Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CORDINO DOPPIO CON ASSORBITORE
ENERGY ABSORBER WITH DOUBLE LANYARD
ABSORBEUR D'ÉNERGIE AVEC LONGE DOUBLE
DER ENERGIEABSORBER MIT
DOPPEL SCHLÜSSELBAND
ABSORBEDOR DE ENERGÍA CON CUERDA DOBLE
Istruzioni e informazioni del produttore
Manufacturer's instruction and information
Instructions et informations du fabricant
Herstelleranweisung und Informationen
Instrucción y información del fabricante
EN355:2002
Regolamento Europeo 2016/425 - European Regulation
2016/425 - Règlement Européen 2016/425 - Europäische
Verordnung 2016/425 - Reglamento Europeo 2016/425
0082
IT
loading

Resumen de contenidos para Kapriol 27958

  • Página 1 CORDINO DOPPIO CON ASSORBITORE ENERGY ABSORBER WITH DOUBLE LANYARD ABSORBEUR D’ÉNERGIE AVEC LONGE DOUBLE DER ENERGIEABSORBER MIT DOPPEL SCHLÜSSELBAND ABSORBEDOR DE ENERGÍA CON CUERDA DOBLE Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer’s instruction and information Instructions et informations du fabricant Herstelleranweisung und Informationen Instrucción y información del fabricante EN355:2002 Regolamento Europeo 2016/425 - European Regulation...
  • Página 2 • Prima dell'uso del dispositivo, leggere attentamente le istruzioni • Read carefully the manual before using the equipment • Prendre connaissance du manuel d’instructions avant d’utiliser le dispositif • Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden • Antes de usar el DPI leer siempre el manual de instrucciones de uso I PRINCIPI ESSENZIALI PER GLI UTENTI DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE CONTRO CADUTE DALL’ALTO •...
  • Página 3 Il cordino Art. 27978 è fatto da una fune con guaina dal diametro di 10,5 mm I cordini 27896 e 27953 sono realizzati con fettuccia a 30 mm. I cordini 27959 e 27958 sono realizzati con una fettuccia elastica da 28 mm. TEMPO DI UTILIZZO ISPEZIONI PERIODICHE: Il dispositivo di sicurezza deve essere ispezionato almeno una volta ogni 12 mesi dalla data del primo utilizzo.
  • Página 4 Punto di ancoraggio strutturale (min 12 KN) Punto di ancoraggio strutturale (min 12 KN) 0,5 m caduta libera 2 m caduta Punto di ancoraggio libera 1,2 m completo strutturale (min 12 KN) allungamento dell'assorbitore 3,5 m caduta 1,2 m completo libera 0,2 m spostamento allungamento...
  • Página 5 ELENCO DELLE ISPEZIONI PERIODICHE E DELLE RIPARAZIONI LLE R IONI DATA MOTIVO DELLE RIPARAZIONI NOME E FIRMA DEL NOME E FIRMA DEL OME E FIRMA DEL DATA PROSSIMA ATA P REVISIONI / EFFETTUATE TUATE RIPARATORE RIPARATORE RIPARATORE REVISIONE RIPARAZIONI Dichiarazione di conformità scaricabile dal sito www.kapriol.com...
  • Página 6 THE ESSENTIAL PRINCIPLES FOR USERS OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT • personal protective equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use. • personal protective equipment must not be used by a person with medical condition that could affect the safety of the equipment user in normal and emergency use.
  • Página 7: Periodic Inspections

    The lanyards are made of polyester. Art. 27978 lanyard is made of 10,5 mm kernmantle rope, art. 27896 and 27953 lanyards are made of 30 mm webbing, art. 27959 and 27958 lanyards are made of 28 mm elasticated webbing.
  • Página 8 REQUIRED FREE DISTANCE BELOW WORKING LEVEL FOR WORKER PROTECTED WITH ENERGY ABSORBER WITH LANYARD • it is essential for safety to verify the free space required beneath the user at the workplace before each occasion of use, so that, in the case of a fall, there will be no collision with the ground or the other obstacle in the fall path.
  • Página 9 DATE OF REASON FOR DEFECTS, CONDITION DITION NAME AND SIGNATURE OF AME AND SIGNATUR ME AND SIGNATUR NEXT INSPECTION INSPECTION NOTED REPAIRS CARRIED AIRS COMPETENT PERSON COMPETENT PE COMPETENT P INSPECTION DATE OR REPAIR Declaration of conformity downloadable from www.kapriol.com...
  • Página 10 PRINCIPES DE BASE POUR LES UTILISATEURS D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR • l’équipement de protection individuelle doit être utilisé uniquement par des personnes compétentes et formées en la matière. • l’équipement de protection individuelle ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant de maladies pouvant affecter la sécurité...
  • Página 11: Durée De Vie

    27978 est est fabriquée en corde tressée d’une largeur de 10,5 mm, les longes art. 27896 et 27953 sont fabriquées en sangle d’une largeur de 30 mm, et les longes art. 27959 et 27958 sont fabriquées en sangle élastique d’une largeur de 28 mm.
  • Página 12 ESPACE LIBRE EXIGÉ SOUS LE POSTE DE TRAVAIL POUR UN TRAVAILLEUR PROTÉGÉ À L’AIDE D’UN ABSORBEUR D’ÉNERGIE AVEC LONGE • pour la sécurité de l’utilisateur, il est crucial de vérifier l’espace libre requis sous l’utilisateur sur le lieu de travail donné avant chaque utilisation du système, de sorte qu’en cas de chute, l’utilisateur n’entre pas en collision avec le sol ou un autre obstacle le long de la trajectoire de chute.
  • Página 13 NOM ET SIGNATUR DATE DU CON- DATE CONTRÔLE OU RÉPARATION CONSTATÉ, RÉPARATIONS RÉPAR DE LA PERSONNE DE LA PERSO DE LA PERSO TRÔLE SUIVANT EFFECTUÉES EFFEC COMPÉTENTE COMP COMP La déclaration de conformité peut être téléchargée à partir du site internet: www.kapriol.com...
  • Página 14 DIE WESENTLICHEN GRUNDSÄTZE FÜR DIE VERWENDUNG VON PERSÖNLICHER SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ • Eine persönliche Schutzausrüstung darf nur von einer Person benutzt werden, die für ihren sicheren Gebrauch ausgebildet und kompetent ist. • Eine persönliche Schutzausrüstung darf nicht von einer Person mit einem Gesundheitszustand verwendet werden, der die Sicherheit des Gerätebenutzers im Normal- und Notbetrieb beeinträchtigen könnte.
  • Página 15 Die Verbindungsmittel sind aus Polyester gemacht. Das Verbindungsmittel Art. 27978 ist aus einem 10,5 mm Kernmantelseil, die Verbindungsmittel Art. 27896 und 27953 sind aus einem 30 mm Gurtband gemacht, die Verbindungsmittel Art. 27959 und 27958 sind aus 28 mm elastischem Gurtband gemacht. NUTZUNGSDAUER WIEDERKEHRENDE INSPEKTIONEN: Der Sicherheitsartikel muss mindestens alle 12 Monate ab dem Datum der ersten Benutzung inspiziert werden.
  • Página 16 ERFORDERLICHER FREIRAUM UNTER DEM ARBEITSBEREICH FÜR DEN ARBEITER, DER DURCH DEN FALLDÄMPFER MIT VERBINDUNGSMITTEL GESICHERT IST • Für die Sicherheit ist es unerlässlich, den unter dem Benutzer am Arbeitsplatz erforderlichen Freiraum vor jedem Einsatz zu überprüfen, damit es im Falle eines Sturzes nicht zu einer Kollision mit dem Boden oder einem anderen Hindernis auf dem Fallweg kommt.
  • Página 17 ERTER NAME UND UNTERSCHRI- AME UND UNTERSC ME UND UNTERSC DATUM DER INSPEKTION INSPEKTION ODER ZUSTAND STAND FT DER KOMPETENTEN FT DER KOMPET FT DER KOMPET NÄCHSTEN REPARATUR AUSGEFÜHRTE REPA- SGEFÜ EPA- PERSON INSPEKTION RATUREN UREN Konformitätserklärung abrufbar unter www.kapriol.com...
  • Página 18 NORMAS ESENCIALES PARA USUARIOS DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL FRENTE A CAÍDAS DE ALTURA • el equipo de protección individual deberá ser utilizado exclusivamente por una persona formada y competente para su uso seguro. • el equipo de protección individual no debe ser utilizado por una persona con un estado médico que pueda afectar a la seguridad del usuario del equipo durante un uso normal y de emergencia.
  • Página 19 Art. 27978 la cuerda está hecha con una soga de 10,5 mm de tipo kernmantle, art. 27896 y 27953 las cuerdas están hechas con una eslinga de 30 mm, art. 27959 y 27958 las cuerdas están hechas con una eslinga elástica de 28 mm.
  • Página 20 DISTANCIA LIBRE REQUERIDA BAJO EL NIVEL DE TRABAJO PARA LA PROTECCIÓN DEL TRABAJADOR CON EL ABSORBEDOR DE ENERGÍA CON CUERDA • es esencial verificar el espacio libre requerido bajo el usuario y el lugar de trabajo antes de cada uso, de manera que en caso de una caída no se produzca una colisión con el suelo o con otro obstáculo en la trayectoria de caída.
  • Página 21 CIÓN O NOMBRE Y FIRMA DE LA NOMBRE Y FIRMA DE OMBRE Y FIRMA DE FECHA DE REVISIÓN O REPARACIÓN SERVADA, REPARACIONES REPAR PERSONA COMPETENTE PERSONA COMP PERSONA COMP LA PRÓXIMA REALIZADAS REVISIÓN La declaración de conformidad puede descargarse de www.kapriol.com...
  • Página 22 ETICHETTA PRODOTTO / IDENTITY LABEL / ÉTIQUETTE D’IDENTITÉ / INHALT DES GERÄTEKENNZEICHENSCHILDS / ETIQUETA IDENTIFICATIVA CORDINO CON ASSORBITORE DI ENERGIA Data di produzione Art. xxxxx Numero di serie LA LUNGHEZZA DEL CORDINO CON ASSORBITORE NON PUÓ SUPERARE I 2 m 1.
  • Página 23 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CHARAKTERISTISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. Anello di fissaggio dell'assorbitore / absorber's attachment loop / nœud d’attelage de l'absorbeur / Befestigungsschlaufe / lazo de sujeción del absorbedor 2. Assorbitore di energia / energy absorber / absorbeur d’énergie / Falldämpfer / absorbedor de energía 3.
  • Página 24 LUG 2019 - Rev.2 Morganti Spa Via S.Egidio, 12 23900 LECCO Italy Tel. +39 0341 215411 8 019190 279587 Fax +39 0341 215400 [email protected] art. 27958 www.kapriol.com...