GEBRAUCHSANLEITUNG: Horizontales Anschlagseil 27998 ist eine Komponente der persönlichen
Schutzeinrichtung gegen Absturz. Es ist bei den Arbeiten einzusetzen, wenn man sich häufig hori-
zontal verlagern muss. Horizontales Anschlagseil 27998 erfüllt die Anforderungen der EN 795 Typ
B (transportable, vorübergehend angebrachte Anschlageinrichtungen). Horizontales Anschlagseil
27998 stellt eine Schutzeinrichtung für eine bis drei Personen dar.
AUFBAU: Die Einstellvorrichtung für die Hauptgurtlänge (Spannvorrichtung) besteht aus verzinktem
Stahl [B]. Abmessungen des Polyesterhauptgurtes: 35 mm breit und 10 m oder 20 m lang [B]. Ab-
messungen des Polyesterverbindungsgurtes: 50 mm breit und 0,7 m lang [B].
HORIZONTALES ANSCHLAGSEIL AN ANSCHLAGPUNKTEN DER FESTKONSTRUKTION ANBRINGEN
ACHTUNG!
• Horizontales Anschlagseil 27998 darf nur mit zugelassenen Karabinern nach EN 362 ausgerüstet
werden.
• Die Form der Anschlagpunkte einer Festkonstruktion darf selbsttätiges Lösen des Anschlagseiles
27998 nicht ermöglichen [H], [I], [J].
• Die Anschlagpunkte einer Festkonstruktion sind nach Möglichkeit in der gleichen Höhe zu wählen.
Abweichungen von 15° sind zulässig. Die Festigkeits- und Durchbiegungswerte des Systems sind in
der TABELLE 1 enthalten.
• Der Arbeitsbereich des Werkers ist besonders zu beachten, dabei müssen die Seildurchbiegung, die
Verlagerung am Seil und die damit verbundene Absturzgefahr über die Kante berücksichtigt werden
[K].
• Die maximale übertragbare Beanspruchung des an der Festkonstruktion befestigten Anschlagseiles
Pozioma lina kotwiczącaAE 320 jest składnikiem sprzętu chroniącego przed upadkiem z wysokości. Powinna być stosowana podczas wykonywania prac, które wymagają częstego przemieszczania
się w płaszczyźnie poziomej. Lina asekuracji poziomej AE 320 spełnia wymagania normy EN 795 typ B (przenośne punkty kotwiczenia sprzętu). Lina asekuracji poziomej AE 320 stanowi
ist in der folgenden Tabelle für Durchbiegungen und auf Abbildung [M] enthalten.
zabezpieczenie dla jednej, dwóch lub trzech osób.
• Ist horizontales Anschlagseil eine Komponente des Absturzrückhaltungssystems des Werkers, muss
BUDOWA
Regulator (napinacz) długości taśmy roboczej wykonany ze stali ocynkowanej [B].
es mit einem Höhensicherungsbremsgerät ausgerüstet sein, das mit der max. Kraft von 6 kN auf
o szerokości 50 mm i długości 0,70 m
[B].
den Werker wirkt.
INSTALACJA POZIOMEJ LINY KOTWICZĄCEJ DO PUNKTÓW KONSTRUKCJI STAŁEJ
UWAGA!
HORIZONTALES ANSCHLAGSEIL 27998 IN DER LÄNGE EINSTELLEN: Hauptgurt in der Längen-
• Pozioma lina kotwiczącaAE 320 może być wyposażona tylko w certyfikowane zatrzaśniki zgodne z EN 362.
• Kształt elmentów kotwicznia konstrukcji stałej w miejscach mocowania nie powinien pozwolić na samoczynne odłączenie liny kotwiczącejAE320 -
einstell- du Spannvorrichtung vorschriftgemäß installieren [C]. Hauptgurt manuell soweit mit dem
•
Konstrukcyjne punkty mocowania muszą być umieszczone na możliwie tym samym poziomie. Dopuscza się odchylenie o wartości 15°.
Wytrzymałości punktów mocowania i ugięcia systemu podano w TABELI 1.
Spannhebel spannen [D], dass die Seildurchhängung beseitigt wird (0,5 – 1,5 kN) [E]. Hauptgurtspan-
•• Zwrócić szczególną uwagę na zakres działania użytkownika uwzględniając ugięcie liny czy przesunięcie po niej i związane z tym ryzyko upadku przez przez krawędź
• Maksymalne obciążenie przeniesione podczas pracy od liny do konstrukcji stałejpodano w
nung vor Gerätegebrauch unbedingt erneut prüfen [F], um ein unerwartetes Lösen des Hauptgurtes
• Jeżeli pozioma lina kotwicząca jest częścią systemu powstrzymującego spadanie użytkownika musi być wyposażony w element redukujący siłę hamowania działającą na użytkownika do
maksymalnej wartości 6 kN.
zu verhindern.
REGULACJA DŁUGOŚCI
POZIOM
EJ
LINK
TABELLE 1. ERFORDERLICHE FESTIGKEITSWERTE DER ANSCHLAGPUNKTE (F), SYSTEMDURCHBIE-
GUNG (D)
5 m - 7,5 m
F [kN]
D [m]
1
18,00
1,00
20,00
2 - 3
1,20
HORIZONTALES ANSCHLAGSEIL 27998 DEMONTIEREN
Horizontales Anschlagseil 27998 demontieren, dazu eingebautes Zugelement des Spannerhaltegrif-
fes ziehen, Hebel schwenken und Spannung der Gurtstücke lösen [G]. Schutzeinrichtung abbauen.
GEBRAUCHSGRUNDSÄTZE DES EINSTELLBAREN HORIZONTALEN ANSCHLAGSEILES 27998
Das horizontale Anschlagseil darf nur von den in den Überkopfarbeiten zuvor unterwiesenen Perso-
nen gebraucht werden. Vor jedem Gebrauch sind die Spannvorrichtung, die Karabiner, Gurte, Nähte
Taśma robocza AE 320 musi być napięta (bez zwisu), pomiędzy dwoma punktami konstrukcji
!
stałej, ręczną siłą (0,5kN-1,5kN).
auf mögliche mechanische, chemische oder wärmebedingte Schäden visuell zu überprüfen. Diese
jeśli wyliczona wratość CLR w szególnym miejscu jest większa niż wolna przestrzeń pod
Beurteilung ist vom künftigen Betreiber der Einrichtung 27998 vorzunehmen. Der Gebrauch ist bei je-
użytkownikiem, wtedy:
- użyj odpowiednio krótszego zespołu amortyzująco-łączącego;
glichen festgestellten Fehlern oder bei Bedenken zur Beschaffenheit des horizontalen Anschlagseiles
- użyj stałego system powstrzymania upadku ze sztywną liną.
Przed każdym zastosowaniem sprzętu chroniącego przed upadkiem z wysokości, którego
verboten. Beim Einsatz der Einrichtung 27998 ist der entsprechende Abstand (CRL – siehe Abbildung)
składnikiem jest urządzenie AE 320 należy sprawdzać czy wszystkie elementy systemu są ze
des Hauptgurtes zum Untergrund unbedingt einzuhalten. Dieser Abstand hängt von der installierten
sobą prawidłowo połączone i współpracują z innymi składnikami bez zakłóceń oraz czy są zgodne
z obowiązującymi normami:
Anschlagseillänge ab und wird auf Abb. [M] dargestellt.
EN 361 - dla szelek bezpieczeństwa;
EN 354 - dla linek bezpieczeństwa;
• Das Hauptgurt 27998 ist zwischen zwei Festkonstruktionspunkten ohne Durchhang manuell (0,5
EN 355 - dla amortyzatorów bezpieczeństwa;
ZNAKOWANIE URZADZENIA (CEHA)
Znaczenie symboli znakowania
[N], [O] (a)
:
wyrobu;
(f)
- numer seryjny wyrobu;
(g)
-
dystrybutora
odpowiedzialnej za kontrol procesu produkcyjnego urz dzenia
ę
PRZEGLĄDY OKRESOWE
Co najmniej raz po każdych 12 miesiącach użytkowania, zaczynając od daty pierwszego zastosowania, należy wykonać przegląd okresowy urządzenia. Przegląd okresowy może być wykonany
wyłącznie przez osobę kompetentną, posiadającą odpowiednią wiedzę i wykształconą w zakresie przeglądów okresowych sprzętu ochrony indywidualnej. Warunki użytkowania urządzenia mogą
Instrukcja Użytkowania
I KOTWICZĄCEJ
AE 32
0
> 7,5 m - 10 m
> 10 m - 12,5 m
D [m]
F [kN]
D [m]
1,30
18,00
1,60
1,60
20,00
2,00
- model (typ) urządzenia;
(b)
- nazwa urządzenia;
numer i rok normy europejskiej
;
(h)
-
znak CE i numer jednostki notyfikowanej
ą
. Data następnego przeglądu
Taśma robocza, poliestrowa o szerokości 35 mm i długości 10 m lub 20 m.
tabeli ugięć
(poniżej) oraz na rysunku
L
>
12,5
m - 15 m
D [m]
F [kN]
F [kN]
1,90
18,00
18,00
20,00
2,30
20,00
EN 362 - dla łączników (zatrzaśników)
EN 795 - dla urządzeń kotwiczących
Dopuszcza się stosowanie poziomej liny kotwiczącej wyłącznie z urządzeniami producenta
!
linyAE320:
- samohamownymi (EN 360),
- amortyzatorami bezpieczeństwa z linkami (EN 355),
- samozaciskowymi na linie (EN 353-2).
Do połączenia składników systemu należy użyć łączników zgodnych z EN 362.
!
Dopuszczalne jest stosowanie urządzenia AE 320 w strefach zagrożonych wybuchem 1, 2, 20,
!
21 i 22.
Używając poziomej linki kotwiczącej AE320 należy chronić ją przed kontaktem z olejami,
!
kwasami, rozpuszczalnikami, zasadami, otwartym oginiem, kawałkami stopionego metalu,
iskrami (spawanie, cięcie metali) oraz ostrymi krawędziami.
Absolutnie zabrania się dokonywania modyfikacji urządzeniaAE320.
!
(c)
- nr katalogowy;
(d)
- XX - długość w metrach: (10, 20 lub 30);
;
(i)
-
uwaga: przeczytaj instrukcj
[P].
[B].
Taśma łącząca, poliestrowa
[H], [I], [J].
[K].
[M].
> 15 m - 17,5 m
> 17,5 m - 20 m
D [m]
D [m]
F [kN]
2,20
2,40
18,00
2,70
20,00
3,00
(e)
- miesiąc i rok produkcji
ę;
(j)
- oznaczenie producenta lub
F [kN]
18,00
20,00
DE