Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

MUM52..
MUM54..
MUM56..
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr
Kullanma talimatý
Instrukcja obsługi
pl
hu
Használati utasítás
I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï
uk
Ÿc¹pº®ýåø ÿo
ru
õ®cÿæºa¹aýåå
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM52 Serie

  • Página 1 MUM52.. MUM54.. MUM56.. Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Notice d’utilisation Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï Bruksanvisning Ÿc¹pº®ýåø ÿo Bruksanvisning õ®cÿæºa¹aýåå Käyttöohje...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen- zum Einrasten gedreht wurde und schild anschließen und betreiben. Nur zur – der Mixerantriebsschutzdeckel (9) Verwendung in geschlossenen Räumen. aufgesetzt ist. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 4: Auf Einen Blick

    24 Trichter Stufe 1–7, Arbeitsgeschwindigkeit: * Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang 1 = niedrige Drehzahl – langsam, enthalten ist, kann es über den Handel und 7 = hohe Drehzahl – schnell. den Kundendienst erworben werden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Bedienen

    Verarbeitungsmengen. cm) herausziehen und langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert. Kabel-Arbeitslänge vermindern: Leicht am Kabel ziehen und bis zur gewünschten Länge aufrollen lassen. Dann erneut leicht am Kabel ziehen und langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6 – Nach vorne geneigte Schüssel aìêÅÜä~ìÑëÅÜåáíòäÉê=åìê=ÄÉá=píáääëí~åÇ=ÇÉë= aufsetzen und dann abstellen, ^åíêáÉÄÉë=ìåÇ=ÄÉá=ÖÉòçÖÉåÉã=kÉíòëíÉÅâÉê= – gegen den Uhrzeigersinn bis zum ~ìÑëÉíòÉåL~ÄåÉÜãÉåK Einrasten drehen. káÅÜí=áå=ÇÉå=báåÑΩääëÅÜ~ÅÜí=ÖêÉáÑÉåK  Je nach Verarbeitungsaufgabe Rührbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7 Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeigersinn aáÉ=oÉáÄëÅÜÉáÄÉ=áëí=åáÅÜí=ÖÉÉáÖåÉí=òìã=oÉáÄÉå= drehen und abnehmen. îçå=tÉáÅÜJ=ìåÇ=pÅÜåáííâ®ëÉK  Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.  Antriebswelle mit Scheibe entnehmen. Dazu mit dem Finger von unten gegen die  Antriebswelle drücken (Bild  Teile reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: Reinigen Und Pflegen

    Nach der Arbeit mit klarem Wasser ausspülen.  Gerät am Drehschalter ausschalten.  Mixer im Uhrzeigersinn drehen und Wichtiger Hinweis abnehmen. Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch Pflegehinweise in der Tasche beachten. reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Aufbewahrung

    Antrieben anbringen. Eiweiß  Die Wiedereinschaltsicherung ist aktiv. 1 bis 8 Eiweiß Gerät auf 0/off stellen und dann zurück auf  Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 (4) gewünschte Stufe stellen. mit dem Schlagbesen verarbeiten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10 Honig dazugeben und 15 Sekunden auf Ab 500 g Mehl: Stufe 7 (4) mixen.  Zutaten mit dem Knethaken ca. ½ Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 3 (2) kneten. Höchstmenge: 2 x Grundrezept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Entsorgung

    Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und Reibevorsatz getrockneten Brötchen. MUZ45FV1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Fruchtpressenvorsatz Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12 MUZ5MM1 * Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben Multimixer von Nüssen und gekühlter Schokolade. * Zubehörteil kann über den Kundendienst erworben werden (Bestell-Nr. 572185). Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: For Your Safety

    Keep children away from the appliance. start running again when the power is restored. To switch the appliance on again, turn the rotary switch to 0/off, then switch on. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Overview

    Settings 1–7, Operating speed: 1 = low speed – slow, * If an accessory is not included in the product 7 = high speed – fast. package, it can be purchased via the trade or customer service. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Operating The Appliance

    Add large quantities of ingredients. locked. Reducing the cord length: Pull gently on the cord and allow it to roll up to the required length. Then gently pull the cord again and slowly release; the cable is locked. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: Bowl And Tools

    ~ëëÉãÄäÉ=íÜÉ=ÅçåíáåìçìëJÑÉÉÇ= If using the kneading hook, rotate the dough ëÜêÉÇÇÉê çå=íÜÉ=Ä~ëÉ=ìåáíK deflector until the kneading hook can lock léÉê~íÉ=íÜÉ=ÅçåíáåìçìëJÑÉÉÇ=ëÜêÉÇÇÉê= into position (Fig. –4b). áå íÜÉ áåÇáÅ~íÉÇ=çéÉê~íáåÖ=éçëáíáçå=çåäóK  Put the ingredients to be processed into the bowl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 – Turn anti-clockwise until it locks into place.  Press the Release button and move oáëâ=çÑ=ëÅ~äÇáåÖ> the swivel arm to position 3.  Remove drive cover from the drive fÑ=éêçÅÉëëáåÖ=Üçí=äáèìáÇëI=ëíÉ~ã=ÉëÅ~éÉë= of the continuous-feed shredder. íÜêçìÖÜ=íÜÉ=ÑìååÉä=áå=íÜÉ=äáÇK=^ÇÇ=~=ã~ñK=MKR= äáíêÉë=çÑ=Üçí=çê=ÑêçíÜáåÖ=äáèìáÇK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Cleaning And Servicing

    ã~áåë=éäìÖK oáëâ=çÑ=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ> Fig.  kÉîÉê=áããÉêëÉ=íÜÉ=Ä~ëÉ=ìåáí=áå=ï~íÉê=çê=éä~ÅÉ=  Store tools and cutting discs in the acces- ìåÇÉê=êìååáåÖ=ï~íÉêK sories bag. aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=ÅäÉ~åÉêK  Keep accessories bag in the bowl.  To store in the original packaging, see Fig. . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Troubleshooting

    1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon  Move swivel arm to position 1. 200–250 g butter or margarine (room  Switch on appliance (setting 1). temperature)  Switch off appliance again. 500 g flour  Tool stops in tool change position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20: Disposal

    3 eggs guarantee. 1–2 tbs. (10–20 g) cold water as required  Process all ingredients for approx. 3–5 minutes at setting 3 (2) until a dough forms. Maximum quantity: 1.5 x basic recipe Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Optional Accessories

    For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian Asiatic vegetables disc vegetable dishes. MUZ45RS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes Grating disc coarse or dumplings. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22 MUZ5MM1 * For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for shredding carrots, radishes and cheese, for grating nuts Multi-blender and cooled chocolate. * Accessories can be purchased from customer service (order no. 572185). Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Pour Votre Sécurité

    (voir également la vue d'ensemble N’utilisez qu’un outil ou accessoire à la fois.  des modèles, Figure Allumez et éteignez l’appareil uniquement par L’appareil ne demande pas d’entretien. le sélecteur rotatif. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24: Vue D'ensemble

    Figure  Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, Appareil de base protégez-le avec son couvercle. 1 Touche de déverrouillage 9 Couvercle protégeant l’entraînement du mixeur 2 Bras pivotant Fonction « Easy Armlift » pour assister Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25: Utilisation

    équipés d’un sélec- Réglage de la position de travail : teur rotatif à 7 positions.  Appuyez sur la touche de déverrouillage puis faites tourner le bras pivotant. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26  Appuyez sur la touche de déverrouillage Éå=êçí~íáçå=> et amenez le bras pivotant sur la position 1.  mÉåÇ~åí=äÉ=ÑçåÅíáçååÉãÉåíI=åÛáåíêçÇìáëÉò= Mettez le couvercle en place. à~ã~áë=äÉë=ÇçáÖíë=Ç~åë=äÉ=Äçä=ã¨ä~åÖÉìêK=  Réglez l’interrupteur rotatif sur la position ríáäáëÉòJäÉ=ìåáèìÉãÉåí=~îÉÅ=äÉ=ÅçìîÉêÅäÉ= voulue. ENOF Éå=éä~ÅÉ=>= Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27 2. ^ííÉåíáçå=>  Mise en place du bol : kÛìíáäáëÉò=äÛ~ÅÅÉëëçáêÉ=êßéÉìêL¨ãáåÅÉìê= – Présentez le bol incliné vers l’avant puis èìÛÉåíá≠êÉãÉåí=~ëëÉãÄä¨K= posez-le. kÛ~ëëÉãÄäÉò=à~ã~áë=äÛ~ÅÅÉëëçáêÉ=êßéÉìêL – Tournez en sens inverse des aiguilles ¨ãáåÅÉìê=ëìê=äÛ~éé~êÉáä=ÇÉ Ä~ëÉK d’une montre jusqu’à l’encrantement. kDìíáäáëÉò=äÛ~ÅÅÉëëçáêÉ=êßéÉìêL¨ãáåÅÉìê=èìÉ= Ç~åë=ä~=éçëáíáçå=ÇÉ=ëÉêîáÅÉ=áåÇáèì¨ÉK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28 La saillie doit avoir encranté.   Retirez l’arbre d’entraînement avec disque. Réglez l’interrupteur rotatif sur la position Pour ce faire, appuyez avec le doigt, voulue. par le bas, contre l’arbre d’entraînement  (Figure  Nettoyez les pièces. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    (pas les disques à réduire). Ensuite, rincez à clignoter. l’accessoire râpeur/éminceur. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Exemples D'utilisation

    Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant 1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un l’utilisation. Le moteur « bourdonne ». Les lames sont bloquées. demi-citron 200–250 g de beurre ou de margarine (à la température ambiante) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Mise Au Rebut

    3 œufs sur simple demande de votre part. 1 à 2 cuillères à soupe (10 à 20 g) d’eau froide, En cas de recours en garantie, veuillez toujours selon le besoin vous munir de la preuve d’achat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32: Accessoires En Option

    Pour découper des frites dans les pommes de terre crues. Disque à pommes frites MUZ45AG1 Pour l’accessoire râpeur/éminceur MUZ5DS1. Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour Disque à légumes préparer des plats asiatiques. asiatiques Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Multimixeur pour râper/concasser les noix et le chocolat mis au réfrigérateur. * Vous pouvez vous procurer l’accessoire via le service après-vente (n° de réf. 572185). Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34: Avvertenze Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    (11) è stata inserita e ruotata Utilizzare solo se il cavo di alimentazione fino allo scatto e e l’apparecchio non presentano danni. – il coperchio di sicurezza dell’ingranaggio Tenere l’apparecchio fuori della portata dei frullatore (9) è applicato. bambini. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35: Guida Rapida

    MUM54../MUM56..: grosso/fine 0/off = spento 19c Disco grattugia – medio-fine M = Funzionamento «pulse» alla massima 20 Asse di azionamento con trascinatore velocità, mantenere la manopola per la durata desiderata. 21 Carcassa con apertura di uscita Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36: Uso

    * Montare/smontare lo sbattitore, le fruste Tirare poi di nuovo un poco il cavo e ed il braccio impastatore; aggiungere grandi rilasciarlo lentamente; il cavo si arresta. quantità di alimenti Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 – ruotare in senso antiorario fino allo É Ç~á=ÄçêÇá=ÇÉá=ÇáëÅÜá=ëãáåìòò~íçêáK= scatto. ^ÑÑÉêê~êÉ á ÇáëÅÜá=ëãáåìòò~íçêá=ëçäç=ëìä=ÄçêÇç>  A seconda del compito di lavorazione, jçåí~êÉLëãçåí~êÉ=äç=ëãáåìòò~íçêÉ=Åçåíáåìç= inserire fino all’arresto nell’ingranaggio la ëçäç=~Ç=áåÖê~å~ÖÖáç=ÑÉêãç=É=ëéáå~=Çá=~äáãÉåí~J frusta, lo sbattitore o il braccio impastatore. òáçåÉ=Éëíê~íí~K kçå=áåíêçÇìêêÉ=äÉ=ã~åá=åÉä=éçòòÉííç=Çá=Å~êáÅçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38  Spegnere l’apparecchio con l’interruttore raffreddata e noci. rotante. Lavorazione al grado 7 (4).  Ruotare lo sminuzzatore continuo in senso ^ííÉåòáçåÉ> antiorario e rimuoverlo. fä=ÇáëÅç=Öê~ííìÖá~=åçå=≠=áÇçåÉç=éÉê=Öê~ííìÖá~êÉ=  Ruotare il coperchio in senso antiorario Ñçêã~ÖÖáç=íÉåÉêç=É=Ñçêã~ÖÖáç=Ç~=í~ÖäáçK e rimuoverlo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: Pulizia E Cura

    Ruotare la manopola sulla velocità panno e con questo strofinare lo sminuzzatore desiderata. continuo (non i dischi sminuzzatori). Aggiungere ingredienti Lavare poi lo sminuzzatore continuo.  Spegnere l’apparecchio con l’interruttore rotante.  Rimuovere il coperchio ed introdurre gli ingredienti Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40: Conservazione

    Rimuovere il frullatore e togliere l’ostacolo.  Applicare di nuovo il frullatore. Il braccio oscillante deve essere arrestato  Accendere l’apparecchio. in ogni posizione. Provare prima a risolvere il problema insorto con l’aiuto delle istruzioni seguenti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Esempi D'impiego

    ½ minuto al grado 1 (1), poi ¼ l di olio ca. 3–4 minuti al grado 7 (4). 2 cucchiaio succo di limone o aceto Quantità massima: 1,5 volte la ricetta base 1 pizzico sale Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: Smaltimento

    MUZ45SV1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Con forma metallica per 4 diverse forme di dolci. Adattatore per pasticcini di pasta miscelata iniettata MUZ45RS1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Per grattugiare noci, mandorle, cioccolato e panini Adattatore grattugia rappresi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 Per tritare erbe aromatiche, verdura, mele e carne, per grattugiare carote, rafano e formaggio, per sminuzzare Multimixer noci e cioccolato freddo. * L’accessorio può essere acquistato presso il servizio assistenza clienti (codice di ordinazione N° 572185). Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat

    Algemene veiligheidsvoorschriften uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. dÉî~~ê=î~å=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ> Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45: Toelichting Bij De Symbolen Op Het Apparaat En Het Toebehoren

    Na uitschakeling (stand 0/off) wordt het apparaat automatisch op de optimale stand 15 Kneedhaak met deegvanger voor het verwisselen van de hulpstukken 16 Opbergzak voor toebehoren gezet. Voor het opbergen van de hulpstukken en de fijnmaakschijven. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: Bedienen

    1–7 1–4 Voorbereiden 1–3  1–2 Het basisapparaat op een vlakke en schone ondergrond zetten.  Het snoer afwikkelen (afb. ). – – MUM52../MUM54.. Snoeropbergvak: 2–4 3–7 De kabel tot de gewenste lengte uittrekken. 2–4 3–7 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Kom En Hulpstukken

    Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm mengen van ingrediënten die niet op positie 2 zetten. fijngemaakt mogen worden  Hulpstuk uit de aandrijving trekken. (bijv. rozijnen, chocolaatjes)  Kom verwijderen.  Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging en onderhoud”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48 „4“ voor de fijne raspzijde stopcontact te trekken. Dan wacht u tot de ^ííÉåíáÉ> aandrijving stilstaat, neemt u het deksel van de aÉ=ê~ëéJÇê~~áëÅÜáàÑ=áë=åáÉí=ÖÉëÅÜáâí=îççê=ÜÉí= doorloopsnijder en maakt u de vulschacht leeg. ê~ëéÉå=î~å=åçíÉåK=w~ÅÜíÉ=â~~ë=~ääÉÉå=ãÉí= ÇÉ ÖêçîÉ=òáàÇÉ=ê~ëéÉå=çé=ëí~åÇ=T=EQFK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Reiniging En Onderhoud

    Maximumhoeveelheid vloeistof = 1,25 liter; automaat worden gereinigd. maximumhoeveelheid schuimende of hete Kunststof onderdelen niet vastklemmen in de vloeistof = 0,5 liter; afwasautomaat, omdat ze dan onherstelbaar optimale verwerkingshoeveelheid, vast vervormd kunnen raken! = 50 tot 100 gram. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50: Opbergen

    Hulp bij storingen Oplossing  Draaischakelaar op 0/off zetten.  Draaiarm op positie 1 zetten. sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê>  Apparaat inschakelen (stand 1).  Apparaat weer uitschakelen. qêÉâ=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~Åí=îççêÇ~í= ì ÉÉå=ëíçêáåÖ=îÉêÜÉäéíK  Het hulpstuk blijft op de hulpstukwissel- positie staan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Toepassingsvoorbeelden

    Alle ingrediënten ca. 3 tot 5 minuten op stand 3 (2) tot deeg kneden. Roerdeeg _~ëáëêÉÅÉéí= Maximumhoeveelheid: 1,5 x basisrecept 3–4 eieren 200–250 g suiker 1 snufje zout 1 pakje vanillesuiker of de schil van ½ citroen Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52: Afvoeren Van Afval

    Voor het fijnmaken van vlees voor tartaar of gehakt. Vleesmolen MUZ45LS1 Voor de vleesmolen MUZ5FW1. Fijn voor pasteien en beleg, grof voor braadworsten Ponsschijvenset fijn en spek. (3 mm), grof (6 mm) MUZ45SV1 Voor de vleesmolen MUZ5FW1. Met metaalsjabloon voor 4 verschillende bakvormen. Spritsgebak-hulpstuk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 Voor het hakken van kruiden, groente, appels en vlees, voor het raspen van wortels, rammenas en kaas, voor Multimixer het fijnraspen van noten en gekoelde chocolade. * Toebehoren kan bij de klantenservice worden aangeschaft (bestelnr. 572185). Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Hold børn væk fra apparatet. levnedsmidler er blevet forarbejdet på en gang. Personer (også børn) med reduceret fysisk Værd at vide hvis sikkerhedssystemet registreringsevne eller psykisk evne eller med aktiveres (se „Hjælp i tilfælde af fejl“). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55: Overblik

    „Hjælp i tilfælde af fejl“. 5 Drev til – hurtigsnitter og Bemærk – citruspresse (specialtilbehør *). Svingarmen er udstyret med „Easy Armlift“- Sæt beskyttelseskappen på, når drevet ikke funktionen, der understøtter svingarmens er i brug. bevægelse opad. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56: Betjening

    Rengør apparat og tilbehør, før den tages rÇëâáÑí=âìå=êÉÇëâ~ÄI=å™ê=~éé~ê~íÉí=ëí™ê=ëíáääÉ=Ó= i brug første gang (se „Rengøring og pleje“). ~éé~ê~íÉí=â›êÉê=âçêí=ÉÑíÉêI=~í=ÇÉí=Éê=ëäìââÉí= EÉÑíÉêä›ÄF=çÖ=ÄäáîÉê=ëí™ÉåÇÉ=á=ÇÉå=éçëáíáçåI=Üîçê= Vigtige råd êÉÇëâ~ÄÉí=ëâáÑíÉëK=_Éî‹Ö=Ñ›êëí=ëîáåÖ~êãÉåI= å™ê=êÉÇëâ~ÄÉí=ëí™ê=ëíáääÉK Vejledende værdier mht. arbejdshastighed, der ^éé~ê~íÉí=ã™=~Ñ=ëáââÉêÜÉÇëã‹ëëáÖÉ=ÖêìåÇÉ= er anbefalet i denne brugsanvisning, refererer âìå=ÄêìÖÉëI=Üîáë=áââÉ=ÄêìÖíÉ=ÇêÉîìÇí~Ö= til apparaterne med 7-trinnet greb. Éê ÄÉëâóííÉí=ãÉÇ=ÄÉëâóííÉäëÉëä™Ö=ESI=VFK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 Betegnelse på vende-råkostskive:  „2“ for den grove råkostside Påfyld ingredienserne. „4“ foro den fine råkostside Efter arbejdet m~ë=é™>  Sluk for apparatet med grebet. sÉåÇÉJê™âçëíëâáîÉå=Éê=áââÉ=ÉÖåÉí=íáä=ê™âçëí=  Træk stikket ud. ~Ñ å›ÇÇÉêK=_ä›Ç=çëí=ã™=âìå=êáîÉë=é™=ÇÉå=  Tag låget af. ÖêçîÉ ëáÇÉ=íêáå=T=EQFK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58 Drej hurtigsnitteren til venstre og tag den af. ad gangen  Drej låget mod venstre og tag det af. eller  Tag drivaksel med skive af.  Påfyld flydende ingredienser gennem Tryk hertil fingeren mod drivakslen nedefra  tragten. (Billede  Rengør delene. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59: Rengøring Og Pleje

    Stil først apparatet på 0/off og herefter er på apparatet. Tænd for blenderen og lad den tilbage på det ønskede trin. køre i et par sekunder (trin M). Hæld vandet ud og skyl blenderen med rent vand. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60: Opskrifter/Ingredienser/Forarbejdning

    1 (1) med æltekrogen, herefter dejen æltes i ca. 3–4 minutter på trin 3 (2). 1 til 8 æggehvider Max. mængde: 2 x grunddej  Pisk æggehviderne i 4 til 6 minutter på trin 7 (4) med – med piskeriset. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61: Bortskaffelse

    3 (2). kontaktes. Max. mængde: 1,5 x grunddej Garantibetingelser Mayonnaise På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. 2 æg Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse 2 tsk sennep til reparation, hvis denne ønskes udført på ¼ l olie garanti.
  • Página 62: Ekstratilbehør

    Til at skære rå kartofler til pommes frites. Pommes-frites-jern MUZ45AG1 Til hurtigsnitteren MUZ5DS1. Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske Asia-grønt-skive grøntsagsretter. MUZ45RS1 Til hurtigsnitteren MUZ5DS1. Til at rive rå kartofler til f. eks. kartoffelfrikadeller/ Riveskive grov søsterkage eller kartoffelboller. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 MUZ5MM1 * Bruges til at hakke krydderurter, grøntsager, æbler og kød, til råkost af gulerødder, selleri og ost og til at rive Multimixer nødder og kølet chokolade. * Tilbehørsdel kan købes hos serviceteknikeren (bestill.nr. 572185). Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Sikkerhetsveiledninger For Dette Apparatet

    For innkopling igjen dreies Det må kun benyttes når den elektriske bryteren på 0/off, deretter slås den på. ledningen og apparatet selv ikke viser tegn på ytre skade. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65: En Oversikt

    1 = lavt turtall – langsomt, * Dersom en av tilbehørsdelene ikke er med 7 = høyt turtall – hurtig. i leveringsomfanget, kan den kjøpes 4 Driftslampe (MUM54../56..) i handelen hos vår kundeservice. Lyser under driften (turtallsbryter på M eller 1–7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66: Betjening

    Dermed er kabelen * Innsetting/uttaking av visp/rørepinne og sikret fast. eltekrok, påfylling av større arbeidsmengder. lÄë> Betjening h~ÄÉäÉå=ã™=áââÉ=ÑçêÇêÉáÉë=å™ê=ÇÉå=ëâóîÉë=áååK= sÉÇ=ã~ëâáåÉê=ãÉÇ=â~ÄÉäçééêìääáåÖë~ìíçã~íáââ= ã™=â~ÄÉäÉå=áââÉ=ëâóîÉë=áåå=ãÉÇ=Ü™åÇK= c~êÉ=Ñçê=ëâ~ÇÉ> aÉêëçã â~ÄÉäÉå=âäÉããÉë=Ñ~ëíI=ã™=ÇÉå=íêÉââÉë= pí›éëÉäÉí=ã™=Ñ›êëí=ëíáââÉë=áåå=å™ê=~ääÉ= ÜÉäí=ìí=çÖ=ë™=êìääÉë=çéé=áÖàÉåK ÑçêÄÉêÉÇÉäëÉåÉ=íáä=~êÄÉáÇÉí=ãÉÇ=ã~ëâáåÉå=  Stikk inn støpselet. Éê ÑçêÉí~ííK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67 Det fastlagte bruddstedet beskytter motoren  Sett lokket på. mot skade. Ved overbelastning brekker  Sett dreiebryteren på ønsket trinn. drivakslingen på gjennomløpskutteren. Denne kan imidlertid lett skiftes ut. En ny drivaksling med medbringer kan kjøpes hos kundeservice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 68  Miksebegeret settes på (markering på og drei det i klokkens retning inntil anslag. håndtaket på basismaskinen) og dreies  Gjennomløpskutteren settes oppå drevet i klokkens retning inntil anslag. og dreies i klokkens retning inntil anslag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69: Rengjøring Og Pleie

    Viktig henvisninger for MUM54../MUM56.. Rengjøring av gjennomløpskutteren Alle delene på gjennomløpskutteren kan vaskes Driftsindikasjonen blinker dersom det oppstår i oppvaskmaskin. en feil ved betjeningen av apparatet, dersom den elektroniske sikringen utløses hhv. dersom det oppstår en defekt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70: Eksempler På Bruken

    “brummer”. Største mengde: 1,5 ganger grunnoppskriften Kniven er blokkert. Utbedring:  Slå av maskinen og trekk ut støpselet.  Ta av mikseren og fjern hindringen.  Sett mikseren på igjen.  Slå på maskinen igjen Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71: Avskaffing

    ¼ liter olje 2 spiseskje sitronsaft eller eddik 1 knivsodd salt 1 knivsodd sukker Ingrediensene bør ha samme temperatur.  Bland sammen alle ingrediensene i noen sekunder (unntatt oljen) på trinn 3 (2) eller 4 (3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72: Ekstra Tilbehør

    Pommes frites skive MUZ45AG1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. Skjærer frukt og grønnsaker i fine striper for asiatiske Asia grønnsakskive grønnsakretter. MUZ45RS1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. For riving av rå poteter, f. eks. for potetkaker eller kumle. Riveskive grov Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 MUZ5MM1 * For å hakke urter, grønnsaker, epler og kjøtt, for å raspe gulrøtter, reddik og ost, for å rive nøtter og kald sjokolade. Multimikser * Tilbehørsdelene kan fåes via kundeservice (best. nr. 572185). Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74: För Din Säkerhet

    Får endast användas i slutna rum. – när blandarskålen (11) sitter på uttaget och Produkten får inte användas om den eller vridits fast och sladden är skadad. – skyddslocket (9) sitter över mixeruttaget. Låt inte barn ensamma använda produkten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75: Översiktsbilderna

    19c Rivskiva – medelfin 4 = snabb hastighet – snabbt. MUM54../MUM56..: 20 Drivaxel med medbringare 0/off = Stop 21 Behållare med öppning nedtill M = Momentläge (så länge vredet hålls I det här läget arbetar mixern på högsta hastighet). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76: Montering Och Start

    önskad längd. Dra därefter på nytt lätt i sladden och släpp den sedan långsamt * När ballongvisp, grovvisp och degkrok så att den stannar. ska sättas fast/tas bort; När mycket stora mängder ska fyllas på i blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 îçêå~K=q~=~äÇêáÖ=ëâáîçêå~=á=ëâ®êóíçêå~=ìí~å= – vrid fast den moturs till stoppet. ÉåÄ~êí=ä®åÖëí=ìí=á=â~åíÉêå~>  Beroende på vad som ska bearbetas, sätt h∏âëã~ëâáåÉå=ëâ~=î~ê~=~îëí®åÖÇ=çÅÜ=ëíáÅâJ i grovvispen, ballongvispen eller degkroken âçåí~âíÉå=ìíÇê~ÖÉå=ìê=î®ÖÖìíí~ÖÉí=å®ê Öê∏åJ i drivuttaget och kontrollera att den fastnar. ë~âëëâ®ê~êÉå=éä~ÅÉê~ë=é™=êÉëéK=äçëë~ë Ñê™å= Çêáîìíí~ÖÉíK píáÅâ=~äÇêáÖ=åÉÇ=ÑáåÖê~êå~=á=ã~í~êê∏êÉíK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78  Vrid locket moturs och ta bort det. lÄë>  Lossa grönsaksskäraren genom att vrida aÉåå~=êáîëâáî~=®ê=áåíÉ=ä®ãéäáÖ=Ñ∏ê=~íí=êáî~=çëíI=íKÉñK= den moturs. Lyft bort drivaxeln och skivan. eÉêêÖ™êÇ=çÅÜ=dêÉî¨=çÅÜ=ãàìâ~êÉ=çëíëçêíÉêK Tryck med fingret underifrån mot drivaxeln  (bild  Rengör alla delar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79: Rengöring Och Skötsel

    Ta bort locket och fyll på med mera ingredienser Mixerbägaren, locket och tratten kan rengöras eller i diskmaskin.  Torra ingredienser: Ta bort tratten och fyll på genom mataröppningen eller  Flytande ingredienser: Fyll på genom tratten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80: Förvaring

    Köksmaskinen startar inte. Gör så här Viktigt  Kontrollera att det finns el i vägguttaget. Vänd dig till service om felet inte går att  Kontrollera att stickkontakten sitter fast åtgärda. på rätt sätt i vägguttaget. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81: Exempel På Vad Du Kan Göra Med Maskinen

    Majonnäs ytterligare 3–4 min på hastighet 7 (4). 2 ägg Använd grovvispen eller degkroken. 2 tsk senap Max mängd: 1,5 ggr grundreceptet 2½ dl matolja 2 msk citronsaft eller vinäger 1 krm salt 1 krm socker Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 82: Den Gamla Maskinen

    För att riva nötter, mandel, choklad och torkat bröd. Rivtillsats MUZ45FV1 Till köttkvarn MUZ5FW1. För att göra mos av bärfrukter utom hallon, tomater och Passertillsats nypon. Samtidigt blir t.ex. vinbär automatiskt av med stjälk och kärna. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83 MUZ5MM1 * Används för att hacka kryddor, grönsaker, äpplen och kött, strimla morötter och rättika, riva osten, nötter Matberedartillsats och kall choklad. * Tillbehöret kan rekvireras genom vår kundtjänst (Best.nr. 572185). Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 84: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta. taas kytkeytyvät päälle. Aseta valitsin ensin Henkilöt (myös lapset), jotka ovat fyysisesti asentoon 0/off ja käynnistä sitten kone. tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85: Laitteen Osat

    Valo palaa laitteen ollessa toiminnassa vakiovarusteena, voit hankkia sen alan (valitsin asennossa M tai 1–7). liikkeistä tai asiakaspalvelusta. Valo vilkkuu, jos laitetta käytetään väärin, jos elektroninen turvakytkin laukeaa tai laitteeseen tulee vika, katso kappale »Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle«. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 86: Käyttö

    Vedä sitten uudelleen johdosta ja päästä hitaasti irti; johto lukittuu. 3–4 5–7 eìçãK> s~êçI=ÉííÉá=àçÜíç=âáÉêêó=ëáë®®åíó∏ååÉíí®Éëë®K= hìå=âçåÉÉëë~=çå=~ìíçã~~ííáåÉå=àçÜÇçåâÉä~ìëI= * Vispilän, pallovispilän ja taikinakoukun ®ä®=íó∏åå®=àçÜíç~=ëáë®®å=â®ëáåK=gçë=àçÜíç=àììííìì= kiinnitys/irrotus; Suurempien määrien âááååáI=îÉÇ®=ëÉ=âçâçå~~å=ìäçë=à~=~åå~=ëÉå=ëáííÉå= lisääminen. âÉä~ìíì~=é~áâ~ääÉÉåK  Käyttö Laita pistotulppa pistorasiaan. içìââ~~åíìãáëî~~ê~ hóíâÉ=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~~å=î~ëí~=ëáííÉåI= âìå=â~áââá=~äâìî~äãáëíÉäìí=âçåÉÉää~=íó∏ëâÉåíÉäó®= î~êíÉå=çå=íÉÜíóK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87  Laita kansi paikalleen. tuksessa. Sen tilalle voi helposti vaihtaa uuden.  Valitse haluamasi nopeus valitsimella. Uuden käyttöakselin ja vääntiön voi tilata Suositus: huoltopalvelusta. – Vispilä: sekoita ensin nopeudella 1 (1), valitse sitten asento 7 (4) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 88 Kun kiinnität käännettävän terän, varmista ûä®=â®ëáííÉäÉ=é~â~ëíÉáí~=Eé~áíëá=à®®é~äçà~FK= että tarvitsemasi puoli on ylöspäin. ûä® â®óí®=íÉÜçëÉâçáíáåí~=íóÜà®å®K  Aseta kansi paikalleen ja käännä vastapäivään vasteeseen asti tehosekoittimen kahvassa.  Aseta kansi paikoilleen (huomioi merkintä) ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89: Puhdistus

    ûä®=ìéçí~=éÉêìëâçåÉíí~=îÉíÉÉå=í~á=éÉëÉ=ëáí®= varustelaukussa. àìçâëÉî~å=îÉÇÉå=~ää~K  Säilytä varustelaukkua kulhossa. ûä®=â®óí®=Ü∏óêóéìÜÇáëíáåí~K  Säilytys alkuperäispakkauksessa, katso kuva .  Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Pyyhi peruskone ja käyttöliitäntöjen suojakannet puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa käsinpesuun tarkoitettua pesuainetta.  Kuivaa kone lopuksi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 90: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    Käännä valitsin asentoon 1 (1) ja lisää avaamispainiketta. siivilöidyt jauhot ja perunajauho lusikka Varsi kääntyy ylös. Moottori kytkeytyy pois päältä, kerrallaan ja sekoita noin ½–1 minuuttia. mutta laite ei pysähdy varusteiden Maksimimäärä: 2 x perusohje vaihtoasentoon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91: Kierrätysohjeita

    ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 3–6 josta olet ostanut laitteen. minuuttia nopeudella 3 (2). Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Maksimimäärä: 1,5 x perusohje Pastataikina mÉêìëçÜàÉ 300 g jauhoja 3 munaa tarpeen mukaan 1–2 rkl (10–20 g) kylmää vettä Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 92: Lisävaruste

    Lihamyllyyn MUZ5FW1. Soseuttaa marjat (paitsi vadelmat), tomaatit ja Sosepuserrin ruusunmarjat. Poistaa samalla siemenet ja varret esim. viinimarjoista. MUZ45PS1 Vihannesleikkuriin MUZ5DS1. Viipaloi raa’at perunat ranskanperunoiden valmistamista Ranskanperunaterä varten. MUZ45AG1 Vihannesleikkuriin MUZ5DS1. Suikaloi hedelmät ja vihannekset aasialaisiin kasvisruokiin. WOK-terä Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93 Tehosekoitin, muovia murskaa jääpalat. MUZ5MM1 * Silppuaa yrtit, pilkkoo vihannekset, omenat ja lihan, raastaa porkkanat, retikan ja juuston, rouhii pähkinät Teholeikkuri ja jäähdytetyn suklaan. * Varusteen voi hankkia huoltopalvelusta (tilaus nro 572185). Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 94: Observaciones Para Su Seguridad Advertencias De Seguridad De Carácter General

    El aparato no requiere un mantenimiento estando el aparato en funcionamiento. especifico. Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el accionamiento utilizado) esté parado. ¡No sumergir nunca la base motriz en el agua! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95: Vista General Del Aparato

    ¡Obsérvense estrictamente las – el cortador-rallador y – el exprimidor de cítricos (accesorio instrucciones de uso! opcional *). En caso de no utilizar estos accesorios, ¡Atención! Cuchillas giratorias. colocar siempre la tapa protectora sobre el accionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 96: Posiciones De Trabajo

    22 Vaso de la batidora 23 Tapa 24 Embudo * En caso de que el equipo de serie de su aparato no incluyera un accesorio determinado, puede adquirirlo en el comercio especializado del ramo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97: Manejo Del Aparato

    MUM56.. (por ejemplos uvas pasas, láminas Recogecable automático: de chocolate) Tirar del cable, una sola vez, hasta alcanzar la longitud deseada (máxima longitud 100 cm), soltarlo lentamente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 98: Cortador-Rallador

    Poner los ingredientes en la jarra batidora. ~ÇÉÅì~Ç~=é~ê~=Åçêí~ê=èìÉëç=Åìê~ÇçI=é~åI= Tras concluir el trabajo é~åÉÅáääçë=ó=ÅÜçÅçä~íÉK=`çêí~ê=ä~ë=é~í~í~ë=  Desconectar el aparato a través del mando ÅçÅáÇ~ë=åç=Ü~êáåçë~ë=ëμäç=Éëí~åÇç=Ñê∞~ëK giratorio.  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Retirar la tapa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99 ^ä=Éä~Äçê~ê=~äáãÉåíçë=ç=ä∞èìáÇçë=Å~äáÉåíÉë=  Colocar el cortador-rallador sobre el accio- Éå ä~ Ä~íáÇçê~I=éìÉÇÉ=ÉëÅ~é~ê=î~éçê=Å~äáÉåíÉ= namiento, girarlo hacia la derecha (sentido ~ íê~î¨ë=ÇÉä=ÉãÄìÇç=Éå=ä~=í~é~K= de marcha de las agujas del reloj), hasta iäÉå~ê Åçãç ã•ñáãç=MIR=äáíêçë=ÇÉ=ä∞èìáÇç= Å~äáÉåíÉ=Éå=ä~=Ä~íáÇçê~K el tope. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 100: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza y lavavajillas manual en la batidora montada fl^íÉåÅáμå> en el aparato. Activar durante unos instantes kç=ìë~ê=~ÖÉåíÉë=Ñêçí~ÇçêÉë=é~ê~=ëì=äáãéáÉò~K= la función «M». Verter el agua al desagüe fli~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=ÇÉä=~é~ê~íç=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê= y enjuagar la jarra con agua limpia. Ç~¥~Ç~ë>= Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 101: Guardar El Aparato

    ¿Está enclavado en su posición? En caso de no poder subsanar la avería con  Apretar la jarra batidora o el recipiente hasta estos consejos, avisar al Servicio de Asistencia el tope. Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 102: Ejemplos De Aplicación Nata Montada

    «1» (1) y a continuación, hasta formar una masa. durante 3–4 minutos, en la posición «7» (4). Máxima cantidad admisible: 1,5 veces Máxima cantidad admisible: 1,5 veces la receta básica la receta básica Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 103: Eliminación De Embalajes Y Desguace Del Aparato Usado

    Para la efectividad de esta garantía es impres- 15 segundos en la posición «7» (4). cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha Eliminación de embalajes y des- de adquisición mediante la correspondiente...
  • Página 104: Accesorio Opcional

    Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. para cortar patatas crudas. MUZ45AG1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos Disco para cortar de verdura asiáticas. verduras orientales Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 105 Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces Miniprocesador y chocolate frío. * El accesorio se puede adquirir en el Servicio Post-Venta Oficial (Referencia 572185). Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 106: Indicações De Segurança Para Este Aparelho

    – Indicações gerais de segurança depois de desligado, o accionamento ainda mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç> gira por inércia durante alguns momentos. Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações da chapa de características. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 107: Panorâmica Do Aparelho

    10 Arrumação do cabo 3 Selector rotativo MUM52../MUM54..: Guardar o cabo Depois de desligado (Posição 0/off), no seu compartimento o aparelho segue automaticamente para MUM56..: Automático de enrolamento a posição ideal para substituição das do cabo ferramentas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 108: Utilização

     Movimentar o braço móvel até este encaixar serviço referem-se a aparelhos com selector na posição de trabalho pretendida. de 7 fases. Para aparelhos com selector de 4 fases, os respectivos valores encontram-se entre parêntesis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 109 ãÉåíç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=áãçÄáäáò~Çç=Ó=ÇÉéçáë=  Premir a tecla de desbloqueamento ÇÉ=ÇÉëäáÖ~ÇçI=ç=~ÅÅáçå~ãÉåíç=~áåÇ~=ëÉ= e colocar o braço móvel na posição 1. ãçîáãÉåí~=éçê=ÄêÉîÉë=áåëí~åíÉë=É=ÑáÅ~=áãçÄáäáJ  Colocar a tampa. ò~Çç=å~=éçëá´©ç=ÇÉ=ëìÄëíáíìá´©ç=ÇÉ ÑÉêê~J  Regular o selector para a fase pretendida. ãÉåí~ëK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 110: Dispositivo Para Cortar E Ralar

    2. ìíáäáò~Çç=å~=ëáíì~´©ç=ÇÉ=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=  Colocação da tigela: ãçåí~ÇçK=kìåÅ~=ãçåí~ê=ç=Çáëéçëáíáîç= – Assentar a tigela com esta ligeiramente é~ê~ Åçêí~ê=É=ê~ä~ê=åç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉK inclinada para a frente, l=Çáëéçëáíáîç=é~ê~=Åçêí~ê=É=ê~ä~ê=ëμ=ÇÉîÉ= – para encaixar, rodar em sentido ÑìåÅáçå~ê=å~=éçëá´©ç=~éêÉëÉåí~Ç~K contrário ao dos ponteiros do relógio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 111: Misturador

    Regular o selector para a fase pretendida. pressionar contra o veio de accionamento  (Fig. Adicionar ingredientes  Limpar os vários componentes.  Desligar o aparelho através do selector.  Desmontar a tampa e adicionar os ingre- dientes Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 112: Limpeza E Manutenção

    A indicação de funcionamento a piscar indica cortar e ralar (não nos discos de picar). um erro no manuseamento do aparelho, Depois, lavar o dispositivo de cortar e ralar. uma activação do dispositivo electrónico de segurança ou uma avaria no aparelho. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 113: Exemplos De Utilização

    O copo misturador não arranca ou pára durante 200–250 g de manteiga ou margarina o uso, o accionamento provoca «zumbidos» (à temperatura ambiente) A lâmina está bloqueada. 500 g de farinha 1 pacotinho de fermento em pó Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 114: Reciclagem

    ção do documento de compra do aparelho. de sopa de água fria  Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 minutos na fase 3 (2) até formar uma massa. Quantidade máxima: 1,5 x a receita base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 115: Acessórios Especiais

    Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições Disco para legumes asiáticas de legumes. asiáticos MUZ45RS1 Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1. Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos Disco de raspar de batata ou almôndegas. grosso Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 116 Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo, para raspar nozes Multimisturador e chocolate refrigerado. * A peça acessória pode ser adquirida nos Serviços Técnicos (n.º de encomenda: 572185). Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 117 Ðñüóùðá (åðßóçò ðáéäéÜ) ìå óùìáôéêÝò Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò äéáôáñá÷Ýò óôéò áéóèÞóåéò Þ ìåéùìÝíç óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. íïçôéêÞ éêáíüôçôá Þ ìå Ýëëåéøç ðåßñáò êáé Ì’ áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò ãíþóåùí äåí ðñÝðåé íá ÷åéñßæïíôáé ôç...
  • Página 118: Óõóôþìáôá Áóöáëåßáò

    óõóêåõÞò, âë. ”Áíôéìåôþðéóç âëáâþí”. ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ôùí 5 Êßíçóç ãéá ïäçãéþí ÷ñÞóçò. – êüöôç äéáñêåßáò ÷ùñßò ìðïë êáé – óôýöôç åóðåñéäïåéäþí (åéäéêü Ðñïóï÷Þ! Ðåñéóôñåöüìåíá åîÜñôçìá *). ìá÷áßñéá. ¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, ôïðïèåôåßôå ôï êáðÜêé ðñïóôáóßáò êßíçóçò. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 119 * Áí Ýíá åîÜñôçìá äåí óõìðåñéëáìâÜíåôáé * ÔïðïèÝôçóç/áöáßñåóç ôïõ åñãáëåßïõ óôç óõóêåõáóßá ðáñáäïóçò, ìðïñåßôå íá áíÜäåõóçò, åñãáëåßïõ ÷ôõðÞìáôïò êáé ôï ðñïìçèåõôåßôå áðü ôï åìðüñéï êáé ôçí åñãáëåßïõ æõìþìáôïò. Ðñüóèåóç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ìåãÜëùí ðïóïôÞôùí åðåîåñãáóßáò. ðåëáôþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 120 ôçí áíÜìéîç õëéêþí, ôá ïðïßá äåí ÔñáâÞîôå ôï êáëþäéï ìåìéÜò ðñÝðåé íá êïðïýí (ð. ÷. óôáößäåò, ùò ôï åðéèõìçôü ìÞêïò êïììÜôéá óïêïëÜôáò) (ôï ðïëý 100 cm) ðñïò ôá Ýîù êáé áöÞóôå ôï áñãÜ åëåýèåñï, ôï êáëþäéï Ý÷åé êëåéäþóåé óôç èÝóç áõôÞ, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 121 ”1” ãéá ôç ìåñéÜ ãéá ÷ïíôñü êüøéìï ÌåôÜ ôçí åñãáóßá ”3” ãéá ôç ìåñéÜ ãéá øéëü êüøéìï  ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí ðåñéóôñå- öüìåíï äéáêüðôç åêôüò ëåéôïõñãßáò.  ÔñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.  ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 122 äßóêï êïðÞò Þ ôñïøßìáôïò. Óå äßóêïõò èåôåßôå ôï ìßîåñ ìüíïí, üôáí ç êßíçóç åßíáé äéðëÞò üøçò ðñïóÝ÷åôå íá äåß÷íåé ç áêéíçôïðïéçìÝíç! Ëåéôïõñãåßôå ôï ìßîåñ åðéèõìçôÞ ìåñéÜ ðñïò ôá ðÜíù. ìüíïí, üôáí åßíáé óõíáñìïëïãçìÝíï êáé ìå ôïðïèåôçìÝíï ôï êáðÜêé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 123: Êáèáñéóìüò Êáé Öñïíôßäá

    ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.  ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôïí ðåñéóôñå- öüìåíï äéáêüðôç åêôüò ëåéôïõñãßáò.  ÓôñÝøôå ôï ìßîåñ óôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý êáé áöáéñÝóôå ôï. ÓõìâïõëÞ: Óáò óõíéóôïýìå íá êáèáñßæåôå ôï ìßîåñ áìÝóùò ìåôÜ ôç ÷ñÞóç. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 124: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

     ÁðåíåíåñãïðïéÞóôå îáíÜ ôç óõóêåõÞ. Ï óôñåöüìåíïò âñá÷ßïíáò ðñÝðåé íá Ý÷åé  Ôï åñãáëåßï áêéíçôïðïéåßôáé óôç èÝóç êïõìðþóåé óå êÜèå èÝóç åñãáóßáò. áëëáãÞò åñãáëåßïõ. ÐñïóðáèÞóôå ðñþôá íá áíôéìåôùðßóåôå ôï ðñüâëçìá ðïõ åìöáíßóôçêå âÜóåé ôùí áêïëïýèùí õðïäåßîåùí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 125: Ðáñáäåßãìáôá Åöáñìïãþí

    áëåýñé êáé ôï êïñí öëÜïõñ êïõôáëéÜ- 3–6 ëåðôÜ óôç âáèìßäá 3 (2) ìå ôï êïõôáëéÜ åíôüò ðåñ. ½ Ýùò 1 ëåðôïý. åñãáëåßï æõìþìáôïò. ÌÝãéóôç ðïóüôçôá: 2 öïñÝò ôç âáóéêÞ ÌÝãéóôç ðïóüôçôá: 1,5 öïñÜ ôç âáóéêÞ óõíôáãÞ óõíôáãÞ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 126: Ïñïé Åããõçóçó

    åðßêáéñïõò ôñüðïõò áðüóõñóçò áãïñáóôÞ. áðåõèõíèåßôå óôï åéäéêü êáôÜóôçìá, áð' 7. ÁëëáãÞ ôçò óõóêåõÞò ãßíåôáé ìüíï üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôç ÄçìïôéêÞ óôçí ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé äõíáôÞ Þ ÊïéíïôéêÞ Áñ÷Þ ôïõ ôüðïõ êáôïéêßáò óáò. ç åðéäéüñèùóÞ ôçò. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 127 Êüâåé öñïýôá êáé ëá÷áíéêÜ óå ëåðôÝò öÝôåò ãéá ôçí Äßóêïò ëá÷áíéêþí ãéá áóéáôéêÞ êïõæßíá. ôçí áóéáôéêÞ êïõæßíá MUZ45RS1 Ãéá ôïí êüöôç äéáñêåßáò ÷ùñßò ìðïë MUZ5DS1. Ãéá ôï ôñßøéìï ùìÞò ðáôÜôáò ð. ÷. ãéá Äßóêïò ÷ïíôñïý ðáôáôïêåöôÝäåò Þ ìðáëÜêéá ðáôÜôáò. ôñéøßìáôïò Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 128 êáé êñÝáôïò, ãéá ôï ôñßøéìï êáñüôùí, ñáðáíéïý êáé Ðïëõìßîåñ ôõñéïý, ãéá ôï ôñßøéìï îçñþí êáñðþí êáé ðáãùìÝíçò óïêïëÜôáò. * Ôï åîÜñôçìá ìðïñåßôå íá ôï ðñïìçèåõôåßôå ìÝóù ôçò õðçñåóßáò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí (êùä. ðáñáããåëßáò: 572185). Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 129 Özel aksesuar ....138 sonra, cihazý temizlemeden önce, cihazýn kurulu olduðu yerden ayrýldýðýnýzda veya herhangi bir arýza durumunda elektrik fiþini Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz daima prizden çýkarýnýz. için sizi candan kutluyoruz. Cihazý kesinlikle denetimsiz çalýþtýrmayýnýz.
  • Página 130: Genel Bakýþ

    (özel aksesuar *) 2 Çevrilen kol Kullanýlmadýðý zaman, mikser tahrik Kolun yukarý doðru hareketini sistemi (motor) koruyucu kapaðý desteklemek için ”Easy Armlift” yerine takýlmalýdýr. (kolay kol kaldýrma) fonksiyonu 9 Mikser tahrik sistemi koruyucu (bakýnýz ”Ýþletme pozisyonlarý”). kapaðý Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 131 Çevirme kolu ”Easy Armlift” (kolay kol mikrodalga fýrýnlar için uygun deðildir. kaldýrma) fonksiyonu ile donatýlmýþtýr  Cihaz ve aksesuarlarý ilk kez kullanýl- ve bu sayede çevirme kolunun yukarý madan önce iyice temizlenmelidir, hareketi desteklenir. ”Cihazýn temizlenmesi ve bakýmý” bölümüne bakýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 132 Kablo sýkýþacak olursa, kabloyu çeviriniz. tamamen dýþarý çekip açýnýz ve sonra tekrar  Yapýlacak iþe göre, karýþtýrma telini, sarýlmasýný saðlayýnýz. çýrpma telini veya yoðurma kancasýný,  Elektrik fiþini prize takýnýz. yerine oturuncaya kadar, tahrik sisteminin içine sokunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 133 Doðrama disklerini sadece Rendeleme diski, yumuþak peynir ve dilim kenardan tutunuz! dilim kesilebilen peynir için uygun deðildir. Doðrayýcýyý sadece tahrik sistemi (motor) dururken ve elektrik fiþi çekilip prizden çýkarýlmýþken ana cihaza takýnýz/çýkarýnýz. Elinizi besin doldurma aðzýna sokmayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 134 çeviriniz ve çýkarýnýz.  Cihazý döner þalter üzerinden kapatýnýz.  Tahrik milini disk ile birlikte çýkarýnýz.  Kapaðý açýp alýnýz ve malzemeleri Bunun için parmakla alttan tahrik miline doldurunuz  doðru bastýrýnýz (Resim  Parçalarý temizleyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 135: Cihazýn Temizlenmesi Ve Bakýmý

    Cihazýn kullanýmýndaki bir hata, elektronik bez ile doðrayýcýyý (doðrama diskleri hariç) güvenlik donanýmlarýnýn (sigorta) devreye siliniz. Ardýndan doðrayýcýyý yýkayýnýz. girmesi ya da cihazda bir bozukluk, iþletme göstergesinin yanýp sönmesi ile gösterilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 136 ”homurduyor”. Býcak bloke edilmiþtir. 200—250 g tereyaðý veya margarin Giderilmesi (oda sýcaklýðýnda)  Cihazý kapatýnýz ve elektrik fiþini çekip 500 g un prizden çýkarýnýz. 1 paket kabartma tozu  Mikseri cihazdan çýkarýnýz ve ilgili engeli 125 ml süt gideriniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 137: Garanti Koþullarý

    Ýhtiyaca göre, 1—2 çorba kaþýðý (10—20 g) satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý soðuk su göstermeniz þarttýr.  Tüm malzemeleri yakl. 3—5 dakika 3 (2) kademede bir hamur oluþacak þekilde karýþtýrýnýz. Ýþlenebilecek azami miktar: Temel tarifin 1,5 misli Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 138 Asya türü sebze yemekleri için ince þeritler þeklinde Asya türü sebze diski meyve ve sebze keser. MUZ45RS1 Doðrayýcý MUZ5DS1 için kullanýlýr. Örn. patatesten yapýlan tava keki veya gözlemesi Rendeleme diski, ya da patates hamurundan köfte yapmak için çið kaba patates rendelemekte kullanýlýr. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 139 Otsu baharatlar, sebze, elma ve et doðramak için, havuç, turp ve peynir raspalamak için, fýndýk Çok fonksiyonlu ve soðutulmuþ çikolata rendelemek için kullanýlýr. mikser * Aksesuarlar yetkili servis üzerinden satýn alýnabilir (sipariþ no. 572185). Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 142 (równie¿ dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym lub zmniejszonych zdolnoœciach Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu umysłowych albo nie posiadaj¹cych odpowied- nowego urz¹dzenia firmy BOSCH. niego doœwiadczenia i wiedzy, chyba ¿e bêd¹ one Tym samym wybór Pañstwa padł na nowo- obsługiwać urz¹dzenie pod nadzorem lub zostały czesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie...
  • Página 143: Opis Urz¹Dzenia

    Uwaga! Obracaj¹ce siê no¿e. nacisn¹ć na tyln¹ czêœć pokrywy a nastêpnie j¹ zdj¹ć. 7 Napêd dla narzêdzi (koñcówka do mie- szania, do ubijania i hak do zagniatania ciasta) oraz przystawki do mielenia miêsa (wyposa¿enie dodatkowe *) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 144: Pozycje Robocze

    Urz¹dzenie wł¹czać tylko z wyposa¿eniem/ we właœciwej pozycji i pozycji roboczej. narzêdziami w odpowiedniej pozycji roboczej. Ramiê urz¹dzenia musi zaskoczyć w ka¿dej Nie wł¹czać pustego urz¹dzenia (na biegu pozycji roboczej. jałowym). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 145 Je¿eli przewód elektryczny zablokuje urz¹dzenia odchylić do pozycji 1. siê, nale¿y go całkowicie wysun¹ć i powoli Nało¿yć pokrywê.  puszczać aby siê zwin¹ł. Przeł¹cznik obrotowy nastawić na ¿¹dany  Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego.  zakres. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 146 Rozdrabniacz eksploatować tylko w przedsta- – przekrêcić w kierunku przeciwnym do wionych pozycjach roboczych. ruchu wskazówek zegara a¿ do zatrzasku. Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê i ramiê  urz¹dzenia odchylić do pozycji 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 147 Wskazówka: Mikser wyczyœcić najlepiej zaraz Nigdy nie wkładać r¹k do zało¿onego miksera! po u¿yciu. Mikser zakładać/zdejmować tylko wtedy, gdy urz¹dzenie jest wył¹czone a napêd nieru- chomy! Mikser mo¿na wł¹czać tylko komplet- nie zmontowany i z zało¿on¹ pokryw¹. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 148: Czyszczenie I Pielêgnacja

    Mikser lub miskê przekrêcić a¿ do oporu.  z odatkiem płynu do mycia naczyñ. Zało¿yć pokrywê miksera i przekrêcić a¿  Wł¹czyć mikser na kilka sekund (na zakres M). do oporu. Nastêpnie wylać wodê i wypłukać mikser czyst¹ wod¹. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 149 Je¿eli w opisany sposób nie da siê usun¹ć Ciasto kruche wystêpuj¹cych usterek, proszê zwrócić siê do Przepis podstawowy naszego autoryzowanego punktu serwisowego. 125 g masła (o temperaturze pokojowej) 100–125 g cukru 1 jajko 1 szczypta soli Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 150: Warunki Gwarancji

    Nastêpnie przeł¹czyć mikser na zakres 7 (4),  warunków zawierania i wykonywania umów dolewać powoli oliwê przez lejek i tak długo rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“. mieszać, a¿ powstanie emulsja majonezu. Majonez spo¿yć w krótkim czasie – nie przechowywać. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 151 łodygi. MUZ45PS1 Dla rozdrabniacza MUZ5DS1. Do ciêcia surowych ziemniaków na frytki. Tarcza do frytek MUZ45AG1 Dla rozdrabniacza MUZ5DS1. Tnie owoce i warzywa na drobne paski dla potraw Tarcza do ciêcia warzyw azjatyckich. Azja Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 152 Do siekannia ziół, warzyw, jabłek i miêsa, do tarcia na wiórki marchewki, rzepy, rzodkiewek i sera, do tarcia orzechów Multimixer i schłodzonej czekolady. * Przystawkê mo¿na nabyć za poœrednictwem serwisu (nr katalogowy 572185). Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 153: Áramütés Veszélye

    Különleges tartozék ....161 A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen. Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy annak ügyfélszolgála- megvásárlásához.
  • Página 154: A Készülék Részei

    1 = alacsony fordulatszám – lassú, 19c Õrlõtárcsa – közepes finomságú 4 = magas fordulatszám – gyors. 20 Meghajtótengely tokmánnyal MUM54../MUM56..: 0/off = stop 21 Ház kifolyónyílással M= pillanat üzemmód legnagyobb fordulatszámmal, a kapcsolót a kívánt keverési idõre tartsa nyomva. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 155: A Készülék Kezelése

    A kábel-munkahosszúság csökkentéséhez: könnyedén húzza meg és hagyja a kívánt hosszúságra feltekeredni. * A habverõ-, keverõszár és dagasztószár Majd könnyedén ismét húzza meg a kábelt és behelyezése/kivétele; Nagy feldolgozási lassan engedje el; a kábel rögzítõdik. mennyiség hozzáadása. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 156 A szeletelõt csak a bemutatott üzemeltetési Megjegyzés: helyzetben szabad mûködtetni. Dagasztószár esetében a tésztaterelõt el kell forgatni, amíg a dagasztószár be nem akad (–4b ábra). A feldolgozandó hozzávalókat töltse a tálba.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 157 Ha forró anyagot kever, akkor a fedélben lévõ A meghajtótengelyt a lehetséges (tervezett)  tölcséren keresztül gõz távozik. törési hellyel lefelé alulról egy kézzel tartsa meg. Maximum 0,5 liter forró vagy habzó folyadékot szabad betölteni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 158: Tisztítás És Ápolás

    Soha ne merítse az alapgépet vízbe, és soha a tartozéktáskában tárolja. ne tartsa folyó víz alá. A tartozéktáskát a tálban tárolja.  Gõzüzemû tisztítót ne használjon. A tárolást az eredeti csomagolásban  lásd  ábra. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 159: Segítség Üzemzavar Esetén

    A lengõkar felfelé mozog. A hajtás lekapcsol, Állítsa a forgókapcsolót az 1-es fokozatra (1)  de nem a szerszámcseréhez megfelelõ helyzetben és az átszitált lisztet és étkezési keményítõt áll meg. kb. ½–1 perc alatt kanalanként adagolja hozzá. Maximális mennyiség: 2 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 160: Ártalmatlanítás

    BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgal- igény szerint 1–2 evõkanál (10–20 g) hideg víz mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási Az összetevõket kb. 3–5 percig 3-as (2-es)  tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. fokozaton gyúrja össze. Maximális mennyiség: 1,5 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 161: Különleges Tartozék

    Nyers burgonya hasábburgonyává történõ aprításához. Hasábburgonya- szeletelõ tárcsa MUZ45AG1 MUZ5DS1 szeletelõhöz. A gyümölcsöt és zöldséget vékony csíkokra vágja az ázsiai Ázsiai zöldségszeletelõ zöldséges ételekhez. tárcsa MUZ45RS1 MUZ5DS1 szeletelõhöz. Nyers burgonya reszeléséhez pl. reszelt süteményhez vagy Reszelõkorong, durva gombóchoz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 162 és dió aprításához, jégkocka aprításához. mûanyag MUZ5MM1 * Fûszerek, zöldségek, alma és hús aprításához, répa, retek és sajt reszeléséhez, dió- és csokoládéforgács Multifunkciós mixer készítéséhez. * Tartozékok beszerezhetõk az ügyfélszolgálaton (rendelési szám: 572185). A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 163 ¸å¼. ³añe®a¼¹e ÿo­¸oï μºÿ帮å ÿpå­oªº. ©a¸a i¸c¹pº®ýiø μ ­å®opåc¹a¸¸ø oÿåcºƒ Hi®oæå ¸e μa¸ºp÷¼¹e ¨oæo­¸å¼ ¢æo® piμ¸i ¯oªeæi (ªå­i¹¿cø ¹a®o² o¨æøª ÿpåæaªº ­ ­oªº ¹a ¸i®oæå ¸e ¯å¼¹e ¼o¨o  ¯oªeæe¼, ¯aæ÷¸o® ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ ­oªo÷. ¥påæaª ¸e ÿo¹pe¢ºƒ ¹ex¸iñ¸o¨o ªo¨æøªº. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 164 — ¢a¨a¹oíº¸®ýio¸a濸oï ¸apiμ®å i — ÿpeca ªæø ýå¹pºco­åx (Cÿeýia濸i O¢epe²¸o! O¢ep¹o­i ¸o²i. ®o¯ÿæe®¹º÷ñi eæe¯e¸¹å *). ³a®på¼¹e ÿpå­iª μaxåc¸o÷ ®påò®o÷, ø®óo å ¸å¯ ¸e ®opåc¹ºƒ¹ecø. O¢epe²¸o! O¢ep¹o­i ¸acaª®å! He ­c¹po¯æø¼¹e ¸i®oæå pº® ªo o¹­opº ªæø μa­a¸¹a²º­a¸¸ø ÿiª ñac po¢o¹å. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 165 22 Ñaòa ¢æe¸ªepa * šc¹a¸o­®a/³¸i¯a¸¸ø ­i¸åñ®a-μ¢å­aæ®å, 23 Kpåò®a ­i¸åñ®a-¯iòaæ®å, ¨añ®a ªæø ­å¯iòº- 24 opo¸®a ­a¸¸ø. ©oªa­a¸¸ø ­eæå®oï ®iæ¿®oc¹i ÿpoªº®¹i­ ªæø ÿepepo¢®å. * ©e¹aæi, ø®i ¸e ­xoªø¹¿ ªo ®o¯ÿæe®¹º ÿoc¹a­®å, ¯o²¸a μa¯o­å¹å ñepeμ ¯a¨aμå¸ a¢o c溲¢º cep­icº. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 166 å¹ø¨¸i¹¿ ®a¢eæ¿ oª¸å¯ ¢ic®­i¹¸o¨o ¹ic¹a pºxo¯ ªo ¢a²a¸oï ªo­²å¸å ¦año® ªæø μa¯iòº­a¸¸ø (15) (¯a®c. 100 c¯) ¹a ­iªÿºc¹i¹¿ ÿo­i濸o; ªæø ­å¯iòº­a¸¸ø ­a²®o¨o ¹ic¹a ¹a ®a¢eæ¿ μºÿå¸å¹¿cø ¸a ¯icýi. ÿiª¯iòº­a¸¸ø i¸¨peªiƒ¸¹i­, ø®i ¸e ÿo­å¸¸i ÿoªpi¢¸÷­a¹åcø (¸aÿp, poªμå¸o®, òo®oæaª¸åx ÿæac¹i­ýi­) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 167 ÿpåªa¹¸å¼ ªæø piμa¸¸ø ¹­epªo¨o cåpº,  xæi¢a, ¢ºæoño® i òo®oæaªº. ape¸º, ¹­epªº å¯®¸i¹¿ ÿpåæaª, ÿo­ep¸º­òå ®ap¹oÿæ÷ piμa¹å æåòe xoæoª¸o÷. ÿepe¯å®añ.  å¼¯i¹¿ ò¹eÿce濸º ­å殺 iμ poμe¹®å.  ³¸i¯i¹¿ ®påò®º.  Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®º poμ¢æo®º­a¸¸ø ¹a ÿo­ep¸i¹¿ ­a²iæ¿ ­ ÿoæo²e¸¸ø 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 168 ÿpoªº®¹å (μa ­å¸ø¹®o¯ ®º¢å®i­ æ¿oªº). ¸apiμ®º ¸a ÿpå­oªi i ÿo­ep¸i¹¿ μa He ­¯å®a¼¹e ÿopo²¸¿o¨o ¢æe¸ªepa. ¨oªå¸¸o÷ c¹piæ®o÷ ªo ºÿopº.  ¥epe¯å®añ ­c¹a¸o­å¹å ¸a pe®o¯e¸ªo­a¸i¼ c¹ºÿi¸i.  ¥poªº®¹å ªæø ÿepepo¢®å μa®æac¹å ­ ¹pº¢®º ªæø μaÿo­¸e¸¸ø i¸¨peªiƒ¸¹i­ i ÿiªò¹o­x¸º¹å ò¹o­xañe¯. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 169 ªæø ñåc¹®å. Ha ÿo­epx¸øx ¯o²º¹¿ μ¸i¯a¹å ¼o¨o μ ÿpåæaªº. ­å¸å®¸º¹å ÿoò®oª²e¸¸ø. ©æø ý¿o¨o ¸aæå¼¹e ¹poxå ­oªå μ ¯å÷ñå¯ μaco¢o¯ ªo ºc¹a¸o­æe¸o¨o ¸a ÿpå­oªi ¢æe¸ªepa. ­i¯®¸i¹¿ ¢æe¸ªep ¸a ªe®iæ¿®a ce®º¸ª (c¹ºÿi¸¿ M). åæå¼¹e ÿoæoc®a濸º ­oªº ¹a cÿoæoc¸i¹¿ ¢æe¸ªep ñåc¹o÷ ­oªo÷. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 170 ³­ep¸i¹¿cø, ¢ºª¿ æac®a, μa ªoÿo¯o¨o÷  ¥po®o¸¹poæ÷¼¹e ­a²iæ¿. Ñå ÿpa­å濸e ªo c溲¢å cep­icº, ø®óo a¯ ¸e ­ªaæocø ÿoæo²e¸¸ø? Ñå μaíi®co­a¸å¼ ­ ÿaμº? ºcº¸º¹å ¸eÿoæaª®º.  ¡æe¸ªep ñå ñaòº ÿo­ep¸i¹¿ ªo ºÿopº.  ³a®på¼¹e ®påò®º ¢æe¸ªepa ¹a ÿo­ep¸i¹¿ ïï ªo ºÿopº. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 171 1 (1), a ÿo¹i¯ ÿpå¢æ. 3—4 x­åæå¸å  ³a¯iòa¼¹e ¹ic¹o iμ i¸¨peªiƒ¸¹i­ ÿpå¢æ. ¸a c¹ºÿe¸i 7 (4). 3—5 x­åæå¸ ¸a c¹ºÿe¸i 3 (2). Ma®cå¯a濸a ®iæ¿®ic¹¿: 1,5 x oc¸o­¸å¼ Ma®cå¯a濸a ®iæ¿®ic¹¿: 1,5 x oc¸o­¸å¼ peýeÿ¹ peýeÿ¹ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 172 Ha¢ip peòi¹o® ¯ac, μ ­eæå®å¯å o¹­opa¯å ªæø ²ape¸åx ®o­¢ac μ ¯aæå¯å o¹­opa¯å i caæa. (3 ¯¯), μ ­eæå®å¯å o¹­opa¯å (6 ¯¯) MUZ45SV1 ©æø ¯’øcopº¢®å MUZ5FW1. ³ ¯e¹aæe­å¯ òa¢æo¸o¯ ªæø 4 piμ¸åx íop¯ ÿeñå­a. Hacaª®a ªæø ÿeñå­a Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 173 MUZ5MM1 * ©æø ÿoªpi¢¸e¸¸ø μeæe¸i, o­oñi­, ø¢æº® i ¯’øca, ªæø ¸a¹åpa¸¸ø ¯op®­å, peª¿®å i cåpº, ªæø ¸a¹åpa¸¸ø Mºæ¿¹i¢æe¸ªep ¨opixi­ i oxoæoª²e¸o¨o òo®oæaªº. * Hacaª®º ¯o²¸a ÿp媢a¹å ­ cep­ic¸i¼ c溲¢i (Ho¯ep ªæø μa¯o­æe¸¸ø 572185). ¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e ­å®æ÷ñaƒ¹¿cø. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 174 ¹a¹e ¸eco¢æ÷ªe¸åø pe®o¯e¸ªaýå¼ ÿo oÿac¸¾x ªæø ÿoæ¿μo­a¹eæø c幺aýå¼, ÿpa­å濸o¯º ÿpå¯e¸e¸å÷ ¢¾¹o­o¨o pe¯o¸¹ ÿpå¢opa ªoæ²e¸ ­¾ÿoæ¸ø¹¿cø ÿpå¢opa. ¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯å ¸aòe¼ cep­åc¸o¼ ¥på ÿepeªañe õ¹o¨o ¢¾¹o­o¨o õæe®¹po- c溲¢¾. ÿpå¢opa ªpº¨o¯º ­æaªeæ¿ýº ¸e μa¢ºª¿¹e o¹ªa¹¿ e¯º å õ¹º å¸c¹pº®ýå÷. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 175 ¥epeª ¹e¯, ®a® c¸o­a ­®æ÷ñ广 ÿpå¢op, ÿpoªº®¹o­. ºc¹a¸o­å¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ¸a 0/off, å ¹oæ¿®o ¥oæo²e¸åø 1—4 = c®opoc¹¿ pa¢o¹¾: ÿocæe õ¹o¨o ­®æ÷ña¼¹e. 1 = ca¯oe ¸åμ®oe ñåcæo o¢opo¹o­ — ¯eªæe¸¸aø c®opoc¹¿, 4 = ¸aå­¾còee ñåcæo o¢opo¹o­ — ¢¾c¹paø c®opoc¹¿. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 176 ò¸ºp ­ o¹ªeæe¸åe ªæø e¨o xpa¸e¸åø ¥o­opo¹¸¾¼ ®po¸ò¹e¼¸ oc¸aóe¸ MUM56..: ¥påcÿoco¢æe¸åe ªæø íº¸®ýåe¼ «Easy Armlift», ®o¹opaø a­¹o¯a¹åñec®o¼ ¸a¯o¹®å ÿoªªep²å­ae¹ ª­å²e¸åe ÿo­opo¹¸o¨o õæe®¹poò¸ºpa ®po¸ò¹e¼¸a ­­epx. C¯ecå¹e濸aø ñaòa c ÿpå¸aªæe²- ¸oc¹ø¯å 11 C¯ecå¹e濸aø ñaòa åμ ¸ep²a­e- ÷óe¼ c¹aæå 12 Kp¾ò®a Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 177 ÿo¹ø¸å¹e μa ò¸ºp å ªa¼¹e e¯º Hañå¸a¼¹e ÿoæ¿μo­a¹¿cø ®ºxo¸¸¾¯ ¸a¯o¹a¹¿cø ªo ¸eo¢xoªå¯o¼ a¯ ®o¯¢a¼¸o¯ ¹oæ¿®o ÿocæe ÿepe­oªa ªæ帾. ³a¹e¯ c¸o­a cæe¨®a ÿo¹ø¸å¹e ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼/¸acaªo® ­ pa¢oñee μa ò¸ºp å ¯eªæe¸¸o o¹ÿºc¹å¹e: ce¹e­o¼ ÿoæo²e¸åe. ò¸ºp μaíå®cåpºe¹cø. Heæ¿μø ­®æ÷ña¹¿ ÿºc¹o¼ ®ºxo¸¸¾¼ ®o¯¢a¼¸. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 178 ÿo­opo¹¸o¨o ­¾®æ÷ña¹eæø. Påcº¸o®   Åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ poμe¹®å.  Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º paμ¢æo®åpo­®å  C¸å¯å¹e ®p¾ò®º. å ÿepe­eªå¹e ÿo­opo¹¸¾¼ ®po¸ò¹e¼¸  Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º paμ¢æo®åpo­®å ­ ÿoæo²e¸åe «2». å ÿepe­eªå¹e ÿo­opo¹¸¾¼ ®po¸ò¹e¼¸ ­ ÿoæo²e¸åe «2». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 179 šc¹a¸o­å¹e ¹pe¢ºe¯¾¼ ªåc®-¹ep®º ¸añe¸ ªæø ¸apeμa¸åø c¾pa ¹­epª¾x åæå ªåc®-ò帮o­®º. cop¹o­, xæe¢a, ¢ºæoñe® å òo®oæaªa. šc¹a¸a­æå­aø ª­ºc¹opo¸¸å¼ ªåc®, ape¸¾¼ ¸epacc¾ÿña¹¾¼ ®ap¹oíeæ¿ o¢pa¹å¹e ­¸å¯a¸åe ¸a ºc¹a¸o­®º ¯o²¸o ¸apeμa¹¿ ¸a æo¯¹å®å ¹oæ¿®o ªåc®a ¹pe¢ºe¯o¼ c¹opo¸o¼ ®­epxº. ÿocæe oxæa²ªe¸åø. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 180 μa¨pº²a¼¹e ¹­epª¾e ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ¡æe¸ªep ¯o²¸o c¸å¯a¹¿/ºc¹a¸a­æå­a¹¿ ñepeμ o¹­epc¹åe ®p¾ò®å ¸a ¯ec¹o ¹oæ¿®o ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o­®å åæå ÿpå­oªa. ¡æe¸ªepo¯ ¯o²¸o ÿoæ¿μo-  μaæe¼¹e ²åª®oc¹¿ ñepeμ ­opo¸®º. ­a¹¿cø ¹oæ¿®o ¹o¨ªa, ®o¨ªa o¸ ¸axoªå¹cø ­ co¢pa¸¸o¯ ­åªe å μa®p¾¹ ®p¾ò®o¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 181: Ñåc¹®A Å ºxoª

    ¸aæe¹a ÿocæe ÿepepa¢o¹®å ¹a®åx ÿpo- ªº®¹o­, ®a®, ¸aÿpå¯ep, ¯op®o­¿, ¸aæe¼¹e ¸e¯¸o¨o ÿåóe­o¨o pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø! ¸a ¹®a¸¿ å ÿpo¹på¹e e÷ º¸å­epca濸º÷ ¥epeª ºc¹pa¸e¸åe¯ ¸eåcÿpa­¸oc¹å peμ®º (¹oæ¿®o ¸e pe²ºóåe ªåc®å). åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. ¥ocæe õ¹o¨o ÿo¯o¼¹e º¸å­epca濸º÷ peμ®º. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 182 ¯º®å å ®pax¯aæa) ­ ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o ¥på­oª ­¾®æ÷ñae¹cø, oª¸a®o, ¸e oc¹ae¹cø 4—6 ¯å¸º¹ ¸a 7-¼ (4) c®opoc¹å c ÿo¯o- ­ ÿoæo²e¸åå ªæø μa¯e¸¾ ¸acaªo®. ó¿÷ ­e¸ñå®a ªæø ­μ¢å­a¸åø ªo o¢paμo- šc¹pa¸e¸åe ­a¸åø ÿe¸¾.  šc¹a¸o­å¹e ÿo­opo¹¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ¸a 0/off. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 183 ÿepe¯eòå­a¼¹e ¹ec¹o c ÿo¯oó¿÷ ®p÷®a õ¯ºæ¿¨åpºe¹cø. ªæø ¹ec¹a ÿpå¯ep¸o ÿoæ¯å¸º¹¾ ¸a 1-¼ ¥på¨o¹o­æe¸¸¾¼ ¯a¼o¸eμ ¸e cæeªºe¹ (1) c®opoc¹å, μa¹e¯ ­ ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o ªoæ¨o xpa¸å¹¿. 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 3-¼ (2) c®opoc¹å. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 184 (3 ¯¯), c ®pºÿ¸¾¯å o¹­epc¹åø¯å (6 ¯¯) MUZ45SV1 ©æø ¯øcopº¢®å MUZ5FW1. C ¯e¹aææåñec®å¯å òa¢æo¸a¯å ªæø 4 paμæåñ¸¾x Hacaª®a-òa¢æo¸ íop¯ ÿeñe¸¿ø. ªæø ­¾ÿeñ®å MUZ45RS1 ©æø ¯øcopº¢®å MUZ5FW1. ©æø åμ¯eæ¿ñe¸åø opexo­, ¯å¸ªaæø, òo®oæaªa Hacaª®a-¹ep®a å cºxåx ¢ºæo®. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 185 ©æø åμ¯eæ¿ñe¸åø μeæe¸å, o­oóe¼, ø¢æo® å ¯øca, ªæø ¸a¹åpa¸åø ¯op®o­å, peªåca å c¾pa, ªæø Mºæ¿¹å¢æe¸ªep ¸a¹åpa¸åø opexo­ å oxæa²ªe¸¸o¨o òo®oæaªa. * ¥på¸aªæe²¸oc¹¿ ¯o²¸o ÿpåo¢pec¹å ­ cep­åc¸o¼ c溲¢e (No ªæø μa®aμa: 572185). ¥pa­o ¸a ­¸ece¸åe åμ¯e¸e¸å¼ oc¹a­æøe¯ μa co¢o¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 190 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 191 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 192 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 193 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 194 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 195 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 196 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 197 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 198 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 199 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 200 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 201 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Página 202 Accessoires: Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Királyhágó tér 8-9 Jdeideh 1202 2040 www.bosch-home.fr 1126 Budapest Tel.: 01 255 211 GB Great Britain Fax: 01 257 359 Hibabejelentés BSH Home Appliances Ltd. mailto:[email protected] Tel.: 01 489 5461...
  • Página 203 Tel.: 021 442 334 Tel.: 707 500 545 Tel.: 02 6446 3643 Fax: 021 488 656 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643 www.oxfordhouse.com.mt mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ www.bosch-home.com bshg.com NL Nederland, Netherlands TR Türkiye, Turkey www.bosch-home.pt BSH Huishoudapparaten B.V. BSH Ev Aletleri Sanayi Burg.
  • Página 204: Garantiebedingungen

    Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000623986/ 12.2010 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...

Este manual también es adecuado para:

Mum54 serieMum56 serie

Tabla de contenido