olarak ortaya çıkan hasar için
sorumluluk kabul etmemektedir.
T) Sandalye 120 kg'a kadar dayanıklıdır.
7