Bosch MUM50149 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MUM50149:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 119

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MUM50149
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
‫إرشادات االستخدام‬
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUM50149

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MUM50149 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Пайдалану...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  uk  Українська  ru  Pycckий  kk  Қазақша  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 119: Observaciones Para Su Seguridad

      Observaciones para su seguridad Índice Enhorabuena por la compra de su nuevo  aparato de la casa Bosch.  Más informaciones sobre nuestros productos  Observaciones para su seguridad  ....119 Sistemas de seguridad ......122 las podrá hallar en nuestra página web. Descripción del aparato ......122 Posiciones de trabajo  ....... 123 Manejo del aparato ........124 Cuidados y limpieza  ......... 128 Guardar el aparato  ........128 Localización de averías ......128 Ejemplos prácticos  ........129 Eliminación  ..........131 Garantía ........... 132 Accesorios opcionales ......
  • Página 120 Observaciones para su seguridad  Advertencias de seguridad de carácter general A ¡Peligro de descargas eléctricas! Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños  alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica. Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades  físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de  conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro  de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona  responsable de su seguridad o no han sido instruidos previamente  en su uso y han comprendido los peligros que pueden derivarse del  mismo. Impida que los niños jueguen con el aparato. Mantener el aparato  siempre bajo vigilancia durante su funcionamiento. Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que  figuran en la placa de características del mismo. Utilizar el aparato  sólo en el interior de recintos cerrados. No conectar el aparato a la  red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato  mismo huellas visibles de desperfectos. Antes de sustituir los accesorios o piezas adicionales que giran  cuando está en funcionamiento el aparato, deberá desconectarse  el éste y extraer el cable de conexión de la toma de corriente. El  aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber  una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo o  limpiarlo. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima  de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que  el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en  contacto con objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles  situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del  aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante  o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que  debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por ...
  • Página 121   Observaciones para su seguridad Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el  accionamiento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo  con el motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el  accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a través del  mando giratorio. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente  en caso de no utilizar el aparato. Antes de efectuar cualquier trabajo  en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente. A ¡Peligro de lesiones a causa de los accesorios giratorios! No introducir nunca las manos en el recipiente durante el  funcionamiento del aparato. ¡No introducir nunca las manos en el  recipiente mientras esté en funcionamiento el aparato! ¡Trabajar  sólo con la tapa colocada! Cambiar los accesorios sólo con el motor  parado – ¡El aparato continúa funcionando durante unos instantes  tras desconectarlo, quedando parado en la posición para cambiar el  accesorio! Mover el brazo giratorio sólo una vez que se ha parado el  accesorio usado. Por razones de seguridad, el aparato deberá usarse  solo estando los accionamientos no utilizados cubiertos con las tapas  protectoras correspondientes. Colocar o retirar el cortador-rallador  de la base motriz sólo una vez que el accionamiento de ésta se ha  parado completamente y se ha extraído el cable de conexión de la  toma de corriente. No introducir las manos en la boca de llenado. A ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los discos ...
  • Página 122: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad  A Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio ¡Obsérvense estrictamente las instrucciones de uso! ¡Atención! Cuchillas giratorias. ¡Atención! ¡Accesorios giratorios. No introducir las manos en la abertura para incorporar  ingredientes. Sistemas de seguridad Las presentes instrucciones de uso son  válidas para diferentes modelos de aparato  Seguro de conexión (véase al respecto la vista general de  modelos, Fig. M). El aparato no requiere un  Véase la tabla «Posiciones de trabajo» mantenimiento especifico. En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se  puede conectar: Descripción del aparato   ■ si el recipiente de mezcla (10) está  colocado en la máquina y se ha encajado  Despliegue, por favor, las páginas con las  girándolo ...
  • Página 123: Posiciones De Trabajo

      Posiciones de trabajo 5 Accionamiento para Batidora* – el cortador-rallador y  21 Vaso de la batidora – el exprimidor de cítricos   22 Tapa (accesorio opcional*).  23 Embudo En caso de no utilizar estos accesorios,  * En caso de que el equipo de serie de su  colocar siempre la tapa protectora sobre  aparato no incluyera un accesorio deter- el accionamiento. minado, puede adquirirlo en el comercio  6 Accionamiento para los accesorios especializado del ramo. (varilla mezcladora, varilla batidora,  garfio amasador) y la picadora  Posiciones de trabajo ( ...
  • Página 124: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato    ■ Se aconseja limpiar a fondo el aparato y  Posición Acciona- MUM50.. sus accesorios antes de usarlos por vez  miento primera. Véase a este respecto también el  capítulo «Limpieza». Advertencia importante Las presentes instrucciones incluyen un  adhesivo con valores de referencia para la  velocidad de trabajo del aparato con acceso- rios montados. Aconsejamos colocar dicho  adhesivo en el aparato (Fig. C). Preparativos   ■ Colocar la base motriz sobre una    s uperficie lisa y limpia. –   ■ Extraer el cable de conexión del    c ompartimento (Fig. D).  Compartimento para guardar  el cable:  Extraer el cable de conexión  del aparato en la longitud    n ecesaria. ¡Atención! No torcer el cable al introducirlo en su ...
  • Página 125: Cortador-Rallador

      Manejo del aparato Varilla mezcladora (12) Nuestra sugerencia:   – Varilla mezcladora:  para preparar masas, por ejemplo  masa batida de bizcocho. mezclar primero en la posición 1 y ajustar  a continuación la posición de trabajo 4. Varilla batidora (13)   – Varilla batidora:  para montar la clara de huevo a  posición 4; mezclar los ingredientes en la  punto de nieve, preparar nata o batir  posición 1 masas ligeras, por ejemplo masa    – Garfio amasador:  batida. mezclar primero los ingredientes en la  Garfio amasador (14) posición 1 y amasarlos a continuación en  para amasar masas pesadas y  la posición 2. mezclar ingredientes que no deben  Agregar o reponer ingredientes picarse (por ejemplos uvas pasas, ...
  • Página 126 Manejo del aparato  No introducir las manos en la boca de  Disco rallador – semifino llenado. para rallar patatas crudas, queso  ¡Atención! duro (tipo parmesano), chocolate frío y  Utilizar el cortador-rallador sólo estando  nueces. completamente armado. No armar el  Procesar en el escalón 4. cortador-rallador directamente sobre la base  ¡Atención! motriz. Usar el cortador-rallador sólo en la  El disco rallador no es adecuado para rallar  posición de trabajo mostrada. quesos blandos y cortables tipo edamer o  Protección contra sobrecarga gouda. Fig. F: Trabajar con el cortador-rallador Con objeto de evitar daños importantes en  Fig. G: su aparato en caso de sobrecarga del corta-   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y  dorrallador, el eje de accionamiento de éste  colocar el brazo giratorio en la  incorpora una entalladura (punto de ruptura  posición 2.
  • Página 127   Manejo del aparato   ■ Introducir los alimentos que se desean  W ¡Peligro de quemaduras! procesar en la boca de carga y empujarlos  Al elaborar alimentos o líquidos calientes en  con el empujador. la batidora, puede escapar vapor caliente a  través del embudo en la tapa. Llenar como  ¡Atención! máximo 0,5 litros de líquido caliente en la  Prestar atención a que no se produzcan  batidora. retenciones u obstrucciones de alimentos en  ¡Atención! la abertura de descarga. La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar  Consejo práctico: Para lograr un corte  de elaborar productos o ingredientes conge- regular de los alimentos, cortar éstos por  lados (excepto cubitos de hielo)! No hacer  manojos delgados. funcionar la batidora en vacío. Advertencia: En caso de que los alimentos  Trabajar con la jarra batidora que se desean procesar en el cortadorra- Fig. J: llador quedaran aprisionados o inmovili- zados habrá que desconectar el robot de   ...
  • Página 128: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza  Limpiar la batidora Tras concluir el trabajo   ■ Desconectar el aparato a través del  W ¡Peligro de lesiones a causa de las mando giratorio. cuchillas cortantes!   ■ Retirar la batidora de la base motriz, girán- No tocar ni manipular nunca las cuchillas  dola a tal efecto hacia la derecha (sentido  con las manos. de marcha de las agujas de reloj). Retirar  La jarra, la tapa y el embudo son apropiados  la tapa de la jarra. para el lavado en el lavavajillas. Consejo práctico: Limpiar la jarra directa- Consejo práctico: Tras elaborar líquidos,  mente tras concluir su uso. muchas veces se puede limpiar la jarra  batidora sin necesidad de retirarla de la base  Cuidados y limpieza motriz. Simplemente basta poner un poco ...
  • Página 129: Ejemplos Prácticos

      Ejemplos prácticos Avería El accesorio queda parado en la posición  El aparato no se pone en marcha. para cambio de accesorio. Forma de subsanarla Avería   ■ Verificar la alimentación de corriente. La batidora no se pone en marcha o se para    ■ Verificar el enchufe del cable de conexión  de repente. El motor produce un «murmullo»  del aparato. sordo. Las cuchillas están bloqueadas.   ■ Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra  Forma de subsanarla en la posición correcta? ¿Está enclavado    ■ Desconectar el aparato y extraer el cable  en su posición? de conexión de la toma de corriente.   ■ Apretar la jarra batidora o el recipiente    ■ Retirar la jara batidora de la base motriz  hasta el tope. y eliminar el ingrediente responsable del   ...
  • Página 130: Masa De Bizcocho

    Ejemplos prácticos  Masa de bizcocho Masa quebrada (pastaflora) Receta básica 2 huevos Receta básica 2-3 cucharadas soperas de agua  125 gramos de mantequilla  caliente (temperatura ambiente) 100 gramos de azúcar 100-125 gramos de azúcar 1 sobrecito de azúcar de vainilla 1 huevo 70 gramos de harina 1 pizca de sal 70 gramos de fécula de maíz (maicena)  unas cáscaras de limón o un poco de azúcar  levadura en polvo de vainilla   ■ Batir todos los ingredientes (excepto la  250 gramos de harina harina y la maicena) con la varilla batidora  levadura en polvo durante 4-6 minutos en la posición de    ■ Elaborar todos los ingredientes con  trabajo 4, hasta formar una masa espon- la varilla mezcladora durante aprox.  josa consistente. ½ minuto en la posición 1 y a conti-   ■ Colocar el mando giratorio en la posición  nuación, durante 2-3 minutos, en la ...
  • Página 131: Masa Para Pasta

      Eliminación Eliminación Masa para pasta Receta básica Elimine el embalaje respetando el  300 gramos de harina medio ambiente. Este aparato está  3 huevos marcado con el símbolo de cum- 1-2 cucharadas soperas (10-20 gramos) de  plimiento con la Directiva Europea  agua fría 2012/19/UE relativa a los aparatos  eléctricos y electrónicos usados    ■ Batir todos los ingredientes durante 3 a 5  (Residuos de aparatos eléctricos  minutos en la posición de trabajo 2, hasta  formar una masa. y electrónicos RAEE). La directiva  proporciona el marco general válido  Máxima cantidad: 1,5 veces la receta  en todo el ámbito de la Unión Euro- básica pea para la retirada y la reutilización  Masa para pan de los residuos de los aparatos eléc- Receta básica tricos y electrónicos. Infórmese sobre  750 g gramos de harina las vías de eliminación actuales en su  2 paquetito de levadura seca distribuidor. 2 cucharillas de sal 450-500 ml de agua templada  ...
  • Página 132: Garantía

    24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Página 133: Accesorios Opcionales

      Accesorios opcionales Accesorios opcionales MUZ5ZP1 Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. Exprimidor de  cítricos MUZ5CC1 Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño  uniforme. Cortadora de  dados MUZ5FW1 Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de carne  picada. Picadora de  carne MUZ45LS1 Para la picadora MUZ5FW1. Juego de  Los discos finos para preparar pasteles y cremas, los  discos   gruesos para salchichas y bacón. finos (3 mm),  gruesos (6 mm) MUZ45SV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio para  Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes. repostería MUZ45RV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio para  Para rallar nueces, almendras, chocolate y panecillos  rallar asentados o secos. MUZ45FV1 Para la picadora MUZ5FW1. Accesorio  para preparar purés de bayas, excepto frambuesas, ...
  • Página 134 Accesorios opcionales  MUZ45RS1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco rallador,  Para rallar patatas crudas, para preparar por ejemplo  grueso patatas ralladas a la suiza o ñoquis. MUZ45KP1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para  Para rallar patatas crudas para preparar tortillas de  rallar patatas a  patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas  la suiza gruesas. MUZ5ER2 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar  750 gramos de harina, además de los ingredientes  Recipiente  correspondientes. de mezcla,  de acero  inoxidable MUZ5KR1 En el recipiente de mezcla se pueden elaborar  750 gramos de harina, además de los ingredientes  Recipiente  correspondientes. de mezcla de  plástico MUZ5MX1 Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras,  preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo. Jarra batidora  de plástico MUZ5MM1 Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas  y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces y  Batidora    c hocolate frío. múltiple En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá ...
  • Página 228 ar – 14  ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬   ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫لعﺻر البرتﻘاﻝ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﺟريﺏ ﻓرﻭت‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻارﺓ ﻣﻭالﺢ‬ MUZ5CC1 ‫لتﻘﻁيﻊ الﻔاﻛﻬة ﻭالخﺿرﻭات إلﻰ ﻣﻛعبات ﻛبيرﺓ ﻣتساﻭية‬ ‫تﺟﻬيﺯﺓ تﻘﻁيﻊ الﻣﻛعبات‬  ‫لﻔرم الﻠﺣم الﻁاﺯﺝ الﻧيﺊ ﻹﻋداد الترتار "لﺣم ﻣﻔرﻭﺡ بالبﺻﻝ‬ MUZ5FW1 .‫ﻭالبيﺽ ﻭالتﻭابﻝ بدﻭﻥ ﻁﻬﻲ" ﺃﻭ الﻠﺣم الﻣﻔرﻭم الﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬...
  • Página 229   ‫ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية لﻼستخدا م‬ 13 – ar   ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫2 بيﺿة‬ ‫الﻭﺻﻔة اﻷساسية‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﻣسﻁردﺓ‬ ‫005 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬ ‫¼ لتر ﺯيت‬ ‫1 بيﺿة‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ خﻝ ﺃﻭ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ‬ (‫08 ﺟرام سﻣﻥ )درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫08 ﺟم سﻛر‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣﻥ السﻛر‬ ‫052-002 ﻣﻠﻠيﻠتر لبﻥ داﻓﺊ‬ .‫يﻧبﻐﻲ ﺃﻥ تتسم درﺟة ﺣرارﺓ الﻣﺣتﻭيات بالتساﻭﻱ‬ ‫52 ﺟرام خﻣيرﺓ ﺃﻭ 1 ﻛيﺱ‬ ‫خﻣيرﺓ ﻣﺟﻔﻔة‬  ‫يتم إﻋداد الﻣﻛﻭﻧات )ﻋدا الﺯيت( ﻓﻲ الخﻼﻁ‬   ■ ‫ﻗشرﺓ ½ ليﻣﻭﻧة‬ .3 ‫لبﺿعة ﺛﻭاﻥ ٍ  ﻋﻠﻰ الدرﺟة 2 ﺃﻭ‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬  ‫ﺛم ﺻﺏ الﺯيت ببﻁء ﻣﻥ خﻼﻝ ﻗﻣﻊ ﻓﻲ الخﻼﻁ‬   ■  ‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة 4 ﻭﻭاﺻﻝ ﺃﺛﻧاء ﺫلﻙ ﻋﻣﻠية الخﻠﻁ‬  ‫يتم إﻋداد ﺟﻣيﻊ الﻣﻛﻭﻧات لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ ½ دﻗيﻘة‬   ■  ‫لﺣيﻥ ﺃﻥ تﺻﻝ ﻣﻛﻭﻧات الﻣايﻭﻧيﺯ إلﻰ درﺟة‬...
  • Página 230 ar – 12  ‫ﺃﻣﺛﻠة تﻁبيﻘية لﻼستخدام‬   ‫ﺃﻣﺛﻠﺔ ﺗﻁﺑﻳﻘﻳﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺎﺩﻳﺭ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺧﻔﻕ ﺍﻟﻘﺷﺩﺓ‬ ‫ﻣﻥ 3 إلﻰ 4 بيﺿات‬ ‫006-001 ﺟرام‬ ‫ﻣﻥ 002 إلﻰ 052 ﺟرام سﻛر‬  ‫ت ُ خﻔﻕ الﻘشدﺓ بالﻣﺿرﺏ لﻣدﺓ تتراﻭﺡ بيﻥ‬   ■ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬  ‫1½ إلﻰ 4 دﻗاﺋﻕ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 4 - ﻭﻓﻘ ً ا لﻛﻣية‬ ‫ﻛيﺱ ﻓاﻧيﻠيا‬ .‫الﻘشدﺓ ﻭﻧﻭﻋﻬا‬ ‫ﺃﻭ ﻗشرﺓ ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة‬  ‫ﻣﻥ 002 إلﻰ 052 ﺟرام ﺯبد ﺃﻭ دﻫﻥ ﻧباتﻲ )درﺟة‬ ‫ﺧﻔﻕ ﺯﻻﻝ ﺍﻟﺑﻳﺽ‬ (‫الﺣرارﺓ الﻁبيعية‬ ‫ﻣﻥ 1 إلﻰ 8 ﺯالﻝ بيﺽ‬ ‫005 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬  6 ‫ي ُخﻔﻕ البيﺽ بالﻣﺿرﺏ لﻣدﺓ 4 إلﻰ‬  ...
  • Página 231   ‫الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬا ﺯ‬ 11 – ar   ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬  ‫الﺟﻬاﺯ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ العﻣﻝ ﺃﺛﻧاء االستخدام. تﺟﻬيﺯﺓ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬  ‫التﺄﻣيﻥ ﺿد التﺣﻣيﻝ الﺯاﺋد تم إﻁﻼﻗﻬا. تم ﻣعالﺟة ﻛﻣية‬  ‫ﻋﻧد ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﻛبيرﺓ ﻣﻥ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية ﻓﻲ ﻭﻗت ﻭاﺣد‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺻﺭﻑ‬ :K ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺃﻭﻗﻑ الﺟﻬاﺯ‬   ■  ‫يتم ﻭﺿﻊ ﺃدﻭات العﻣﻝ ﻭﺃﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ ﻓﻲ ﻛيﺱ‬   ■ .‫يتم تﻘﻠيﻝ الﻛﻣية الﺟارﻱ ﻣعالﺟتﻬا‬   ■ .‫الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية‬  ‫ال تتﺟاﻭﺯ الﻛﻣيات الﻣسﻣﻭﺡ بﻬا )اﻧﻅر »ﺃﻣﺛﻠة‬   ■  ‫يتم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ ﻛيﺱ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﻓﻲ‬   ■ !(«‫تﻁبيﻘية لﻼستخدام‬ .‫الﻭﻋاء‬...
  • Página 232 ar – 10  ‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ‬   ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫يتم ترﻛيﺏ الﻐﻁاء ﻭيتم إدارتﻪ ﻋﻛﺱ دﻭراﻥ‬   ■  ‫ﻋﻘرﺏ الساﻋة ﺣتﻰ يﺻﻝ إلﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاﻑ‬  ‫الﻭﻋاء ﻭﺃدﻭات العﻣﻝ ﻗابﻠة لﻠﻐسﻝ ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة ﻏسﻝ‬  ‫ﻓﻲ ﻣﻘبﺽ الخﻼﻁ. الﻐﻁاء يﻠﺯم ﺃﻥ يستﻘر ﻓﻲ‬  ‫اﻷﻭاﻧﻲ. يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ ﻋدم اﻧﺣشار اﻷﺟﺯاء الﻣﺻﻧعة‬ .‫ﻣﻭﺿعﻪ بﺈﺣﻛام‬  ‫ﻣﻥ البﻼستيﻙ داخﻝ ﻣاﻛيﻧة ﻏسﻝ الﻭاﻧﻲ، ﺣيﺙ إﻧﻪ ﻗد‬  ‫اﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار ﻋﻠﻰ درﺟة التشﻐيﻝ‬   ■ !‫يﻁرﺃ ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ تﻐيير ﻋﻠﻰ ﻫيﺋتﻬا‬ .‫الﻣﻁﻠﻭبة‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ :J-8 ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫ﺟﻣيﻊ ﺃﺟﺯاء الخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية ﻗابﻠة لﻠﻐسﻝ‬ .‫ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة ﻏسﻝ اﻷﻭاﻧﻲ‬ .‫يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ بﻭاسﻁة الﻣﻔتاﺡ الدﻭار‬   ■ ،‫ارﻓﻊ الﻐﻁاء ﺛم ﻗم بتعبﺋة الﻼﺯم ﻣﻥ الﻣﻛﻭﻧات‬   ■  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: ﻹﺯالة الﻣخﻠﻔات الﺣﻣراء الﻠﻭﻥ التﻲ ﻗد‬ ‫ﺃﻭ‬...
  • Página 233   ‫استخدام الﺟﻬا ﺯ‬ 9 – ar    ‫ﺃخرﺝْ  ﺣاﻣﻝ اﻷﻗراﺹ بالﻘرﺹ. لﻠﻘيام بﺫلﻙ‬   ■  ‫يتم ﻭﻣﻊ تﻭخﻲ الﺣرﺹ ﻭﺿﻊ ﻗرﺹ التﻘﻁيﻊ‬   ■  ‫يتم باستخدام ﺃﺣد اﻷﺻابﻊ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻭد‬  ‫ﺃﻭ ﻗرﺹ البشر الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﻋﻠﻰ الﻘﻣتيﻥ‬ .(H ‫الدﻭراﻥ إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .(G-6a ‫الخاﺻتيﻥ بﺣاﻣﻝ اﻷﻗراﺹ )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫يتم تﻧﻅيﻑ اﻷﺟﺯاء‬   ■  ‫ﻋﻧد تعﻠﻕ اﻷﻣر بﺄﻗراﺹ ﺫات ﻭﺟﻬيﻥ ﻭﻅيﻔييﻥ‬  ‫يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ اﻥ يﻛﻭﻥ الﻭﺟﻪ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﻣشيرً ا‬ ‫ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ .‫إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ‬ /‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ‬  ‫يتم اﻹﻣساﻙ بﺣاﻣﻝ اﻷﻗراﺹ ﻣﻥ الﻁرﻑ‬   ■ !‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭ‬  ‫العﻠﻭﻱ ﻭيتم ترﻛيبﻪ ﻓﻲ ﺟسم االﺣتﻭاء‬...
  • Página 236 ar – 6  ‫استخدام الﺟﻬاﺯ‬    ‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘات ﺟيدا ً  ﻗبﻝ‬   ■ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬  ‫استخداﻣﻪ ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ، اﻧﻅر »التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية‬ 50.. .«‫بالﺟﻬاﺯ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫ﻓﻲ تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺟدﻭﻥ ﻣﻠﺻﻘ ً ا ﻣدﻭ ﻧ ً ا ﻋﻠيﻪ‬  ‫الﻘيم التﻭﺟيﻬية الخاﺻة بسرﻋة العﻣﻝ بالﺟﻬاﺯ ﻋﻧد‬  ‫استخدام ﺃدﻭات العﻣﻝ ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية. ﻭﻧﺣﻥ‬  ‫ﻧﻭﺻﻲ بﺄﻥ يتم إلﺻاﻕ ﻫﺫا الﻣﻠﺻﻕ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ‬ .(C ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣستﻭية ﻭﻧﻅيﻔة‬   ■ –  ‫ﺃخرﺝْ  سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ الﻛﻬرباﺋﻲ‬   ■ .(D ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫التﺟﻭيﻑ الخاﺹ بسﻠﻙ التﻭﺻيﻝ‬...
  • Página 237   ‫ﺃﻭﺿاﻉ التشﻐي ﻝ‬ 5 – ar   * ‫ﺧﻼﻁ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫– ﻟﻠﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬ .(* ‫– ﻭﻟﻌﺻﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﺍﻟﺢ )ﻣﻠﺣﻕ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬ ‫ﺍﻟﻘﻣﻊ‬  ‫ﻋﻧد ﻋدم االستخدام يﺟﺏ ﻭﺿﻊ ﻏﻁاء ﻭﺣدﺓ‬ .‫اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬  ‫* ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﺃﺣد الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﻏير‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫ﻣﻭﺟﻭد ﺿﻣﻥ ﻣتﺿﻣﻧات التﻭريد، ﻋﻧدﺋﺫ يﻣﻛﻥ شراﺅﻩ‬  ‫)ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ، الﻣﺿرﺏ، ﻛ ُ ﻼﺏ‬  ‫ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻁﻠبﻪ لدﻯ ﺃﺣد الﻣتاﺟر ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁريﻕ‬ (* ‫العﺟيﻥ( ﻭﻣﻔﺭﻣﺔ ﺍﻟﻠﺣﻡ )ﻣﻠﺣﻕ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬ .‫ﻣرﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ...
  • Página 238 ar – 4  ‫ﺃﻧﻅﻣة اﻷﻣاﻥ ﻭالسﻼﻣة‬   ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ .‫يﺟﺏ اتباﻉ تعﻠيﻣات دليﻝ االستعﻣاﻝ‬ .‫اﺣترﺱ! سﻛاﻛيﻥ تعﻣﻝ بﺣرﻛة دﻭراﻧية‬ .‫اﺣترﺱ! ﺃدﻭات ﻋﻣﻝ تعﻣﻝ بﺣرﻛة دﻭراﻧية‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬  ‫سيﺟرﻱ ﻫﻧا ﻋرﺽ ﻭﻭﺻﻑ لﻁراﺯات ﻣختﻠﻔة ﻣﻥ‬  ‫الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ دليﻝ االستخدام الخاﺹ بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬ .‫(. الﺟﻬاﺯ ليﺱ ﻓﻲ ﺣاﺟة إلﻰ ﺻياﻧة‬M ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .«‫اﻧﻅر ﺟدﻭﻝ »ﺃﻭﺿاﻉ التشﻐيﻝ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬  ‫الﺟﻬاﺯ ال يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ إﻋﻣاﻝ تشﻐيﻠﻪ ﻓﻲ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتﻭية ﻋﻠﻰ الﺻﻭر‬ :‫الﻭﺿعيﻥ 1 ﻭ 3 إال‬ :A ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﻭﻋاء )01( ﻣﺛبت ً ا ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬  ...
  • Página 242 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...

Tabla de contenido