Olimpia splendid SHERPA TOWER S2 E 4 Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento
Olimpia splendid SHERPA TOWER S2 E 4 Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Olimpia splendid SHERPA TOWER S2 E 4 Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para SHERPA TOWER S2 E 4:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Attenzione: rischio di incendio
Caution:
risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung:
Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
SMALL
IT
EN
FR
DE
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid SHERPA TOWER S2 E 4

  • Página 1 SMALL ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Attenzione: rischio di incendio Caution: risk of fire Attention : risque d'incendie Achtung: Brandrisiko...
  • Página 2 1. L’apparecchio contiene gas R32. L’R32 è un gas serra fluorurato. 2. Rispettare le leggi vigenti. Sono vietate perdite di refrigerante e fiamma libera. 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore. 4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. 5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 6. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 8. Non usare connessioni che sono state già usate.
  • Página 3 1. L’appareil contient du gaz R32. L’R32 est un gaz à effet de serre fluoré. 2. Respecter les lois en vigueur. Les fuites de réfrigérant et les flammes nues sont interdites. 3. Attention : le réfrigérant R32 est inodore 4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. 5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 6. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 7. Si l e c ordon d ’alimentation e st a bîmé, i l d oit ê tre r emplacé p ar l e f abricant o u p ar s on s ervice d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque.
  • Página 4 1. El aparato contiene gas R32. R32 es un gas de efecto invernadero fluorado. 2. Respete las leyes vigentes. Las fugas de refrigerante y llamas abiertas están prohibidas. 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R32 es inodoro 4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. 5. Los niños no deben jugar con el aparato. 6. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. 7. En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
  • Página 9 4-6 kW 8-10 kW...
  • Página 11 PERDITE DI CARICO INTERNE - INTERNAL LOAD LOSSES - PERTES DE PRESSION INTERNE - INTERNEN LADUNGSVERLUSTE - PÉRDIDAS DE CARGA INTERNAS p (Kpa) Q (l/h) 1000 1200 1400 1600 1800 p (Kpa)
  • Página 12 L L N N 12 24 25 26 27 TA T8 T8 A B Q P 14 15 16 17...
  • Página 13 L L N N 12 24 25 26 27 TA T8 T8 A B Q P 14 15 16 17...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    INDICE GENERALE AVVERTENZE ..........................3 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................7 0.5 - REQUISITI SPECIALI PER IL GAS R32 ..................12 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ......................15 1.1 - UNITÀ...
  • Página 16 5.8 - MENU FUNZIONI ..........................33 5.8.1 - Sinottico............................34 5.8.2 - Curve climatiche ..........................34 5.8.3 - Allarme ............................35 5.8.4 - Contatori ............................38 5.8.5 - Data / ora............................38 5.8.6 - Service ............................39 5.8.7 - Sistema ............................39 5.8.8 - Dispay ............................40 5.8.9 - Funzioni speciali ..........................40 5.9 - AGGIORNAMENTO SOFTWARE ....................43 6 - GESTIONI E CONTROLLI ........................44...
  • Página 17: Informazioni Generali

    ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
  • Página 18: Tensione Elettrica Pericolosa

    TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. PERICOLO Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è il rischio di incendio. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di qualsiasi operazione di manutenzione e/o pulizia.
  • Página 19: Avvertenze Generali

    0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
  • Página 20: Importante

    14. L’installazione degli apparecchi OLIMPIA SPLENDID deve essere effettuata da un’impresa abilitata che a fine lavoro rilasci al responsabile dell’impianto una dichiarazione di conformità in ottemperanza alle Norme vigenti ed alle indicazioni fornite dalla OLIMPIA SPLENDID nel presente libretto.
  • Página 21: Note Sui Gas Fluorurati

    In caso di danneggiamento o smarrimento del presente libretto richiedere un altra copia al Servizio Tecnico di Assistenza OLIMPIA SPLENDID di zona. 21. Assicurarsi che venga realizzato il collegamento di terra. NON mettere a massa l’apparecchio su tubazioni di distribuzione, scaricatori per sovratensioni o sulla terra dell’impianto telefonico;...
  • Página 22 • Le operazioni di disinstallazione e riciclaggio del prodotto devono essere eseguite da personale tecnico certificato. • Se nell’impianto è installato un dispositivo di rilevamento delle perdite, è necessario controllare l’assenza di perdite almeno ogni 12 mesi. • Quando si eseguono i controlli sull’assenza di perdite dell’unità, si raccomanda di tenere un registro dettagliato di tutte le ispezioni.
  • Página 23 Se si trova una fuoriuscita di fluido che richiede brasatura, si deve recuperare tutto il fluido frigorigeno dal sistema oppure isolarlo (per mezzo di valvole di chiusura) in una parte del sistema lontana dalla fuoriuscita. Successivamente far spurgare il nitrogeno senza ossigeno (OFN) attraverso il sistema sia prima sia dopo il processo di brasatura.
  • Página 24 16. Verificare periodicamente che i cavi non siano sottoposti a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi affilati o qualsiasi altra situazione ambientale avversa. 17. Quando si interviene all’interno del circuito refrigerante per effettuare delle riparazioni o per un qualsiasi altro motivo devono essere seguite delle procedure convenzionali: •...
  • Página 25 L’attrezzatura per il recupero deve essere alla portata del tecnico, in buone condizioni, con una serie di istruzioni ed essere idonea al recupero di tutti i refrigeranti (anche infiammabili). Devono essere disponibili una serie di bilance calibrate e in buone condizioni. Verificare che i tubi siano in buone condizioni e completi di giunti di disconnessione senza perdite.
  • Página 26: Requisiti Speciali Per Il Gas R32

    30. Tutto il refrigerante deve essere recuperato in sicurezza, inoltre prendere un campione di olio e di refrigerante nel caso in cui sia necessaria un’analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. Prima di eseguire la procedura, isolare il sistema elettricamente e assicurarsi che: •...
  • Página 27 Dati di installazione: Usare la tabella 1 per calcolare il valore Inizio - Lunghezza delle tubazioni [m] dell’area minima (A ) [m ] per la stanzaMIN - Carica totale di refrigerante (m ) [kg] carica di refrigerante totale, in funzione della - Area della stanza A (A ) [m lunghezza delle tubazioni [m] stanzaA ≥A stanzaA stanzaMIN L’...
  • Página 28 • Tabella 1 Massima carica di refrigerante permessa in una stanza: unità interna Lunghezza tubazioni Carica di refrigerante stanzaMIN (kg) H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 4,53 1.916 4,62 1.954 4,71 1.992 4,81 2.030 4,90 2.068 4,99 2.106 5,08 2.144 5,17...
  • Página 29: Descrizione Apparecchio

    • Tabella 3 Minima area di ventilazione LFL x 104 g x m M - 29 per ventilazione naturale: unità interna Sigla Descrizione È l’apertura minima per la ventilazione naturale in m È la carica di refrigerante effettiva nell’impianto in kg È...
  • Página 30: Elenco Componenti A Corredo

    Elenco componenti principali dell’unità interna (Fig.4) Valvola a tre vie 11. Anodo tester Pompa di circolazione circuito climatizzazione 12. Display touch screen Valvole di sicurezza 13. Assieme quadro elettrico 14. Fermacavo Vaso d’espansione circuito climatizzazione 5. Collettore resistenze elettriche di post-riscal- 15. Valvole di sfiato aria automatiche damento Valvola di sicurezza circuito climatizzazione Piedini di appoggio regolabili 3 bar Rubinetto di svuotamento serbatoio ACS...
  • Página 31: Installazione

    La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona- mento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Página 32: Installazione Dell'unità Esterna

    • È possibile sganciare il quadro elettrico ed agganciarlo con le apposite scanalature; in tal modo è pos- sibile accedere a tutti i componenti all’interno dell’apparecchio e procedere facilmente all’installazione o alla manutenzione dell’apparecchio. All’interno del quadro elettrico si trovano alloggiati i componenti descritti nel paragrafo “3.4.3 Connessioni elettriche”. (fig.6b) • Aprire lo sportello superiore (S) ruotandolo verso l’alto per accedere ai componenti per il riempimento acqua tecnica dell’impianto. (fig.7) • Sotto lo sportello superiore (S) si troveranno il rubinetto (25) di riempimento impianto acqua tecnica e il manometro (26) pressione circuito acqua tecnica.
  • Página 33: Limiti Di Funzionamento

    2.4 - LIMITI DI FUNZIONAMENTO I diagrammi definiscono i limiti di temperatura dell’acqua (LWT) e dell’aria esterna (ODT) in cui la pompa di calore può funzionare nelle due modalità raffreddamento, riscaldamento e produzione acqua sanitaria (ACS). RISCALDAMENTO RAFFREDDAMENTO ACQUA SANITARIA 5 12 5 12 42 50 Le parti evidenziate in grigio evidenziano il momento in cui le resistenze elettriche intervengono in ag- giunta al circuito principale. 3 - COLLEGAMENTI 3.1 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI Per definire le linee di collegamento frigorifere tra le unità interna ed esterna riferirsi alla sottostante tabella.
  • Página 34: Prove E Verifiche

    • Usare esclusivamente tubazioni in rame isolate specifiche per refrigerazione che vengono fornite pulite e sigillate alle estremità. • Per i modelli SHERPA S2 E (4-6 kW) utilizzare il riduttore in do- tazione per il tubo del liquido da 1/4”. Le connessioni frigorifere dell’unità interna sono dietro il quadro elettrico, quelle dell’unità...
  • Página 35: Caricamento Del Refrigerante Addizionale

    h. Con una chiave esagonale da 4 mm aprire completamente lo stelo della valvola del liquido. i. Con una chiave esagonale da 5 mm aprire completamente lo stelo della valvola del gas. l. Togliere il tubo flessibile di carica collegato al raccordo di servizio del tubo del gas. m. Rimettere al suo posto il tappo del raccordo di servizio del tubo del gas e fissarlo con una chiave inglese o fissa. n. Riposizionare i tappi degli steli delle valvole di servizio, sia del gas che del liquido, quindi fissarli. Figura 13: Figura 14: 26. Stelo valvola 30. Gruppo manometrico 34. Raccordo di servizio 27. Coperchio stelo 31. Eventuale vacuome- (chiuso) valvola 35. Tubo del gas 28. Foro di carico 32.
  • Página 36 I collegamenti idraulici vanno completati installando (fig.5): • valvole di sfiato aria nei punti più alti delle tubazioni; • fare riferimento alla “fig.5” per la posizione delle connessioni idrauliche e frigorifere. Le quote sono indicative, si raccomanda di utilizzare dei giunti elastici flessibili tra le tubazioni impianto e le connessioni idrauliche dell’unità; • valvole di intercettazione (sull’ingresso acqua potabile, sull’uscita ACS, sull’uscita e sul ritorno acqua impianto, necessarie per facilitare le operazioni di manutenzione) • filtro acqua a setaccio con maglie di 0.4 mm sull’ingresso acqua potabile e sul ritorno dall’impianto per intercettare eventuali particelle presenti nell’impianto idraulico. Installare in una posizione facilmente accessibile durante le operazioni di pulizia • isolare termicamente tutti i componenti e le tubazioni idrauliche • Nel caso di installazione con collegamenti idraulici verso l’alto (“A”), verso il lato sinistro (“C”) o destro (“B”), è necessario rimuovere dal coperchio la parte in lamiera pretranciata nel lato di uscita tubi. Utilizzare...
  • Página 37: Pompe Di Circolazione

    3.2.1 - Pompe di circolazione (fig.18-18a) Le pompe sono comandate attraverso PWM, così da impostare il numero di giri fisso per il funziona- mento della pompa. Sherpa Tower è equipaggiata con una pompa di circolazione ad alta efficienza. Le pompe con rotore bagnato a magnete permanente hanno un modulo di regolazione elettronico con convertitore di frequenza integrato. Sul modulo di regolazione è presente una manopola di comando.
  • Página 38: Circuito Idraulico

    3.2.2 - Circuito idraulico Lo schema idraulico rappresenta le parti principali dell’unità interna ed un circuito idraulico tipico. Uscita acqua impianto Valvole di sicurezza (circuito climatizzazione Ritorno acqua impianto 3 bar, circuito acqua tecnica ACS 6 bar) Ingresso acqua potabile Filtri acqua a rete Connessioni tubi refrigerante Valvole di non ritorno Rubinetto di riempimento acqua tecnica Flussostati Manometro Sonda temperatura mandata acqua Scambiatori a piastre impianto T2 Valvola 3 vie deviatrice (integrata a bordo...
  • Página 39: Allarme Pompa Circolazione

    3.3 - ALLARME POMPA CIRCOLAZIONE Se durante le prima accensione, dopo l’avvio del circolatore compare sul display del pannello di controllo: a. Controllare che le valvole dell’impianto siano aperte. b. Controllare che ci sia almeno un’utenza con il circuito aperto. c. Controllare che il filtro a setaccio esterno non sia ostruito. d. Controllare che non vi siano bolle d’aria all’interno del circuito. e. Controllare che la pressione idrica dell’impianto sia corretta. f. Controllare che il circolatore non sia bloccato. Per cancellare l’allarme pompa e ripristinare il funzionamento, premere l’icona Reset sul display e confermare. 3.4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che tutte le alimentazioni elettriche siano disinserite. • Queste operazioni sono consentite solo a personale specializzato. •...
  • Página 40: Accesso Alle Connessioni Elettriche

    Verificare che in ogni condizione di funzionamento della pompa di calore la tensione di alimentazione elettrica corrisponda al valore nominale +/-10%. Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra o dall’inosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici. È...
  • Página 41: Cavi Di Collegamento

    Per accedere alle morsettiere per le connessioni elettriche dell’unità interna procedere come descritto: a. Rimuovere il coperchio del quadro elettrico come descritto nel relativo paragrafo. Per accedere alle morsettiere per le connessioni elettriche dell’unità esterna rimuovere il pannello del lato destro. 3.4.2 - Cavi di collegamento La tabella seguente riassume i cavi da utilizzare. 3 x 0,5 mm schermato, idoneo alla trasmissione dati (tipo Cavo comunicazione UE/UI LiYCY o equivalente) Cavo sonda ACS e aria esterna H03RN-F 2 G 0,5 / H03VV-F 2 G 0,5 Unità interna SHERPA TOWER S2 E SMALL Cavo di alimentazione 3 X H07V-K 4 mm Unità...
  • Página 42: Controlli Di Installazione

    Rif. Descrizione Resistenza elettrica 2 Ingresso flussostato acqua calda sanitaria Ingresso flussostato principale Sicurezza per resistenza elettrica EH1 Relè principale per resistenza elettrica EH1 Sicurezza per resistenza elettrica EH2 Relè principale per resistenza elettrica EH2 Uscita (3A 250Vac) per relè resistenza elettrica accumulo acqua calda sanitaria** Pompa principale Pompa acqua calda sanitaria Uscita segnale velocità pompa principale Q P G Porta di comunicazione unità esterna Sonda temperatura acqua in ingresso scambiatore principale Sonda temperatura acqua in uscita scambiatore principale Sonda temperatura acqua solare termico Ingresso per comando remoto termostato (usare contatto pulito, chiudere su L per attivare)
  • Página 43: Controlli Durante E Dopo La Prima Messa In Servizio

    • I collegamenti idraulici siano stati eseguiti secondo il libretto d’istruzione. • L’impianto idraulico sia stato caricato e sfiatato. • Le valvole di intercettazione del circuito idraulico siano aperte. • Se presente una caldaia nell’impianto, verificare che siano state installate le valvole di non ritorno sugli ingressi acqua alla pompa di calore ed alla caldaia in modo tale da evitare riduzioni di portata d’acqua nell’impianto ed ingresso di acqua troppo calda nella pompa di calore.
  • Página 44: Pannello Di Comando

    5 - PANNELLO DI COMANDO Il pannello di comando, posto sul pannello frontale, è un display grafico di visualizzazione, configurazione e comando (fig.8). L’interfaccia è strutturata attraverso un menu dove si trovano dei simboli grafici, icone e messaggi. Premendo sulle icone, si accede a sottomenu per avviare il riscaldamento ed il raffreddamento, per configu- rare la produzione di acqua, per configurare la pompa di calore, per accedere o abilitare una funzione, per monitorare lo stato di funzionamento. Alcune funzioni sono accessibili solo all’installatore, al service o alla fabbrica. L’accesso è consentito tramite una password che può essere richiesta in base alla propria competenza. 5.1 - SCHERMATA PRINCIPALE Curva climatica abilitata Override seguito dal relativo codice...
  • Página 45: Modalità Holiday

    5.2 - MODALITÀ HOLIDAY Premendo l’icona (P13/P17) si visualizza la schermata di impostazioni dei periodi di vacanza. Si possono impostare fino a 3 periodi di vacanza in un anno. In questo sistema si manterranno attive le protezioni anti-gelo e anti-bloccaggio pompa (la funzione anti-le- gionella è invece disabilitata). 5.3 - MODALITÀ NOTTURNA Premendo l’icona (P5) si visualizza la schermata della fascia di attivazione della funzione notturna. In questa schermata si può impostare la fascia di attivazione della funzione. 5.4 - MODI DI FUNZIONAMENTO Premendo l’icona (i1) si accede al menù “selezione modalità”. Premere per avviare raffreddamento. La pompa di calore produce acqua fredda fino al raggiungimento della temperatura impostata (valore fisso o dinamico se abilitata la curva climatica).
  • Página 46: Impostazione Temperature

    5.5 - IMPOSTAZIONE TEMPERATURE Premendo l’icona (i2) si accede al menù “impostazione tem- perature”. Per modificare una temperatura: - Premere sul valore che si vuole cambiare. - Si apre un sottomenu, con la tastiera numerica. - Modificare la temperatura. - Premere l’icona per confermare. - Premere l’icona per tornare al menù principale. Le temperature impostabili sono: • Temperatura acqua raffreddamento • Temperatura acqua raffreddamento con funzione risparmio energetico ECO •...
  • Página 47: Menu Funzioni

    La fascia di attivazione ECO ha un colore diverso dal funzionamento normale. In questa schermata si visualizza la programmazione impostata per ciascun giorno della settimana. Per cambiare il giorno visualizzato premere sulla freccia destra (per visualizzare il giorno successivo) e su quella sinistra (per visualizzare il giorno precedente). Per attivare o disattivare il timer premere sull’icona ON/ OFF.
  • Página 48: Sinottico

    5.8.1 - Sinottico Il sinottico rappresenta lo schema di impianto e mostra lo stato di funzionamento in tempo reale. In dettaglio, il sinottico mostra: • La modalità di funzionamento in corso • La icona menu modi di funzionamento • La icona impostazione temperature desiderate • Il circuito frigorifero ed il circuito idraulico (colore blu indica raffreddamento in corso, colore rosso indica riscaldamento in corso) • Scambiatore a piastre refrigerante/acqua (colore nero se è spento) • Collettore resistenze elettriche (colore nero con resistenze elettriche spente, colore rosso resistenze elettrice accese) • Pompa circuito principale (colore nero pompa spenta, colore verde pompa accesa) •...
  • Página 49: Allarme

    Le informazioni visualizzate sono: • Diagrammi curva climatica raffreddamento e curva climatica riscaldamento, l’accesso alle due curve climatiche viene effettuato toccando le descrizioni in alto “RAFFREDDAMENTO” o “RISCALDAMENTO”. • Valori dei parametri di impostazione di ciascuna curva. Per ogni curva climatica è possibile: Attivare o disattivare la funzione climatica tramite l’icona ON/OFF. - Modificare i parametri di ogni curva premendo sull’icona del parametro, inserendo una password e scrivere il nuovo valore. - Premere l’icona per confermare.
  • Página 50 Codice errore Descrizione errore E01 guasto sensore temperatura acqua in ingresso E02 guasto sensore temperatura acqua in uscita E03 guasto sensore temperatura ACS E04 guasto sensore temperatura aria esterna E05 protezione antigelo scambiatore principale E6 errore flussostato acqua E07 errore comunicazione UE E08 funzione disinfezione fallita E09 errore comunicazione RS485 E20 errore flussostato circuito ACS E21 protezione antigelo evaporatore ACS...
  • Página 51 Allarmi display unità esterna Sulla scheda di controllo dell’unità esterna è presente un display che mostra gli allarmi dell’unità esterna: Codice allarme Descrizione allarme Malfunzionamento fasi alimentazione di potenza (solo per modelli 3 fasi) Protezione del modulo di conversione frequenza Voltaggio DC è troppo basso Guasto EEPROM della scheda principale Errore H6 si è verificato 10 volte in 120 minuti Guasto sonda T3 temperatura evaporatore Guasto sonda T4 temperatura aria esterna Guasto sonda Th temperatura aspirazione compressore Guasto sonda Tp temperatura mandata compressore Protezione bassa pressione Protezione alta pressione...
  • Página 52: Contatori

    5.8.4 - Contatori La schermata mostra le ore ed i minuti di funzionamento dei seguenti componenti: • Compressore unità esterna • Pompa circuito principale • Filtro acqua • Compressore acqua calda sanitaria ACS • Pompa circuito acqua calda sanitaria ACS • SmartGrid/FTV1 • SmartGrid/FTV2 Per azzerare un contatore: Selezionare il contatore desiderato. - Premere il pulsante “RESET” e inserire la password.
  • Página 53: Service

    5.8.6 - Service La schermata permette di impostare molti ed importanti parametri da cui dipende il funzionamento della pompa di calore. L’accesso è regolato da password, (installatore, service e fabbrica) che consentono l’accesso di una parte o di tutti i parametri. Tramite le frecce “SU” e “GIÙ” si scorre l’elenco ed il valore dei diversi parametri.
  • Página 54: Dispay

    5.8.8 - Dispay La schermata permette di selezionare la lingua, impostare il tempo di ritardo dell’avviamento della funzione salvaschermo e impostare la luminosità dello schermo. Per modificare la lingua impostata: Selezionare la lingua desiderata. - Premere l’icona per confermare. Per modificare il tempo di ritardo avviamento della funzione salvaschermo: - Con le frecce “SU” e GIÙ” (casella in alto a sinistra) aumentare o diminuire il tempo di ritardo. - Premere l’icona per confermare. Per modificare la luminosità dello schermo: - Con le frecce “SU” e GIÙ” (casella in basso a sinistra) regolare la luminosità dello schermo. - Premere l’icona per confermare. 5.8.9 - Funzioni speciali La schermata funzioni speciali comprende una serie di funzioni e comandi per la configurazione ed il mo- nitoraggio della pompa di calore. Premere per accedere alla impostazione di modo (con o senza resistenze elettriche addizionali), frequenza (da 1 a 30 giorni), orario (dalle ore 00:00 alle ore 23:59), temperatura di disinfezione, durata della fase di disinfezione.
  • Página 55 Premere per accedere al comando manuale di pompa circuito principale, pompa circuito acqua calda sanitaria e valvola 3 vie. Si accede solo mediante password installatore, service o fabbrica. Premere per modificare la velocità della pompa circuito principale (da 1 velocità massima a 8 velocità minima). Si accede solo mediante password installatore, service o fabbrica. Premere per avviare la modalità frequenza fissa.
  • Página 56 La schermata è divisa in tre zone: Z1. Stato di attivazione dei componenti collegati alla scheda dell’unità interna (acceso rosso stato attivo): • pump: Pompa di circolazione principale • ACS pump: Pompa di circolazione acqua calda sanitaria ACS • Heater 1: Heater 1 (Riscaldatore elettrico EH1) •...
  • Página 57: Aggiornamento Software

    • TA: comando abilitazione raffreddamento e riscaldamento (morsetto 7 di power board, corto- circuitare con L per attivazione) • FTV1: ingresso da sistema fotovoltaico o smart grid (morsetto 8 di power board, cortocircuitare con L per attivazione) • FTV2: ingresso da sistema fotovoltaico o smart grid (morsetto 9 di power board, cortocircuitare con L per attivazione) • CO%: IN / OUT visualizza la capacità IN (fornita dalla unità esterna) e la capacità OUT (richiesta alla unità esterna) Premendo l’icona con il grafico si accedere alla schermata andamento delle temperature acquisite nell’ultima ora di funzionamento.
  • Página 58: Gestioni E Controlli

    6 - GESTIONI E CONTROLLI 6.1 - GESTIONE RESISTENZE ELETTRICHE ADDIZIONALI UNITÀ INTERNA L’unità interna è dotata di due resistenze elettriche. Le resistenze elettriche sono abilitate per integrare la potenza in riscaldamento oppure in produzione di acqua sanitaria e durante l’esecuzione dei cicli anti-legio- nella oppure per l’avvio dell’impianto in caso di temperature basse, in cantiere per l’asciugatura del massetto. Parametro “ADDR217” 0 = non abilitate 1 = una resistenza abilitata per backup 2 = due resistenze abilitate per backup 3 = una resistenza abilitata per partenza bassa temperatura 4 = due resistenze abilitata per partenza bassa temperatura 6.1.1 - Backup Si attiva la prima resistenza elettrica EH1 se: - La pompa di calore è in riscaldamento o in produzione acqua calda sanitaria da almeno ADDR235 minuti.
  • Página 59: Controllo Remoto

    6.2 - CONTROLLO REMOTO È possibile controllare alcune funzioni dell’apparecchio da modo remoto. Parametro “ADDR220” 0 = controllo da remoto disabilitato 1 = controllo da remoto mediante seriale 2 = controllo da remoto mediante contatti puliti 6.2.1 - Seriale Il controllo da seriale è possibile solo mediante domotica SIOS CONTROL. Nel caso sia abilitato il controllo da seriale, alcune funzioni da schermata principale sono disabilitate (modo di funzionamento, timer). 6.2.2 - Contatti puliti Le connessioni dei contatti vanno effettuate sulla morsettiera della scheda elettronica dell’unità interna. I contatti devono essere chiusi sul morsetto L. Nel caso sia abilitato il controllo da contatti, alcune funzioni da schermata principale sono disabilitate (modo di funzionamento). Morsetto Descrizione morsetto 1 Abilitazione modo raffreddamento morsetto 2 Abilitazione modo riscaldamento morsetto 3 Abilitazione setpoint ECO morsetto 4 Abilitazione funzione Night morsetto 5...
  • Página 60: Fotovoltaico

    6.3 - FOTOVOLTAICO L’unità interna UI è dotata di due ingressi per la connessione ad un sistema fotovoltaico. Parametro “ADDR341” 0 = disabilitato 1 = abilitato Quando uno o entrambi gli ingressi FTV sono chiusi, è possibile forzare automaticamente l’accumulo di ener- gia richiedendo all’unità interna di riscaldare di più (se modo riscaldamento o produzione acqua sanitaria) oppure di raffreddare di più (se modo raffreddamento) Parametro “ADDR347” delta acqua raffreddamento Parametro “ADDR348” delta acqua riscaldamento Parametro “ADDR349” delta acqua sanitario 6.4 - CONTROLLI DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE Durante l’installazione può essere forzato il funzionamento della pompa di circolazione per 15 minuti dalla finestra sul display di controllo “Pompe”; in tal modo si facilita lo spurgo dell’aria nella fase finale di riempi- mento di acqua dell’impianto. La pompa di circolazione può funzionare con diverse modalità a seconda delle esigenze dell’impianto: - Funzionamento continuo della pompa (impostazione parametro ADDR221=OFF=0) - Spegnimento al raggiungimento della temperatura desiderata (impostazione parametro A DDR221=ON=1) e campionamento ogni ADDR237 minuti per un minuto (impostazione parametro ADDR237=10 minuti, la pompa si attiverà per un minuto ogni dieci minuti) . È presente la funzione antibloccaggio delle pompe impianto e circuito A CS mentre il sistema è in stand-by oppure con set point soddisfatto; impostando il parametro ADDR221=ON=1, la pompa viene attivata ogni ADDR222 ore per un tempo pari ad ADDR223 secondi).
  • Página 61: Protezioni Antigelo

    7.2 - PROTEZIONI ANTIGELO Lo scambiatore a piastre saldobrasate del circuito principale e l’evaporatore della pompa di calore per pro- duzione di acqua calda sanitaria ad alta temperatura nell’unità interna sono protetti contro rotture da gelo da un flussostato che interrompe il funzionamento del sistema quando la portata d’acqua è insufficiente e dai sensori di temperatura sullo scambiatore. 7.3 - DISATTIVAZIONE E SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI Per disattivare la pompa di calore procedere come segue: •...
  • Página 62: Manutenzione Periodica

    8.2 - MANUTENZIONE PERIODICA La manutenzione periodica è indispensabile per mantenere la pompa di calore sempre efficiente, sicura ed affidabile nel tempo. Essa può essere effettuata con periodicità, dal Servizio Tecnico di Assistenza, che è tecnicamente abilitato e preparato e può inoltre disporre, se necessario, di ricambi originali. Il piano di manutenzione che il Servizio Tecnico di Assistenza OLIMPIA SPLENDID o il manutentore deve osservare, con periodicità annuale, prevede le seguenti operazioni e controlli: • Verifica pressione dei vasi di espansione (verificare pressione sulla targa del vaso di espansione).
  • Página 63 MAIN INDEX WARNINGS .............................3 0.1 - GENERAL INFORMATION ......................3 0.2 - SYMBOLS ............................3 0.2.1 - Editorial pictograms .........................3 0.3 - GENERAL WARNINGS ........................5 0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES ................7 0.5 - SPECIAL REQUIREMENTS FOR R32 GAS ................12 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .....................15 1.1 - EXTERNAL UNIT .........................15 1.2 -...
  • Página 64 5.8 - FUNCTIONS MENU ........................33 5.8.1 - Synoptic............................34 5.8.2 - Climatic curves ..........................34 5.8.3 - Alarm .............................35 5.8.4 - Counters ............................38 5.8.5 - Date / clock............................38 5.8.6 - Service ............................39 5.8.7 - System ............................39 5.8.8 - Display ............................40 5.8.9 - Special functions ...........................40 5.9 - SOFTWARE UPDATE ........................43 6 - MANAGEMENT AND CONTROLS ......................44...
  • Página 65: General Information

    ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX The main index of this manual is given on page “EN-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
  • Página 66: Warnings

    DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Página 67: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Página 68: Important

    12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 13. IMPORTANT! To prevent any electrocution risk, it is essential to disconnect all the power circuits before performing electrical connections and any cleaning and/or maintenance operation on the appliances.
  • Página 69: Notes Regarding Fluorinated Gases

    21. Make sure the ground connection is carried out; do not ground the appliance on distribution pipes, overvoltage arresters or on the ground of the telephone system; if not performed correctly, the ground connection may result in electrical shock; momentary high-intensity power surges caused by lightings or other causes may damage the air-water heat pump.
  • Página 70 • Product removal and re-cycling operations must be performed by a qualified certified technician. • If the system has a leak-detection device installed, the checks for leaks must be performed at least every 12 months. • When the unit is checked for leaks, keeping a record of all inspections is highly recommended. •...
  • Página 71 collected from the system or insulated (by means of shut off valves) in a part of the system away from the leak. Then, bleed nitrogen without oxygen (OFN) through the system both before and after the brazing process. 7. In case it is necessary to carry out a hot work on the appliance, IT IS NECESSARY to have a powder or CO fire extinguisher available.
  • Página 72 16. Periodically check that the cables are not subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibrations, sharp edges or any other hostile environmental situation. 17. When intervening inside the refrigerating circuit to carry out repairs or for any other reason, the conventional procedures must be followed: •...
  • Página 73 Equipment for recovery must be within the range of the technician, in good conditions, with a series of instructions and must be suitable for recovery of all the refrigerants (even flammable ones). A series of calibrates scales must be available and in good conditions. Check that the pipes are in good conditions and complete of disconnection joints without losses. Before using the machine for recovery, check that it is in good operating conditions, that it has been adequately maintained and that all the associated electric components are sealed to prevent switching-in in case of release of refrigerant.
  • Página 74: Special Requirements For R32 Gas

    30. All the refrigerant must be recovered safely, also collect a sample of oil and refrigerant if it is necessary to collect a sample of oil and refrigerant in case an analysis is necessary before the reuse of the recovered refrigerant. Before carrying out the procedure, electrically insulate the system and make sure that: • the mechanical movement equipment of the cylinders containing...
  • Página 75 Installation data: Use table 1 to calculate the value of the Start - Length of the pipes [m] minimum area (A ) [m ] for the total roomMIN - Total load of refrigerant (m ) [kg] load of refrigerant, in function of the length - Are of room A (A ) [m of the pipes [m]...
  • Página 76 • Table 1 Maximum load of refrigerant permitted in one room: internal unit Length of the pipes Load of refrigerant roomMIN (kg) H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 4,53 1.916 4,62 1.954 4,71 1.992 4,81 2.030 4,90 2.068 4,99 2.106 5,08...
  • Página 77: Description Of The Appliance

    • Table 3 Minimum ventilation area LFL x 104 g x m M - 29 for natural ventilation: internal unit Acronym Description Is the minimum opening for natural ventilation in m Is the effective load of refrigerant in the system in kg Is the molar mass of the refrigerant Is gravity acceleration of 9,81 m/s Is the average molar mass of air in kg...
  • Página 78: List Of Supplied Components

    List of main components of the internal unit (Fig.4) Three-way valve 12. Touch screen display 13. Electric panel assembly Conditioning circuit circulation pump Safety valve 14. Cable tie Conditioning circuit expansion vessel 15. Automatic air vent valves Reheating electric heaters collector 3 bar conditioning circuit safety valve Adjustable support feet Electric heaters safety thermostats...
  • Página 79: Installation

    A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things. The electrical system must be compliant with legal standards, must respect the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efficient ground system.
  • Página 80: Installation Of The External Unit

    • It is possible to release the electric panel and to hook it with the specific grooves; this way it is possible to access all the components inside the appliance and to easily proceed with installation or maintenance of the appliance. Inside the electric board are located the components described in paragraph “3.4.3 Electrical connections”. (fig.6b) • Open the upper door (S) rotating it upwards to access the components for filling of the system with technical water. (fig. 7) •...
  • Página 81: Operational Limits

    2.4 - OPERATIONAL LIMITS The charts define water temperature (LWT) and external air (ODT) limits within which the heat pump can work in the two cooling modes, heating and domestic water production (DHW). HEATING COOLING DOMESTIC WATER 5 12 5 12 42 50 The parts highlighted in grey show the moment in which the electric heaters intervene in addition to the main circuit. 3 - CONNECTIONS 3.1 - REFRIGERANT CONNECTIONS To define the refrigerant connection lines between the internal and external units, refer to the table below. Sherpa Tower S2 E Small 4-6 kW 8-10 kW Maximum length of the connection pipes (m)
  • Página 82: Tests And Checks

    • Exclusively use insulated copper pipes specific for refrigeration which are supplied clean and sealed at their ends. • For models SHERPA S2 E (4-6 kW), use the supplied reducer for the 1/4” liquid pipe. The refrigerant connections of the internal unit are behind the electric panel, the ones of the external units are on the right side and, in order to access them, it is necessary to remove the guard. (fig.9-10) U1.
  • Página 83: Loading Of Additional Refrigerant

    h. Use a 4 mm hexagonal wrench to completely open the stem of the liquid valve. Use a 5 mm hexagonal wrench to completely open the stem of the gas valve. l. Remove the load flexible pipe connected to the service connection of the gas pipe. m. Reposition the cap of the service connection of the gas pipe and fix it with a fork or normal wrench. n. Reposition the caps of the service valves stems, both of the gas and liquid, then secure them. Figure 13: Figure 14: 26.
  • Página 84 The hydraulic connections must be complete by installing (fig.5): • air breather valves aria in the highest points of the pipes; • please refer to “fig.5” for the position of the hydraulic and refrigerant connections. Heights are indicative, it is recommended to use flexible elastic junctions between the system pipes and the hydraulic connections of the unit; • stop valves (on the drinkable water inlet, on the DHW outlet, on the system water return pipe, necessary to ease maintenance operations) • sieve water filter with 0.4 mm meshes on the drinkable water inlet and on the return pipe from the system to intercept possible particles in the hydraulic system. Install in an easily accessible position during cleaning operations •...
  • Página 85: Circulation Pumps

    3.2.1 - Circulation pumps (fig.18-18a) The pumps are controlled through PWM, so as to set the fixed number of revolutions for pump operation. Sherpa Tower is equipped with one high-efficiency circu- lation pump. The pumps with permanent magnet wet rotor have an electronic adjustment module with integrated frequency converter.
  • Página 86: Hydraulic Circuit

    3.2.2 - Hydraulic circuit The hydraulic scheme shows the main parts of the internal unit and a typical hydraulic circuit. System water outlet Safety valves (3 bar conditioning circuit, System water return 6 bar DHW technical water circuit) Drinkable water inlet Net water filters Refrigerant pipe connections Non-return valves...
  • Página 87: Circulation Pump Alarm

    3.3 - CIRCULATION PUMP ALARM If, during first start-up, error E06 appears on the display of the control panel after the start of the circulator: a. Check that the valves of the system are open. b. Check that at least one utility with circuit open is present. c. Check that the external sieve filter is not clogged. d. Check that there are no air pockets inside the circuit. e.
  • Página 88: Access To Electrical Connections

    Check that in each operating condition of the heat pump, power supply voltage corresponds to the nominal value +/-10%. The manufacturer is not responsible for possible damages caused by the absence of ground connection or by a failure to respect what is indicated in the wiring diagrams. The use of the refrigerant gas and water pipes for ground connection of the appliance is prohibited.
  • Página 89: Connection Cables

    To access the terminal blocks for electrical connections of the internal unit, proceed as follows: a. Remove the cover of the electric panel as described in the corresponding paragraph. To access the terminal blocks for electrical connections of the external unit, remove the panel of the right side. 3.4.2 - Connection cables The following table lists the cables which must be used.
  • Página 90: Installation Checks

    Ref. Description Main flow switch input Safety device for electric heater EH1 Main relay for electric heater EH1 Safety device for electric heater EH2 Main relay for electric heater EH1 Output (3A 250Vac) for domestic hot water accumulation electric heater relay** Main pump Domestic hot water pump Main pump speed signal output Q P G External unit communication port Main exchanger inlet water temperature probe Main exchanger outlet water temperature probe...
  • Página 91: Checks During And After First Commissioning

    • The hydraulic connections has been carried out according to the instruction manual. • The hydraulic system has been loaded and vented. • The interception valves of the hydraulic circuit are open. • If a boiler is present in the system, check that the non-return valves have been installed on the water inlets to the heat pump and to the boiler to avoid reductions in water flow rate in the system and entrance of too hot water in the heat pump.
  • Página 92: Control Panel

    5 - CONTROL PANEL The control panel, located on the front panel, is a visualization, configuration and control graphic display (fig.8). The interface is structured through a menu where you will find graphic symbols, icons and messages. Press on the icons to access submenus in order to start heating and cooling, to configure water production, to configure the heat pump, to access or enable a function, to track the operating status. Some functions are only accessible to the installer, service or factory. Access is allowed through a password which can be requested based on your own competence. 5.1 - MAIN SCREEN Climatic curve enabled Override followed by the corresponding Production of domestic water in progress code (the override is not a malfunction Active mode (standby, cooling, heating, report)
  • Página 93: Holiday Mode

    5.2 - HOLIDAY MODE Press the icon (P13/P17) to display the setting screen of holiday periods. It is possible to set up to 3 holiday periods in one year. In this system, the pump anti-blockage and antifreeze protections will remain active (the anti-Legionella function is disabled).
  • Página 94: Temperatures Setting

    5.5 - TEMPERATURES SETTING Press the icon (i2) to access the menu “temperature setting”. To change a temperature: - Press on the value which must be changed. - A submenu with numeric keypad appears. - Change the temperature. - Press the icon to confirm.
  • Página 95: Functions Menu

    The activation range ECO has a different colour from normal operation. In this screen is displayed the programming set for each day of the week. To change the displayed day, press on the right arrow (to display the next day) and on the left arrow (to display the previous day).
  • Página 96: Synoptic

    5.8.1 - Synoptic The synoptic shows the system diagram and operating status in real time. In detail, the synoptic shows: • The current mode of operation • The modes of operation menu icon • The desired temperatures setting icon • The hydraulic circuit and the refrigerating circuit (blue colour indicates cooling in progress, red colour indicates heating in progress) •...
  • Página 97: Alarm

    The displayed information are: • Cooling and heating climatic curves charts, access to the two climatic curves is carried out by touching the descriptions on top, “COOLING” or “HEATING”. • Values of the setting parameters of each curve. For each climatic curve it is possible to: Activate or deactivate the climatic function by means of the icon ON/OFF.
  • Página 98: Error Code

    Error code Error description E01 inlet water temperature sensor faulty E02 outlet water temperature sensor faulty E03 DHW temperature sensor faulty E04 external air temperature sensor faulty E05 main exchanger antifreeze protection E6 water flow switch error E07 UE communication error E08 disinfection function failed E09 RS485 communication error E20 DHW circuit flow switch error E21 DHW evaporator antifreeze protection...
  • Página 99: Alarm Description

    External unit display alarms On the control board of the external unit is located a display which shows the alarms of the external unit: Alarm code Alarm description Power supply phases malfunction (only for 3-phases models) Protection of the frequency conversion module DC voltage too low EEPROM fault of the main board Error H6 has occurred 10 times in 120 minutes...
  • Página 100: Counters

    5.8.4 - Counters The screen shows the hours and minutes of operation of the following components: • External unit compressor • Main circuit pump • Water filter • DHW domestic hot water compressor • DHW domestic hot water circuit pump • SmartGrid/FTV1 •...
  • Página 101: Service

    5.8.6 - Service This screen allows to set many and important parameters on which depend the heat pump operation. Access is governed by password, (installer, service and factory) which allows access to a part or all of the parameters. Param etro Range By means of the arrows “UP”...
  • Página 102: Display

    5.8.8 - Display This screen allows to select the language, to set the start delay time of the screensaver function and to set the screen brightness. To change the set language: Select the desired language. - Press the icon to confirm. To change the start delay time of the screensaver function: Use the arrows “UP”...
  • Página 103 Press to access manual control of the main circuit pump, domestic hot water circuit pump and 3-way valve. It can be accessed only through installer, service or factory password. Press to change the main circuit pump speed (from maximum speed 1 to minimum speed 8). It can be accessed only through installer, service or factory password.
  • Página 104 The screen is divided into three zones: Z1. Activation status of the components connected to the board of the internal unit (red on indicates active status): • pump: Main circulation pump • DHW pump: DHW domestic hot water circulation pump •...
  • Página 105: Software Update

    • FTV1: input from photovoltaic or smart grid system (terminal 8 of power board, short with L for activation) • FTV2: input from photovoltaic or smart grid system (terminal 9 of power board, short with L for activation) • CO%: IN / OUT shows IN capacity (supplied by the external unit) and OUT capacity (requested to the external unit) Press the icon with the diagram to access the trend of the...
  • Página 106: Management And Controls

    6 - MANAGEMENT AND CONTROLS 6.1 - INTERNAL UNIT ADDITIONAL ELECTRIC HEATERS MANAGEMENT The internal unit is equipped with two electric heaters. The electric heaters are enabled to integrate power in heating mode, domestic water production mode, during the execution of the Anti-Legionella cycles or for start-up of the system in case of low temperatures or in building sites for screed drying.
  • Página 107: Remote Control

    6.2 - REMOTE CONTROL It is possible to control some functions of the appliance remotely. Parameter “ADDR220” 0 = remote control disabled 1 = remote control through serial 2 = remote control through free contacts 6.2.1 - Serial The control from serial is only possible through SIOS CONTROL domotic. If control from serial is enabled, some functions on the main screen are disabled (mode of operation, timer). 6.2.2 - Free contacts The connections of the contacts must be carried out on the terminal box of the internal unit electronic board.
  • Página 108: Photovoltaic System

    6.3 - PHOTOVOLTAIC SYSTEM The internal unit UI is equipped with two inputs for connection to a photovoltaic system. Parameter “ADDR341” 0 = disabled 1 = enabled When one or both of the FTV inputs are closed, it is possible to automatically force the accumulation of energy by requesting the internal unit to heat more (if in heating mode or in domestic water production) or to cool more (if in cooling mode) Parameter “ADDR347”...
  • Página 109: Antifreeze Protections

    7.2 - ANTIFREEZE PROTECTIONS The brazed plate exchanger of the main circuit and the evaporator of the heat pump for domestic hot water production at high temperature in the internal unit are protected against breaking in case of frost by a flow switch which stops the operation of the system when water flow rate is insufficient and by the temperature sensors on the exchanger. 7.3 - DEACTIVATION AND SWITCHING OFF FOR LONG PERIODS To deactivate the heat pump, proceed as follows: •...
  • Página 110: Periodic Maintenance

    Maintenance can be carried out periodically by the Technical Assistance Service, which is technically authorized and prepared and also has, if necessary, original spare parts available. The maintenance plan that OLIMPIA SPLENDID’s Technical Assistance Service or the maintenance technician must respect, with annual periodicity, includes the following operations and checks: •...
  • Página 111 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE MISES EN GARDE .........................3 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................3 0.2 - SYMBOLOGIE ..........................3 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................3 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ....................5 0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS ....................7 0.5 - REQUIS PARTICULIERS POUR LE GAZ R32 ................12 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................15 1.1 - UNITÉ...
  • Página 112 5.8 - MENU FONCTIONS ........................33 5.8.1 - Synoptique ............................34 5.8.2 - Courbes climatiques ........................34 5.8.3 - Alarmes ............................35 5.8.4 - Compteurs .............................38 5.8.5 - Date/heure.............................38 5.8.6 - Service ............................39 5.8.7 - Système ............................39 5.8.8 - Écran d’affichage...........................40 5.8.9 - Fonctions spéciales ........................40 5.9 - MISE À...
  • Página 113: Informations Générales

    ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à...
  • Página 114: Danger De Température Élevée

    TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques.
  • Página 115: Mises En Garde Générales

    0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1.
  • Página 116 Afin d’éviter tout risque d’électrocution, il est indispensable de déconnecter tous les circuits d’alimentation avant d’effectuer tout branchement électrique et toute opération de nettoyage et/ou entretien sur les appareils. 14. L’installation des appareils OLIMPIA SPLENDID doit être effectuée par une société agréée laquelle, une fois les travaux terminés, délivrera une déclaration de conformité au responsable du système conformément aux Normes en vigueur et aux indications fournies par OLIMPIA SPLENDID dans ce livret.
  • Página 117: À Propos Des Gaz Fluorés

    En cas de dommage ou de perte de ce livret, en demander une copie au service d’assistance technique OLIMPIA SPLENDID de votre zone. 21. S’assurer que la connexion à la terre est établie. NE PAS mettre l’équipement à la terre sur les tuyaux de distribution, les parafoudres ou la terre du système téléphonique ;...
  • Página 118 • Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être confiées à du personnel technique certifié. • Si un détecteur de fuite est intégré dans le système, il est nécessaire de s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois. • Lorsque vous effectuez des contrôles sur l’absence de fuite de l’unité, veuillez tenir un registre détaillé...
  • Página 119 Si on trouve une fuite de fluide frigorigène qui a besoin de brasage, récupérer tout le fluide frigorigène du système ou bien l’isoler (au moyen de robinets d’arrêt) dans une partie du système située loin de la fuite. Par la suite, faire purger le nitrogène sans oxygène (OFN) à travers le système, aussi bien avant qu’après le processus de brasage.
  • Página 120 16. Vérifier que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. 17. Quand l’on intervient à l’intérieur du circuit réfrigérant pour effectuer des réparations ou pour toute autre raison, suivre des procédures conventionnelles : • retirer le fluide frigorigène ;...
  • Página 121 L’équipement pour la récupération doit être à la portée du technicien, dans de bonnes conditions, avec une série de consignes et être approprié à la récupération de tous les réfrigérants (même inflammables). Une série de balances étalonnées doivent être disponibles et en bon état. Vérifier que les tuyaux sont en bon état et munis de joints de déconnexion sans fuites. A vant d’utiliser la machine pour la récupération, vérifier qu’elle soit en bon état, bien entretenue et que tous les composants électriques soient scellés pour empêcher l’allumage en cas d’échappement du réfrigérant.
  • Página 122: Requis Particuliers Pour Le Gaz R32

    30. Tout le réfrigérant doit être récupéré en toute sécurité, prendre en outre un échantillon d’huile et de réfrigérant si une analyse s’avère nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Avant d’exécuter la procédure, isoler électriquement le système et s’assurer que : •...
  • Página 123 Informations pour l'installation : Utiliser le tableau 1 pour calculer la valeur Début - Longueur de la tuyauterie [m] de surface minimum (A ) [m ] pour pièceMIN - Charge totale de réfrigérant (m ) [kg] la charge totale de réfrigérant, en fonction de la longueur de la tuyauterie [m] - Surface de la pièceA (A ) [m...
  • Página 124 • Tableau 1 Charge de réfrigérant maximum autorisée dans une pièce : unité interne Longueur de tuyauterie Charge de réfrigérant pièceMIN (kg) H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 4,53 1.916 4,62 1.954 4,71 1.992 4,81 2.030 4,90 2.068 4,99 2.106 5,08...
  • Página 125: Description De L'appareil

    • Tableau 3 Zone de ventilation minimum LFL x 104 g x m M - 29 pour une ventilation naturelle : unité interne Sigle Description Il s’agit de l'ouverture minimum permettant une ventilation naturelle en m Il s'agit de la charge de réfrigérant effective dans le système en kg Il s’agit de la masse molaire du réfrigérant Il s’agit de l'accélération de gravité...
  • Página 126: Liste Des Composants Fournis En Dotation

    Liste des principaux composants de l’unité interne (Fig.4) Vanne à 3 voies 11. Anode testeur Pompe de circulation du circuit de climatisation 12. Écran tactile 13. Groupe panneau électrique Vannes de sécurité 14. Serre-câble Vase d’expansion du circuit de climatisation Collecteur résistances électriques post-chauf- 15.
  • Página 127: Installation

    Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne...
  • Página 128: Installation De L'unité Externe

    • Il est possible de décrocher le panneau électrique et de l’accrocher avec les rainures spéciales ; de cette manière, il est possible d’accéder à tous les composants à l’intérieur de l’appareil et de procéder facilement à l’installation ou à l’entretien de l’appareil. Les composants décrits au paragraphe « 3.4.3 Connexions électriques » se trouvent à l’intérieur du panneau électrique. (fig. 6b) • Ouvrir la porte supérieure (S) en la tournant vers le haut pour accéder aux composants de remplissage de l’eau technique du système. (fig. 7) •...
  • Página 129: Limites De Fonctionnement

    2.4 - LIMITES DE FONCTIONNEMENT Les diagrammes définissent les limites de température de l’eau (LWT) et de l’air extérieur (ODT) dans lesquelles la pompe de chaleur peut fonctionner dans les deux modes refroidissement, chauffage et production d’eau chaude sanitaire (ECS). CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT EAU SANITAIRE 5 12 5 12 42 50 Les parties surlignées en gris montrent le moment où les résistances électriques interviennent en plus du circuit principal. 3 - RACCORDEMENTS 3.1 - RACCORDEMENTS DE RÉFRIGÉRATION Pour définir les lignes de raccordement de réfrigération entre les unités interne et externe, consulter le tableau ci-dessous.
  • Página 130: Essais Et Vérifications

    • Utiliser uniquement des tuyaux en cuivre isolés spécifiques à la réfrigération, fournis propres et scellés aux extrémités. • Pour les modèles SHERPA S2 E (4-6 kW), utiliser le réducteur fourni en dotation pour le tuyau de liquide 1/4”. Les connexions frigorifiques de l’unité interne se trouvent derrière le panneau électrique, celles de l’unité externe se trouvent sur le côté droit. Pour y accéder, retirer la protection. (fig. 9-10) U1. Ligne de gaz 5/8” pour unité interne. U2. Ligne de liquide 3/8” pour unité interne. U3.
  • Página 131: Chargement Du Réfrigérant Supplémentaire

    h. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, ouvrir complètement la tige de la valve du liquide. À l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm, ouvrir complètement la tige de la vanne de gaz. l. Retirer le tuyau flexible de chargement connecté au raccord de service du tuyau de gaz. m. Replacer le capuchon du raccord de service du tuyau de gaz et le fixer avec une clé anglaise ou fixe. n.
  • Página 132 Les raccordements hydrauliques doivent être complétés par l’installation des éléments suivants (fig.5) : • vannes de purge d’air aux points les plus élevés de la tuyauterie ; • se reporter à la « fig.5 » pour la position des connexions hydrauliques et frigorifiques. Les dimensions sont indicatives, il est recommandé d’utiliser des joints élastiques flexibles entre les tuyaux du système et les raccords hydrauliques de l’unité • valves d’arrêt (sur l’arrivée d’eau potable, sur la sortie ECS, sur la sortie et le retour d’eau du système, nécessaires pour faciliter les opérations d’entretien) • filtre à eau à tamis à mailles de 0,4 mm sur l’entrée d’eau potable et sur le retour du système pour intercepter les particules présentes dans le circuit hydraulique.
  • Página 133: Pompes De Circulation

    3.2.1 - Pompes de circulation (fig.18-18a) Les pompes sont commandées à travers PWM, afin de configurer le nombre de tours fixes pour le fonctionnement de la pompe. Le système Sherpa Tower est équipé d’une pompe de circulation à haut rendement. Les pompes à...
  • Página 134: Circuit Hydraulique

    3.2.2 - Circuit hydraulique Le schéma hydraulique représente les principales pièces de l’unité interne et un circuit hydraulique typique. Sortie d’eau du système Soupapes de sécurité (circuit de Retour d’eau du système climatisation 3 bars, circuit d'eau technique Entrée d'eau potable ECS 6 bars) Connexions de tuyaux de réfrigérant Filtres à...
  • Página 135: Alarme De La Pompe De Circulation

    3.3 - ALARME DE LA POMPE DE CIRCULATION Si lors du premier allumage, après le démarrage du circulateur, l’indication E06 apparaît sur l’écran d’affichage du panneau de commande : a. Vérifier que les vannes du système soient ouvertes. b. Vérifier qu’il existe au moins un usager avec circuit ouvert. c. Vérifier que le filtre à tamis externe ne soit pas obstrué. d. Vérifier l’absence de bulles d’air à l’intérieur du circuit. e. Vérifier que la pression d’eau du système soit correcte. f. Contrôler que le circulateur ne soit pas bloqué. Pour annuler l’alarme de la pompe et rétablir le fonctionnement, appuyer sur l’icône de réinitialisation située sur l’écran et confirmer.
  • Página 136: Accès Aux Connexions Électriques

    Vérifier que, dans toutes les conditions de fonctionnement de la pompe de chaleur, la tension d’alimentation électrique corresponde à la valeur nominale avec tolérance de +/- 10 %. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par le manque de mise à la terre ou par le non-respect des indications fournies sur les schémas de câblage.
  • Página 137: Câbles De Connexion

    Pour accéder aux plaques à bornes de connexions électriques de l’unité interne, procéder comme suit : a. Retirer le couvercle du panneau électrique comme décrit dans le paragraphe correspondant. Pour accéder aux plaques à bornes de connexions électriques de l’unité externe, retirer le panneau latéral droit.
  • Página 138: Contrôles D'installation

    Réf. Description Résistance électrique 2 Entrée commutateur de débit d'eau chaude sanitaire Entrée commutateur de débit principal Sécurité pour la résistance électrique EH1 Relais principal pour résistance électrique EH1 Sécurité pour la résistance électrique EH2 Relais principal pour résistance électrique EH2 Sortie (3A 250Vca) pour relais de résistance électrique du ballon d'eau chaude sanitaire** Pompe principale Pompe d'eau chaude sanitaire...
  • Página 139: Contrôles Pendant Et Après La Première Mise En Service

    • Les raccordements hydrauliques aient été réalisés conformément au livret d’instructions. • Le système hydraulique ait été chargé et purgé. • Les vannes de sectionnement du circuit hydraulique soient ouvertes. • En présence d’une chaudière dans le système, vérifier que les clapets anti-retours aient été installés sur les entrées d’eau vers la pompe de chaleur et la chaudière afin d’éviter toute réduction du débit d’eau dans le système et la présence d’eau trop chaude dans le pompe de chaleur. •...
  • Página 140: Panneau De Commande

    5 - PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande, situé sur le panneau avant, est un écran d’affichage graphique destiné à la visualisation, la configuration et lea commande (fig.8). L’interface est structurée par un menu contenant des symboles graphiques, des icônes et des messages. Appuyer sur les icônes permet d’accéder aux sous-menus permettant de démarrer le chauffage et le refroidissement, de configurer la production d’eau, de configurer la pompe de chaleur, d’accéder ou d’activer une fonction, de surveiller l’état de fonctionnement.
  • Página 141: Mode Vacances

    5.2 - MODE VACANCES Appuyer sur l’icône (P13/P17) pour afficher la page-écran de réglage des périodes de vacances. Il est possible de configurer jusqu’à 3 périodes de vacances par an. Dans ce système, les protections antigel et anti-blocage de la pompe resteront activées (la fonction anti- légionelle sera, quant à elle, désactivée). 5.3 - MODE NOCTURNE Appuyer sur l’icône (P5) pour afficher la page-écran de la plage d’activation de la fonction nocturne. Sur cette page-écran, il est possible de configurer la plage d’activation de la fonction. 5.4 - MODES DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur l’icône (i1) pour accéder au menu « Sélection du mode ».
  • Página 142: Configuration De La Température

    5.5 - CONFIGURATION DE LA TEMPÉRATURE Appuyer sur l’icône (i2) pour accéder au menu « Configuration de la température ». Pour modifier une température : - Appuyer sur la valeur à modifier. - Un sous-menu s’ouvre avec le pavé numérique. - Modifier la température. - Appuyer sur l’icône pour confirmer. - Appuyer sur l’icône pour revenir au menu principal. Les températures pouvant être configurées sont les suivantes : • Température de l’eau de refroidissement •...
  • Página 143: Menu Fonctions

    La plage d’activation ECO a une couleur différente de celle de fonctionnement normal. Cette page-écran contient le programme configuré pour chaque jour de la semaine. - Pour changer le jour affiché, appuyer sur la flèche droite (pour afficher le jour suivant) et sur la flèche gauche (pour afficher le jour précédent). Pour activer ou désactiver la minuterie, appuyer sur l’icône ON/OFF. Appuyer sur l’icône « horloge » permet d’accéder à la page- écran relative à la programmation horaire. Sur cette page-écran, il est possible de modifier le programme horaire de chaque jour. - Pour afficher les huit programmes disponibles du jour sélectionné, appuyer sur les flèches droite (pour afficher le programme suivant) et gauche (pour afficher le programme...
  • Página 144: Synoptique

    5.8.1 - Synoptique Le synoptique représente le schéma du système et montre l’état de fonctionnement en temps réel. De façon détaillée, le synoptique montre : • Le mode de fonctionnement en cours • L’icône de menu des modes de fonctionnement •...
  • Página 145: Alarmes

    Les informations affichées sont les suivantes : • Diagrammes de la courbe climatique de refroidissement et de la courbe climatique de chauffage ; l’accès aux deux courbes climatiques se fait en touchant les descriptions situées en hauteur « REFROIDISSEMENT » ou « CHAUFFAGE ». • Valeurs des paramètres de réglage de chaque courbe. Pour chaque courbe climatique, il est possible de : Activer ou désactiver la fonction climatique à l’aide de l’icône ON/OFF. - Modifier les paramètres de chaque courbe en appuyant sur l’icône du paramètre, en insérant un mot de passe et en écrivant la nouvelle valeur. - Appuyer sur l’icône pour confirmer.
  • Página 146: Code D'erreur

    Code d'erreur Description de l’erreur E01 défaillance du capteur de température d'eau en entrée E02 défaillance du capteur de température d'eau en sortie E03 défaillance du capteur de température ECS E04 défaillance du capteur de température de l'air extérieur E05 protection antigel de l'échangeur principal E06 erreur du commutateur de débit d'eau E07 erreur de communication UE E08 échec de la fonction de désinfection...
  • Página 147 Alarmes d’affichage de l’unité externe Un écran d’affichage affichant les alarmes de l’unité externe est présent sur la carte de contrôle : Code alarme Description de l’alarme Dysfonctionnement des phases d'alimentation de puissance (uniquement pour les modèles triphasés) Protection du module de conversion de fréquence La tension CC est trop faible Défaillance EEPROM de la carte principale L'erreur H6 s'est produite 10 fois en 120 minutes Défaillance de la sonde T3 de température de l'évaporateur Défaillance de la sonde T4 de température air extérieur...
  • Página 148: Compteurs

    5.8.4 - Compteurs La page-écran affiche les heures et les minutes de fonctionnement des composants suivants : • Compresseur de l’unité externe • Pompe du circuit principal • Filtre à eau • Compresseur eau chaude sanitaire DWH • Pompe du circuit d’eau chaude sanitaire ECS • SmartGrid/FTV1 • SmartGrid/FTV2 Pour réinitialiser un compteur : Sélectionner le compteur souhaité. - Appuyer sur le bouton « RÉINITIALISATION » et entrer le mot de passe.
  • Página 149: Service

    5.8.6 - Service La page-écran permet de configurer de nombreux paramètres importants dont dépend le fonctionnement de la pompe de chaleur. L’accès est régulé par des mots de passe (installateur, service et usine) qui permettent d’accéder à la totalité ou partie des paramètres. En utilisant les flèches « HAUT » et « BAS », il est possible de faire défiler la liste Param etro Range et les valeurs des différents paramètres. Defau lt ADDR 217 Comm enti...
  • Página 150: Écran D'affichage

    5.8.8 - Écran d’affichage La page-écran permet de sélectionner la langue, de régler le délai de démarrage de la fonction d’économiseur d’écran et de régler la luminosité de l’écran. Pour modifier la langue configurée : Sélectionner la langue souhaitée. - Appuyer sur l’icône pour confirmer. Pour modifier le délai de démarrage de la fonction d’économiseur d’écran : - Utiliser les flèches « HAUT » et « BAS » (case en haut à gauche) pour augmenter ou diminuer le temps de retard. - Appuyer sur l’icône pour confirmer.
  • Página 151 Appuyer sur cette touche pour accéder à la commande manuelle de la pompe du circuit principal, de la pompe du circuit d’eau chaude sanitaire et la valve à 3 voies. L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe installateur, service ou usine. Appuyer sur cette touche pour modifier la vitesse de la pompe du circuit principal (de 1 vitesse maximum à...
  • Página 152 La page-écran est divisée en trois zones : Z1. État d’activation des composants connectés à la carte de l’unité interne (allumé en rouge état actif) : • pump : Pompe de circulation principale • ACS pump : Pompe de circulation d’eau chaude sanitaire ECS •...
  • Página 153: Mise À Jour Du Logiciel

    • TA : commande d’activation du refroidissement et du chauffage (borne 7 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation) • FTV1 : entrée du système photovoltaïque ou du smart grid (borne 8 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation) •...
  • Página 154: Gestion Et Contrôles

    6 - GESTION ET CONTRÔLES 6.1 - GESTION DES RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES SUPPLÉMENTAIRES DE L’UNITÉ INTERNE L’unité interne est équipée de deux résistances électriques. Les résistances électriques permettent d’intégrer la puissance en chauffage ou dans la production d’eau sanitaire et lors de l’exécution des cycles anti-légionelles, ou de démarrer le système en cas de basses températures, sur le chantier pour le séchage de la chape.
  • Página 155: Contrôle À Distance

    6.2 - CONTRÔLE À DISTANCE Il est possible de contrôler certaines fonctions de l’appareil à distance. Paramètre « ADDR220 » 0 = contrôle à distance désactivé 1 = contrôle à distance via série 2 = contrôle à distance via contacts libres 6.2.1 - Série Le contrôle via série n’est possible qu’avec la domotique SIOS CONTROL. Si le contrôle via série est activé, certaines fonctions de la page-écran principale seront désactivées (mode de fonctionnement, minuterie).
  • Página 156: Photovoltaïque

    6.3 - PHOTOVOLTAÏQUE L’unité interne UI est équipée de deux entrées destinées à la connexion d’un système photovoltaïque. Paramètre « ADDR341 » 0 = désactivé 1 = activé Lorsqu’une ou les deux entrées FTV sont fermées, il est possible de forcer automatiquement l’accumulation d’énergie en demandant à l’unité interne de chauffer davantage (si en mode chauffage ou production d’eau sanitaire) ou de refroidir davantage (si en mode refroidissement) Paramètre « ADDR347 » delta eau de refroidissement Paramètre « ADDR348 » delta eau de chauffage...
  • Página 157: Protections Antigel

    7.2 - PROTECTIONS ANTIGEL L’échangeur de chaleur à plaques soudo-brasées du circuit principal et l’évaporateur de la pompe de chaleur pour la production d’eau chaude sanitaire à haute température dans l’unité interne sont protégés contre la casse par le gel aussi bien par un interrupteur de débit qui interrompt le fonctionnement du système lorsque le débit d’eau est insuffisant, que par les capteurs de température présents sur l’échangeur.
  • Página 158: Entretien Périodique

    Cet entretien peut être effectué périodiquement par le service d’assistance technique, lequel est techniquement qualifié et formé, et peut également disposer de pièces de rechange d’origine, si nécessaire. Le plan d’entretien que le Service d’assistance technique OLIMPIA SPLENDID ou le technicien d’entretien doit observer, sur une base annuelle, prévoit les opérations et contrôles suivants : •...
  • Página 159 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS HINWEISE ............................3 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................3 0.2 - BILDSYMBOLE ..........................3 0.2.1 - Bildsymbole .............................3 0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE .......................5 0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN ................7 0.5 - SPEZIELLE ANFORDERUNGEN AN DAS GAS R32 ..............12 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ......................15 1.1 - AUSSENGERÄT ...........................15 1.2 -...
  • Página 160 FUNKTIONEN-MENÜ ........................33 5.8.1 - Übersicht ............................34 5.8.2 - Klimakurven...........................34 5.8.3 - Alarm .............................35 5.8.4 - Zähler ............................38 5.8.5 - Datum / Uhrzeit ..........................38 5.8.6 - Service ............................39 5.8.7 - System ............................39 5.8.8 - Display ............................40 5.8.9 - Sonderfunktionen ..........................40 5.9 - SOFTWARE-UPDATES ........................43 6 - STEUERUNGEN UND KONTROLLEN ....................44 6.1 -...
  • Página 161 ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers verboten ist.
  • Página 162 GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Página 163: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Página 164 Versorgungskreise getrennt werden, bevor Stromanschlüsse, Reinigungs- bzw. Wartungseingriffe am Gerät ausgeführt werden. 14. Die Installation der Geräte der Firma OLIMPIA SPLENDID muss durch ein befugtes Unternehmens erfolgen, das dem Anlagenverantwortlichen nach Ausführung der Arbeiten eine Konformitätserklärung in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzesvorschriften und nach den Anweisungen der Firma OLIMPIA SPLENDID in diesem Handbuch ausstellt.
  • Página 165: Anmerkungen Zu Fluorierten Gasen

    21. Sicherstellen, dass eine ordnungsgemäße Erdung ausgeführt wurde. Keinen Masseanschluss des Geräts an den Verteilerleitungen, Spannungsableitern oder an der Erdung der Telefonanlage vornehmen; Solange das Gerät nicht korrekt geerdet ist, besteht Stromschlaggefahr. Temporäre, extrem hohe Stromspitzen, etwa durch Blitzeinschlag oder andere Ursachen, können die Luft-Wasser-Wärmepumpe beschädigen.
  • Página 166 • Der Abbau und das Recycling des Produkts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. • Handelt es sich um ein Gerät mit eingebautem Leckagensensor, ist die Abwesenheit von Leckagen mindestens alle 12 Monate zu überprüfen. • Es wird geraten, sämtliche Inspektionen bzw. Leckagenprüfungen detailliert zu registrieren.
  • Página 167 Findet man ein Kältemittelleck, das ein Löten erfordert, muss das gesamte Kältemittel aus dem System entfernt werden oder in einem, vom Leck entfernten Teil (mittels Sperrventilen) isoliert werden. Anschließend ist der Stickstoff ohne Sauerstoff (OFN) sowohl vor als nach dem Löten aus dem System auszuspülen.
  • Página 168 16. Regelmäßig überprüfen, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion, zu großem Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder anderen ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist. 17. Wird im Inneren des Kühlkreislaufs zwecks Reparatur oder aus einem beliebigen anderen Grund eingegriffen, sind konventionelle Verfahren zu befolgen: •...
  • Página 169 Die Rückgewinnungsanlage muss in Reichweite des Technikers sein, sich in gutem Zustand befinden, mit einer Anleitung versehen sein und für die Rückgewinnung aller Kältemittel (auch brennbarer) geeignet sein. Ein Satz geeichter Waagen in gutem Zustand muss vorhanden sein. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre in gutem Zustand sind und über leckfreie Trennverbindungen verfügen.
  • Página 170: Spezielle Anforderungen An Das Gas R32

    30. Das gesamte Kältemittel muss auf sichere Weise zurückgewonnen werden. Nehmen Sie außerdem eine Probe des Öls und des Kältemittels, für den Fall, dass eine Analyse erforderlich ist, bevor Sie das zurückgewonnene Kältemittel wiederverwenden. Bevor Sie den Vorgang durchführen, schalten Sie das System elektrisch ab und stellen Sie sicher, dass: •...
  • Página 171 Installationsdaten Verwenden Sie Tabelle 1 zur Berechnung Anfang - Länge der Leitungen [m] der Mindestfläche (A ) [m ] für die raumMIN - Gesamt-Füllmenge des Kältemittels (m gesamte Füllmenge Kältemittel im Hinblick [kg] auf die Länge der Leitungen [m] - Raumfläche A (A ) [m raumA ≥A...
  • Página 172 • Tabelle 1 In einem Raum maximal zulässige Menge Kältemittel: Innengerät Länge der Leitungen Füllmenge Kältemittel RaumMIN (kg) H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 4,53 1.916 4,62 1.954 4,71 1.992 4,81 2.030 4,90 2.068 4,99 2.106 5,08 2.144 5,17 2.182 5,26...
  • Página 173: Beschreibung Des Geräts

    • Tabelle 3 Mindest-Lüftungsfläche bei LFL x 104 g x m M - 29 natürlicher Lüftung: Innengerät Kürzel Beschreibung Die Mindestöffnung für die natürliche Lüftung in m Die tatsächliche Füllmenge Kältemittel in der Anlage in kg Die molare Masse des Kältemittels Die Schwerkraftbeschleunigung von 9,81 m/s Die durchschnittliche molare Masse der Luft in kg Die erforderliche Mindest-Raumfläche in m...
  • Página 174: Aufstellung Der Beiliegenden Komponenten

    Liste der Hauptkomponenten des Innengeräts (Abb.4) Drei-Wege-Ventil 12. Touchscreen-Display Umwälzpumpe des Klimatisierungskreises 13. Baugruppe Schaltkasten Sicherheitsventile 14. Kabelschuh Ausdehnungsgefäß des Klimatisierungskrei- 15. Automatische Entlüftungsventile Kollektor mit Nachheizer-Heizelementen Sicherheitsventil des Klimatisierungskreises Verstellbare Stützfüße 3 bar Ablasshahn ACS-Tank Sicherheitsthermostate der Heizelemente Zugangsdeckel zur Magnesiumanode Wärmetauscher des Klimatisierungskreises Prüftaste der Prüf-Anode Strömungswächter...
  • Página 175: Installation

    Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
  • Página 176: Installation Des Aussengeräts

    • Der Schaltkasten kann mit den entsprechenden Rillungen abgenommen und wieder angebracht werden; Auf diese Weise hat man Zugang zu allen Komponenten im Inneren des Geräts, was eine einfache Installation und Wartung des Geräts ermöglicht. Im Inneren des Schaltkastens sind die Komponenten untergebracht, die in Kapitel „3.4.3 Stromanschluss“ beschrieben sind. (Abb. 6b) •...
  • Página 177: Funktionsbeschränkungen

    2.4 - FUNKTIONSBESCHRÄNKUNGEN Den Diagrammen sind die Temperaturgrenzwerte des Wassers (LWT) und der Außenluft (ODT) zu entnehmen, innerhalb derer die Wärmepumpe im Kühl-, Heiz- oder Sanitärwassermodus (ACS) laufen kann. HEIZUNG KÜHLUNG SANITÄRWASSER 5 12 5 12 42 50 Die grau hinterlegten Teile kennzeichnen den Moment, in dem die elektrischen Widerstände zusätzlich zum Hauptstromkreis eingreifen. 3 - ANSCHLÜSSE 3.1 - KÜHLANSCHLÜSSE Anweisungen zur Verbindung der Kühlleitungen zwischen Innen- und Außengerät entnehmen Sie nachstehender...
  • Página 178: Tests Und Prüfungen

    • Verwenden Sie ausschließlich spezielle isolierte Kupferleitungen, die sauber und an den Enden versiegelt geliefert werden. • Für die Modelle SHERPA S2 E (4-6 kW) das beiliegende Reduzierstück für die 1/4”-Fluidleitung verwenden. Die Kühlanschlüsse des Innengeräts befinden sich hinter dem Schaltkasten, die des Außengeräts auf der rechten Seite. Um Zugang zu ihnen zu erhalten muss die entsprechende Schutzvorrichtung entfernt werden.
  • Página 179: Zusätzliches Kältemittel Einfüllen

    h. Die Stange des Fluidventils mit einem 4 mm Sechskantschlüssel vollständig öffnen. Die Stange des Gasventils mit einem 5 mm Sechskantschlüssel vollständig öffnen. Den am Verbindungsstück der Gasleitung angebrachten Einfüllschlauch entfernen. m. Den Deckel des Anschlusses der Gas- und Fluidleitung wieder anbringen und mit einem Schraubenschlüssel wieder befestigen.
  • Página 180 Fertigstellung der Wasseranschlüsse durch Installation von (Abb.5): • Entlüftungsventilen an den höchsten Punkten der Leitungen; • Siehe “Abb.5” bezüglich der Position der Wasser- und Kühlanschlüsse. Die A ngaben sind richtungsweisend, wir empfehlen die Verwendung flexibler Verbindungen zwischen den Leitungen der Anlage und den Wasseranschlüssen des Geräts • Absperrventilen (am Trinkwassereingang, am ACS-Ausgang, am Wasserausgang und Rückfluss der Anlage, um die Wartung zu erleichtern) •...
  • Página 181: Umwälzpumpen

    3.2.1 - Umwälzpumpen (Abb.18-18a) Die Pumpen werden über PWM gesteuert, so dass die feste Drehzahl für den Pumpenbetrieb eingestellt werden kann. Sherpa Tower ist mit einer hocheffizienten Umwälzpumpe ausgestattet. Die Pumpen mit Tauchrotor mit Dauermagnet sind mit einem elektronischen Steuermodul mit integrierten Frequenzumrichter ausgestattet. Am Steuermodul befindet sich ein Einstell-Drehgriff.
  • Página 182: Wasserkreis

    3.2.2 - Wasserkreis Im Wasserplan sind die Hauptteile des Innengeräts und ein typischer Wasserkreislauf dargestellt. Ausgang Anlagenwasser Sicherheitsventile (Klimatisierungskreis 3 Rückfluss Anlagenwasser bar, technisches Wasser ACS-Kreis 6 bar) Trinkwassereingang Wasserfilternetz Anschlüsse Kältemittelleitungen Rückschlagventil Füllhahn technisches Wasser Strömungswächter Manometer Temperatursonde Druckseite Plattenwärmetauscher Anlagenwasser T2 3-Wege-Umleitventil (integriert in Temperatursonde Rückfluss...
  • Página 183: Alarm Umwälzpumpe

    3.3 - ALARM UMWÄLZPUMPE Falls nach dem ersten Einschalten, nach dem Starten der Umwälzpumpe E06 auf dem Display des Bedienpults erscheint, folgendermaßen vorgehen: a. Überprüfen, ob die Ventile der Anlage geöffnet sind. b. Überprüfen, dass bei geöffnetem Schaltkreis mindestens ein Nutzanschluss vorhanden ist. c.
  • Página 184 Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung der Wärmepumpe bei allen Betriebsbedingungen dem Nennwert +/-10% entspricht. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für etwaige Schäden, die auf eine fehlende Erdung oder die Missachtung der Vorgaben aus den Schaltplänen zurückzuführen sind. Die Verwendung der Gas- und Wasserleitungen für die Erdung des Geräts ist verboten.
  • Página 185: Verbindungskabel

    Für den Zugang zu den Klemmleisten für die Stromanschlüsse des Innengeräts folgendermaßen vorgehen: a. Den Deckel des Schaltkastens abnehmen, wie im entsprechenden Kapitel beschrieben. Für den Zugang zu den Klemmleisten für die Stromanschlüsse des Außengeräts muss das Paneel an der rechten Seite entfernt werden.
  • Página 186: Kontrollen Bei Der Installation

    Ref. Beschreibung Heizelement 1 Heizelement 2 Eingang Strömungswächter Warm- und Sanitärwasser Eingang Haupt-Strömungswächter Sicherheitsvorrichtung für Heizelement EH1 Hauptrelais für Heizelement EH1 Sicherheitsvorrichtung für Heizelement EH2 Hauptrelais für Heizelement EH2 Ausgang (3A 250Vac) für den elektrischen Heizwiderstand des Warm- und Sanitärwasserspeichers Hauptpumpe Pumpe Warm- und Sanitärwasser Signalausgang Drehzahl Hauptpumpe...
  • Página 187: Kontrollen Während Und Nach Der Ersten Inbetriebnahme

    • Die Raumbedingungen erfüllt sind. • Die Wasseranschlüsse nach den Vorgaben in der Gebrauchsanleitung ausgeführt wurde. • Die Wasseranlage gefüllt und entlüftet wurde. • Die Absperrventile des Wasserkreises offen sind. • Ist in der Anlage ein Kessel vorhanden, sicherstellen, dass die Rückschlagventile an den Eingängen der Wasserpumpe und des Kessels installiert wurden, um eine Minderung der Fördermenge Wasser und den Eintritt von zu heißem Wasser in die Wärmepumpe zu vermeiden.
  • Página 188: Bedienpult

    5 - BEDIENPULT Bei dem Bedienpult am Frontpaneel handelt es sich um ein graphisches Display für die Anzeige, Konfiguration und Bedienung (Abb.8). Die Schnittstelle ist durch ein Menü mit graphischen Symbolen, Ikonen und Meldungen strukturiert. Durch Drücken der Ikonen gelangt man zum Untermenü, um den Heiz- und Kühlbetrieb zu starten, um die Wassererzeugung und die Wärmepumpe zu konfigurieren, um Zugang zu einer Funktion zu erhalten oder diese freizuschalten, oder um den Betriebsstatus zu überwachen. Einige Funktionen sind nur für den Installateur, den Service oder das Werk zugänglich.
  • Página 189: Holiday-Modus

    5.2 - HOLIDAY-MODUS Die Ikone (P13/P17) drücken, und es wird die Seite für die Einstellung der Urlaubszeit angezeigt. Man kann bis zu 3 Urlaubszeiten pro Jahr einstellen. In diesem System bleiben die Frostschutz-Einstellungen sowie die Blockiersperre der Pumpe erhalten (die Anti-Legionellen-Funktion wird hingegen deaktiviert).
  • Página 190: Temperatureinstellung

    5.5 - TEMPERATUREINSTELLUNG Die Ikone (i2) drücken und man hat Zugang zum Menü “Temperatureinstellung”. Zur Bearbeitung einer Temperatur: - Den Wert drücken, der bearbeitet werden soll. - Es erscheint ein Untermenü mit numerischer Tastatur. - Die Temperatur verändern. - Die Ikone drücken, um zu bestätigen.
  • Página 191: Funktionen-Menü

    Der Aktivierungszeitraum ECO hat eine andere Farbe als der Normalbetrieb. Auf dieser Seite kann man die Programmierung der einzelnen Wochentage anzeigen. Zur Änderung des angezeigten Tages auf den rechten Pfeil drücken (zur Anzeige des nächsten Tages) oder auf den linken Pfeil (zur Anzeige des vorherigen Tages). Zur Aktivierung oder Deaktivierung des Timers auf die Ikone ON/OFF drücken.
  • Página 192: Übersicht

    5.8.1 - Übersicht Die Übersicht ist eine Darstellung des Anlagenplans, bei welcher der Betriebsstatus in Echtzeit angezeigt wird. Insbesondere zeigt die Übersicht: • Den aktuellen Betriebsmodus • Die Ikone für das Menü der Betriebsmodi • Die Ikone für die Einstellung der gewünschten Temperaturen •...
  • Página 193: Alarm

    • Diagramme der Klimakurven für die Kühlung und den Heizbetrieb, der Zugang zu den Klimakurven erfolgt durch Berühren der Beschreibungen oben “KÜHLUNG” oder “HEIZUNG”. • Werte der Einstellparameter jeder Kurve. Für jede Klimakurve kann man: Die Klimafunktion mit der Ikone ON/OFF aktivieren oder deaktivieren. - Die Parameter jeder Kurve durch Drücken der Ikone des Parameters bearbeiten, ein Passwort und einen neuen Wert eingeben. - Die Ikone drücken, um zu bestätigen. Die typischen Parameter jeder Kurve sind: •...
  • Página 194 Fehlercode Fehlerbeschreibung E01 Defekt Temperatursensor Eingangswasser E02 Defekt Temperatursensor Ausgangswasser E03 Defekt Temperatursensor ACS E04 Defekt Temperatursensor Außenluft E05 Frostschutz Haupt-Wärmetauscher E6 Fehler Strömungswächter Wasser E07 Außengerät-Kommunikationsfehler E08 Desinfektionsfunktion fehlgeschlagen E09 Kommunikationsfehler RS485 E20 Fehler Strömungswächter ACS-Kreis E21 Frostschutz Verdampfer ACS E22 Überhitzung Kompressor ACS E23 Defekt Temperatursensor Kompressor ACS E24 Defekt Temperatursensor Kondensator ACS...
  • Página 195 Alarmanzeigen am Display des Außengeräts An der Platine des Außengeräts befindet sich ein Display, welches die Alarme des Außengeräts anzeigt: Alarmcode Alarmbeschreibung Funktionsstörung der Leistungs-Versorgungsphasen (nur für 3 Phasen) Schutzvorrichtung des Frequenzumwandlers DC-Spannung zu niedrig EEPROM Defekt der Hauptplatine Fehler H6 hat sich in 120 Minuten 10 Mal zugetragen Defekt Sonde T3 Temperatur Verdampfer Defekt Sonde T4 Temperatur Außenluft Defekt Th Temperatursonde Saugseite Kompressor Defekt Tp Temperatursonde Druckseite Kompressor...
  • Página 196: Zähler

    5.8.4 - Zähler Die Bildschirmseite zeigt die Stunden und Minuten der folgenden Komponenten: • Kompressor Außengerät • Pumpe des Hauptkreises • Wasserfilter • Kompressor Warm- und Sanitärwasser DWH • Pumpe Warm- und Sanitärwasserkreis ACS • SmartGrid/FTV1 • SmartGrid/FTV2 Zur Nullstellung eines Zählers: Gewünschten Zähler auswählen.
  • Página 197: Service

    5.8.6 - Service Die Bildschirmseite ermöglicht die Einstellung vieler und wichtiger Parameter, von denen die Funktionsweise der Wärmepumpe abhängt. Der Zugang ist passwortgeschützt (Installateur, Service und Werk), welches den Zugriff auf einen Teil oder alle Parameter ermöglicht. Mit den Pfeilen “AUF” und “AB” durchläuft man di Auflistung und den Wert der Param etro Range verschiedenen Parameter.
  • Página 198: Display

    5.8.8 - Display Auf der Bildschirmseite kann man die Sprache wählen, die Verzögerung des Wechsels zum Bildschirmschoner und die Helligkeit des Bildschirms einstellen. Zur Änderung der eingestellten Sprache: Die gewünschte Sprache auswählen. - Die Ikone drücken, um zu bestätigen. Zur Änderung der Verzögerung des Wechsels zum Bildschirmschoner: - Mit den Pfeiltasten “AUF” und „AB” (Feld oben links) die Verzögerungszeit erhöhen oder verringern.
  • Página 199 Drücken, um Zugang zur manuellen Bedienung der Pumpe des Hauptkreises, Pumpe des Warm- und Sanitärwasserkreises sowie des 3-Wege-Ventils zu erhalten. Der Zugang ist nur mit dem Passwort für Installateur, Service oder das Werk zugänglich. Drücken, um die Drehzahl der Pumpe des Hauptkreises zu verändern (von 1 Höchste Drehzahl bis 8 niedrgiste Drehzahl).
  • Página 200 Die Bildschirmseite ist in drei Bereiche unterteilt: Z1. Status der Aktivierung der Komponenten, die mit der Platine des Innengeräts verbunden sind (rot leuchtend aktiver Status): • pump: Haupt-Umwälzpumpe • ACS pump: Umwälzpumpe Warm- und Sanitärwasser ACS-Kreis • Heater 1: Heater 1 (Heizelement EH1) •...
  • Página 201: Software-Updates

    • FTV1: Eingang von PV-System oder Smart Grid (Klemme 8 Powerboard, zur Aktivierung mit L kurzschließen) • FTV2: Eingang von PV-System oder Smart Grid (Klemme 9 Powerboard, zur Aktivierung mit L kurzschließen) • CO%: IN / OUT Anzeige der Kapazität am EINGANG (vom Außengerät bereitgestellt) und der Kapazität am AUSGANG (vom Außengerät benötigt) Durch Drücken der Ikone mit der Graphik gelangt man zur Bildschirmseite mit dem Verlauf der Temperaturen in der...
  • Página 202: Steuerungen Und Kontrollen

    6 - STEUERUNGEN UND KONTROLLEN 6.1 - STEUERUNG DER ZUSÄTZLICHEN HEIZELEMENTE DES INNENGERÄTS Das Innengerät ist mit zwei Heizelementen ausgestattet. Die Heizelemente werden freigeschaltet, um die Leistung beim Heizen oder bei der Erzeugung von Warm- und Sanitärwasser zu verstärken, bei der Ausführung des Anti-Legionellen-Zyklus, beim Kaltstart der Anlage oder auf der Baustelle zum Trocknen von Estrich.
  • Página 203: Fernsteuerung

    6.2 - FERNSTEUERUNG Einige Gerätefunktionen können ferngesteuert werden. Parameter “ADDR220” 0 = Fernsteuerung deaktiviert 1 = Serielle Fernsteuerung 2 = Fernsteuerung über potentialfreie Kontakte 6.2.1 - Serielle Fernsteuerung Die serielle Fernsteuerung ist nur über die Gebäudeautomation SIOS CONTROL möglich. Bei Freischaltung der seriellen Steuerung sind einige Funktionen auf der Hauptseite deaktiviert (Betriebsmodus, Timer). 6.2.2 - Potentialfreie Kontakte Die Anschlüsse der potentialfreien Kontakte müssen an der Klemmleiste der Platine des Innengeräts vorgenommen werden.
  • Página 204: Photovoltaik

    6.3 - PHOTOVOLTAIK Das Innengerät verfügt über zwei Eingänge für den Anschluss an ein Photovoltaiksystem. Parameter “ADDR341” 0 = deaktiviert 1 = aktiviert Sind einer oder beide FTV-Eingänge geschlossen, kann der Energiespeicher automatisch forciert und das Innengerät aufgefordert werden, mehr zu heizen (im Heizmodus oder bei der Erzeugung von Sanitärwasser) oder mehr zu kühlen (im Kühlbetrieb) Parameter “ADDR347” Delta Wasser Kühlung Parameter “ADDR348” Delta Wasser Heizbetrieb...
  • Página 205: Frostschutz

    7.2 - FROSTSCHUTZ Der Plattenwärmetauscher des Hauptkreises und der Verdampfer der Wärmepumpe für die Erzeugung von heißem Warm- und Sanitärwasser im Innengerät sind gegen Frostschäden geschützt durch einen Strömungswächter, der den Anlagenbetrieb unterbricht, wenn die Wassermenge zu gering ist, und durch die Temperatursensoren am Austauscher.
  • Página 206: Regelmäßige Wartung

    Sie kann in regelmäßigen Abständen vom Kundenservice ausgeführt werden, der neben dem technischen und fachlichen Knowhow nötigenfalls auch über alle originalen Ersatzteile verfügt. Der Wartungsplan, an den sich der Kundenservice von OLIMPIA SPLENDID oder der Wartungsfachmann zu halten haben, umfasst folgende Vorgänge und Kontrollen: •...
  • Página 207 ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ..........................3 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ....................3 0.2 - SIMBOLOGÍA ..........................3 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................3 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................5 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS ..................7 0.5 - REQUISITOS ESPECIALES PARA EL GAS R32 .................12 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ......................15 1.1 - UNIDAD EXTERNA ........................15...
  • Página 208 5.8 - MENÚ FUNCIONES ........................33 5.8.1 - Sinóptico............................34 5.8.2 - Curvas climáticas ..........................34 5.8.3 - Alarma ............................35 5.8.4 - Contadores ............................38 5.8.5 - Fecha / hora ..........................38 5.8.6 - Service ............................39 5.8.7 - Sistema ............................39 5.8.8 - Pantalla ............................40 5.8.9 - Funciones especiales ........................40 5.9 - ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE ....................43 6 - GESTIONES Y CONTROLES .........................44...
  • Página 209: Ilustraciones

    ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante.
  • Página 210 TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA Señala al personal interesado que la operación descrita presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un choque eléctrico. PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
  • Página 211: Advertencias

    0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1.
  • Página 212 14. La instalación de los aparatos OLIMPIA SPLENDID se debe realizar por una empresa autorizada que, al final del trabajo, emita al responsable de la planta una declaración de conformidad en cumplimiento de las Normas vigentes y de las indicaciones suministradas por OLIMPIA SPLENDID en este manual.
  • Página 213: Notas Sobre Los Gases Fluorados

    En caso de daño o pérdida del manual, solicite una nueva copia al Servicio Técnico de Asistencia de OLIMPIA SPLENDID local. 21. Asegúrese de que se realice la conexión a tierra; no conecte el aparato a tierra en tubos de distribución, protectores contra sobretensiones o en la...
  • Página 214 • Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal técnico certificado. • Si en la instalación se ha montado un dispositivo de detección de pérdidas, es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses. • Si se controla que no haya pérdidas en la unidad, se aconseja mantener un registro detallado con todas las inspecciones.
  • Página 215 En el caso de que se encuentre una fuga de fluido que necesita soldadura, se debe recuperar todo el fluido refrigerante del sistema o aislarlo (a través de válvulas de cierre) en una parte del sistema lejos de la fuga. Luego, haga purgar el nitrógeno sin oxígeno (OFN) en todo el sistema tanto antes como después del proceso de soldadura. 7. En el caso de que sea necesario realizar un trabajo en caliente en el aparato, ES NECESARIO disponer de un extintor de polvo o de CO 8.
  • Página 216 16. Verifique periódicamente que los cable no estén sujetos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otra situación ambiental adversa. 17. Cuando se intervenga dentro del circuito refrigerante para realizar reparaciones o por alguna otra razón, se deben respetar unos procedimientos convencionales: • remover el fluido refrigerante; • purgar el circuito con un gas inerte; •...
  • Página 217 El equipo para la recuperación debe estar al alcance del técnico, en buenas condiciones, con una serie de instrucciones y debe ser idónea para la recuperación de todos los refrigerantes (también inflamables). Deben ser disponibles una serie de balanzas calibradas en buenas condiciones. Verifique que los tubos estén en buenas condiciones y completos de juntas de desconexión sin fugas.
  • Página 218: Requisitos Especiales Para El Gas R32

    30. Todo el refrigerante debe recuperarse en seguridad y, además, tomar una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesaria una análisis antes de la reutilización del refrigerante recuperado. Antes de realizar el procedimiento, aísle el sistema eléctricamente y asegúrese de que: •...
  • Página 219 Datos de instalación: Utilice la tabla 1 para calcular el área Comienzo - Longitud de los tubos [m] mínima (A ) [m ] para la carga de habitaciónMIN - Carga total de refrigerante (m ) [kg] refrigerante total, en función de la longitud - Área de la habitación A (A ) [m de los tubos [m]...
  • Página 220: Descripción

    • Tabla 1 Carga máxima de refrigerante permitida en una habitación: unidad interna Longitud de los tubos Carga de refrigerante habitaciónMIN (kg) H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 4,53 1.916 4,62 1.954 4,71 1.992 4,81 2.030 4,90 2.068 4,99 2.106 5,08...
  • Página 221: Descripción Del Aparato

    • Tabla 3 Área mínima de ventilación LFL x 104 g x m M - 29 para ventilación natural: unidad interna Sigla Descripción Es la abertura mínima para la ventilación natural en m Es la carga de refrigerante efectiva en el sistema en kg Es la masa molar del refrigerante Es la aceleración de gravedad de 9,81 m/s Es la masa molar media del aire en kg...
  • Página 222: Lista De Los Componentes Suministrados

    Lista de los componentes principales de la unidad interna (Fig.4) Válvula de tres vías 11. Ánodo probador Bomba de circulación del circuito de climatización 12. Pantalla táctil Válvulas de seguridad 13. Montaje del cuadro eléctrico 14. Sujetacables Vaso de expansión del circuito de climatización Colector de los calentadores eléctricos de 15.
  • Página 223: Instalación

    La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcio- namiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
  • Página 224: Instalación De La Unidad Externa

    • Es posible desenganchar el cuadro eléctrico engancharlo con las marcas específicas; de tal manera, es posible acceder a todos los componentes dentro del aparato y proceder fácilmente con la instalación o con el mantenimiento del aparato. Dentro del cuadro eléctrico se colocan los componentes descritos en el párrafo “3.4.3 Conexiones eléctricas”. (fig.6b) • Abra la puerta superior (S) girándola hacia arriba para acceder a los componentes para el llenado de agua técnica del sistema. (fig. 7) •...
  • Página 225: Límites De Funcionamiento

    2.4 - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Los diagramas definen los límites de temperatura del agua (LWT) y del aire externo (ODT) dentro de los cuales la bomba de calor puede funcionar en los dos modos de enfriamiento, calefacción y producción de agua sanitaria (ACS). CALENTAMIENTO ENFRIAMIENTO AGUA SANITARIA 5 12 5 12 42 50 Las partes resaltadas en gris muestran el momento en el cual los calentadores eléctricos intervienen en adición al circuito principal. 3 - CONEXIONES 3.1 - CONEXIONES FRIGORÍFICAS Para definir las líneas de conexión frigoríficas entre las unidades interna y externa, refiérase a la tabla abajo.
  • Página 226: Pruebas Y Verificaciones

    • Sólo utilice tubos de cobre aislados específicos para refrigeración que se suministran limpios y sellados en sus extremos. • Para los modelos SHERPA S2 E (4-6 kW), utilice el reductor suministrado para el tubo del liquido de 1/4”. Las conexiones frigoríficas de la unidad interna se encuentran detrás del cuadro eléctrico, las conexiones de la unidad externa se encuentran en el lado derecho y es necesario remover la protección para acceder a ellas. (fig.9-10) U1.
  • Página 227: Carga Del Refrigerante Adicional

    h. Con una llave hexagonal de 4 mm abra completamente el vástago de la válvula del liquido. Con una llave hexagonal de 5 mm abra completamente el vástago de la válvula del gas. l. Remueva el tubo flexible de carga conectado al racor de servicio del tubo del gas. m. Vuelva a posicionar el tapón del racor de servicio del tubo del gas y fíjelo con una llave arlo con una llave inglesa o fija.
  • Página 228 Las conexiones hidráulicas se deben completar instalando (fig.5): • válvulas de descarga del aire en los puntos más altos de los tubos; • refiérase a la “fig.5” para la posición de las conexiones hidráulicas y frigoríficas. Las posiciones son indicativas, se recomienda utilizar juntas elásticas flexibles entre los tubos del sistema y las conexiones hidráulicas de la unidad • válvulas de interceptación (en la entrada del agua potable, en la salida del ACS, en la salida y retorno del agua del sistema, necesarias para facilitar las operaciones de mantenimiento) • filtro colador del agua con mallas de 0.4 mm en la entrada del agua potable y en el retorno desde el sistema para interceptar posible partículas en el sistema hidráulico.
  • Página 229: Bombas De Circulación (Fig.18-18A)

    3.2.1 - Bombas de circulación (fig.18-18a) Las bombas se controlan a través de PWM, para configurar el número de revoluciones fijo para el funcionamiento de la bomba. Sherpa Tower se equipa con una bomba de circulación de alta eficiencia. Las bombas con rotor húmedo de imán permanente tie- nen un módulo de ajuste electrónico con convertidor de frecuencia integrado.
  • Página 230: Circuito Hidráulico

    3.2.2 - Circuito hidráulico El esquema hidráulico muestra las partes principales de la unidad interna y un circuito hidráulico típico. Salida del agua del sistema Filtros de red del agua Retorno del agua del sistema Válvulas antirretorno Entrada del agua potable Interruptores de flujo Conexiones de los tubos del refrigerante Sonda de la temperatura de entrada del...
  • Página 231: Alarma De La Bomba De Circulación

    3.3 - ALARMA DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN Si durante el primer encendido, después del inicio del circulador, aparece en la pantalla del panel del control el error E06: a. Controle que las válvulas del sistema estén abiertas. b. Controle que haya al menos una utilidad con el circuito abierto. c. Controle que el filtro colador externo no sea obstruido.
  • Página 232: Acceso A Las Conexiones Eléctricas

    Verifique que, en cualquier condición de funcionamiento de la bomba de calor, el voltaje de suministro eléctrico corresponda al valor nominal +/-10%. El constructor no es responsable por posibles daños causados por la falta de conexión a tierra o por la inobservancia de lo que se indica en los diagramas de cableado. Se prohíbe el uso de los tubos del gas refrigerante y del agua para la conexión a tierra del aparato.
  • Página 233: Cables De Conexión

    Para acceder a los bloques de terminales para las conexiones eléctricas de la unidad interna, proceda como se describe abajo: a. Remueva la cubierta del cuadro eléctrico tal como se describe en el párrafo correspondiente. Para acceder a los bloques de terminales para las conexiones eléctricas de la unidad externa, remueva el panel del lado derecho.
  • Página 234: Controles De Instalación

    Ref. Descripción Calentador eléctrico 2 Entrada interruptor de flujo del agua caliente sanitaria Entrada interruptor de flujo principal Seguridad para calentador eléctrico EH1 Relé principal para calentador eléctrico EH1 Seguridad para calentador eléctrico EH2 Relé principal para calentador eléctrico EH2 Salida (3A 250Vac) para relé del calentador eléctrico de acumulación de agua caliente sanitaria** Bomba principal Bomba del agua caliente sanitaria Salida señal velocidad de la bomba principal...
  • Página 235: Controles Durante Y Después De La Primera Puesta En Servicio

    • Las conexiones hidráulicas se hayan realizado según el manual de instrucción. • El sistema hidráulico haya sido cargado y descargado. • Las válvulas de interceptación del circuito hidráulico estén abiertas. • Si hay una caldera en el sistema, verifique que no las válvulas antirretorno no hayan sido instaladas en las entradas del agua a la bomba de calor y a la caldera para evitar reducciones en el caudal de agua en el sistema y la entrada de agua demasiado caliente en la bomba de calor.
  • Página 236: Panel De Mando

    5 - PANEL DE MANDO El panel de mando, posicionado en el panel frontal, es una pantalla gráfica de visualización, configuración y mando (fig.8). La interfaz es estructurada a través de un menú donde se encuentran símbolos gráficos, iconos y mensajes. Presionando en los iconos, se accede a los submenus para iniciar la calefacción y el enfriamiento, para configurar la producción de agua, para configurar la bomba de calor, para acceder o habilitar una función, para controlar el estado de funcionamiento. Sólo el instalador, el service o la fábrica pueden acceder a algunas funciones. El acceso es permitido a través de una contraseña que se puede solicitar basado en su propia compe- tencia.
  • Página 237: Modo Holiday

    5.2 - MODO HOLIDAY Presionando el icono (P13/P17) se visualiza la pantalla de configuración de los periodos de vacaciones. Es posible configurar hasta 3 periodos de vacaciones en un año. En esto sistema se mantendrán activas las protecciones anticongelantes y de anti-bloqueo de la bomba (en cambio, la función antilegionela es deshabilitada). 5.3 - MODO NOCTURNO Presionando el icono (P5) se visualiza la pantalla del periodo de activación de la función nocturna. En esta pantalla es posible configurar el periodo de activación de la función.
  • Página 238: Configuración De Las Temperaturas

    5.5 - CONFIGURACIÓN DE LAS TEMPERATURAS Presionando el icono (i2) se accede al menú “configuración de las temperaturas”. Para modificar una temperatura: - Presione en el valor que se desea cambiar. - Se abre un submenú, con el teclado numérico. - Modifique la temperatura. - Presione el icono para confirmar. - Presione el icono para volver al menú principal. Las temperaturas configurables son: •...
  • Página 239: Menú Funciones

    La gama de activación ECO tiene un color diferente del funcionamiento normal. En esta pantalla se visualiza la programación configurada para cada día de la semana. - Para cambiar el día visualizado, presione en la flecha derecha (para visualizar el día sucesivo) y en la flecha izquierda (para visualizar el día precedente).
  • Página 240: Sinóptico

    5.8.1 - Sinóptico El sinóptico representa el esquema de sistema y muestra el estado de funcionamiento en tiempo real. En detalle, el sinóptico muestra: • El modo de funcionamiento en curso • El icono del menú de los modos de funcionamiento • El icono de la configuración de las temperaturas deseadas • El circuito frigorífico y el circuito hidráulico (el color azul indica enfriamiento en curso, el color rojo indica la calefacción en curso)
  • Página 241: Alarma

    Las informaciones visualizadas son: • Diagramas de la curva climática de enfriamiento y de la curva climática de calefacción, el acceso a las dos curvas climáticas se realiza tocando las descripciones encima “ENFRIAMIENTO” o “CALEFACCIÓN”. • Valores de los parámetros de configuración de cada curva. Para cada curva climática es posible: Activar o desactivar la función climática a través del icono ON/OFF.
  • Página 242 Código del error Descripción del error E01 avería del sensor temperatura del agua de entrada E01 avería del sensor temperatura del agua de salida E03 avería del sensor temperatura ACS E04 avería del sensor temperatura del aire externo E05 protección anticongelante del termocambiador principal E6 error del interruptor de flujo del agua E07 error de comunicación UE E08 función de desinfección fallida...
  • Página 243 Alarmas de la pantalla de la unidad externa En el tablero de control de la unidad externa hay una pantalla que muestra las alarmas de la unidad externa: Código de la alarma Descripción de la alarma Mal funcionamiento de las fases de alimentación de potencia (sólo para modelos de 3 fases) Protección del módulo de conversión de frecuencia El voltaje DC es demasiado bajo...
  • Página 244: Contadores

    5.8.4 - Contadores La pantalla muestra las horas y los minutos de funcionamiento de los siguientes componentes: • Compresor de la unidad externa • Bomba del circuito principal • Filtro del agua • Compresor del agua caliente sanitaria ACS • Bomba del circuito de agua caliente sanitaria ACS •...
  • Página 245: Service

    5.8.6 - Service Esta pantalla permite configurar muchos parámetros importantes de los cuales depende el funcionamiento de la bomba de calor. El acceso es regido por contraseñas (instalador, service y fábrica) que permiten el acceso a una parte o a todos los parámetros. A través de las flechas “ARRIBA” y “ABAJO” es posible desplazarse por la lista Param etro Range y el valor de los diferentes parámetros.
  • Página 246: Pantalla

    5.8.8 - Pantalla La pantalla permite seleccionar el idioma, configurar el tiempo de retraso del inicio de la función de protección de pantalla y configurar la luminosidad de la pantalla. Para modificar el idioma configurado: Seleccione el idioma deseado. - Presione el icono para confirmar. Para modificar el tiempo de retraso del inicio de la función de protección de pantalla: Con las flechas “ARRIBA” y “ABAJO” (cuadro superior izquierdo) aumente o disminuya el tiempo de retraso. - Presione el icono para confirmar. Para modificar la luminosità dello schermo: - Con las flechas “ARRIBA” y “ABAJO” (cuadro inferior izquierdo) ajuste la luminosidad de la pantalla. - Presione el icono para confirmar. 5.8.9 - Funciones especiales La pantalla de las funciones especiales incluye una serie de funciones y mandos para la configuración y el control de la bomba de calor. Presione para acceder a la configuración del modo (con o sin calentadores eléctricos adiciona- les), frecuencia (de 1 a 30 días), horario (de las horas 00:00 a las horas 23:59), temperatura di desinfección, duración de la fase de desinfección.
  • Página 247 Presione para acceder al mando manual de la bomba del circuito principal, de la bomba del circuito de agua caliente sanitaria y de la válvula de 3 vías. Se accede sólo a través de la contraseña instalador, service o fábrica. Presione para modificar la velocidad de la bomba del circuito principal (de la velocidad máxima 1 a la velocidad mínima 8).
  • Página 248 La pantalla se divide en tres zonas: Z1. Estado de activación de los componentes conectados al cuadro de la unidad interna (acceso rojo con estado activo): • pump: Bomba de circulación principal • ACS pump: Bomba de circulación agua caliente sanitaria ACS •...
  • Página 249: Actualización Del Software

    • TA: mando habilitación enfriamiento y calefacción (borne 7 del cuadro de potencia, cortocircuitar con L para la activación) • FTV1: entrada desde sistema fotovoltaico o smart grid (borne 8 del cuadro de potencia, cortocir- cuitar con L para la activación) •...
  • Página 250: Gestiones Y Controles

    6 - GESTIONES Y CONTROLES 6.1 - GESTIÓN DE LOS CALENTADORES ELÉCTRICOS ADICIONALES DE LA UNIDAD INTERNA La unidad interna se equipa con dos calentadores eléctricos. Los calentadores eléctricos se habilitan para integrar la potencia en calefacción o en producción de agua sanitaria y durante la ejecución de los ciclos anti-Legio- nella o para el arranque del sistema en el caso de temperaturas bajas, en la obra para el secado de la solera.
  • Página 251: Control Remoto

    6.2 - CONTROL REMOTO Es posible controlar algunas funciones del aparato desde remoto. Parámetro “ADDR220” 0 = control desde remoto deshabilitado 1 = control desde remoto a través de serial 2 = control desde remoto a través de contactos libres 6.2.1 - Serial El control desde serial es sólo posible a través de domótica SIOS CONTROL. En el caso de que sea habilitado el control desde serial, algunas funciones de la pantalla principal están deshabilitadas (modo de funcionamiento, temporizador).
  • Página 252: Fotovoltaico

    6.3 - FOTOVOLTAICO La unidad interna UI es equipada con dos entradas para la conexión a un sistema fotovoltaico. Parámetro “ADDR341” 0 = deshabilitado 1 = habilitado Cuando una o ambas las entradas FTV estén cerradas, es posible forzar automáticamente la acumulación de energía pidiendo a la unidad interna que caliente más (si en modo calefacción o producción de agua sanitaria) o que enfríe más (si en modo enfriamiento) Parámetro “ADDR347”...
  • Página 253: Protecciones Anticongelantes

    7.2 - PROTECCIONES ANTICONGELANTES El termocambiador de placas soldadas del circuito principal y el evaporador de la bomba de calor para la producción de agua caliente sanitaria a alta temperatura en la unidad interna están protegidos contra roturas debido a heladas por un interruptor de flujo que interrumpe el funcionamiento del sistema cuando el caudal del agua es insuficiente y por los sensores de temperatura en el termocambiador. 7.3 - DESACTIVACIÓN Y APAGUE DURANTE PERIODOS LARGOS Para desactivar la bomba de calor, proceda como sigue: •...
  • Página 254: Mantenimiento Periódico

    8.2 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO El mantenimiento periódico es esencial para mantener la bomba de calor siempre eficiente, segura y fiable a lo largo del tiempo. El mantenimiento se puede realizar periódicamente por el Servicio Técnico de Asistencia, que es técnicamente habilitado y preparado y también puede utilizar, si necesario, repuestos originales. El plan de mantenimiento que el Servicio Técnico de Asistencia de OLIMPIA SPLENDID o el técnico del mantenimiento deben respetar, con periodicidad anual, prevé...
  • Página 255 Range Default Range Default Commenti - Comments - Parametro - Parameters - Plage Default Commentaires - Anmerkungen - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Comentarios Range Default 0 = no stages enabled 1 = 1 stage enabled ADDR217 2 = 2 stages enabled INTERNAL ADDITIONAL ELECTRIC 0,1,2,3,4 3 = 1 stage enabled for low temperature...
  • Página 256 Range Default Range Default Commenti - Comments - Parametro - Parameters - Plage Default Commentaires - Anmerkungen - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Comentarios Range Default ADDR234 0 = disabled FORCED WATER PUMP ACTIVATION 1 = enabled ADDR236 FREEZE PROTECTION 2°C –...
  • Página 257 Range Default Range Default Commenti - Comments - Parametro - Parameters - Plage Default Commentaires - Anmerkungen - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Comentarios Range Default SOLAR THERMAL ADDR366 0 = disabled SOLAR THERMAL 1 = based on T8 temperature limit 2 = based on T8 temperature delta ADDR367 0°C 100°C...
  • Página 258 Range Default Range Default Commenti - Comments - Parametro - Parameters - Plage Default Commentaires - Anmerkungen - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Comentarios Range Default ADDR384 0 – 100 % MAIN WATER PUMP SPEED 5 ADDR385 0 – 100 % MAIN WATER PUMP SPEED 6 ADDR386 0 –...

Este manual también es adecuado para:

Sherpa tower s2 e 6Sherpa tower s2 e 8Sherpa tower s2 e 10Sherpa s2 e 4Sherpa s2 e 6Sherpa s2 e 8 ... Mostrar todo

Tabla de contenido