De Dietrich DHD1100X Manual De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para DHD1100X:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
IT MANUALE D'USO
Hotte plan de travail
Campana aspirante para mesa de trabajo
Worktop hood
Cappa per piano di lavoro
DHD1100X
DHD1102X
DHX1101X
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich DHD1100X

  • Página 1 FR GUIDE D’UTILISATION ES MANUAL DE UTILIZACIÓN EN GUIDE TO INSTALLATION IT MANUALE D’USO Hotte plan de travail Campana aspirante para mesa de trabajo Worktop hood Cappa per piano di lavoro DHD1100X DHD1102X DHX1101X...
  • Página 2 FR Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
  • Página 3 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR - Consignes de sécurité - Montage de votre hotte - Description de votre appareil 2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE - Montage du moteur séparé - Montage et demontage des filtres anti-graisse - Montage et demontage des filtres charbon - Raccordement de votre hotte 3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE...
  • Página 5: 1/ A L'attention De L'utilisateur

    1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important: Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accom- pagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre ap- pareil.
  • Página 6: Montage De Votre Hotte

    1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR - MONTAGE DE VOTRE HOTTE Attention : L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l‘air évacué...
  • Página 7: Comment Installer Votre Hotte

    2/ COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE Pour le bon fonctionnement de la hotte, il est important d’effectuer une installation correcte 1) Sur la partie arrière du plan de cuisson, effectuer un trou rectangulaire approprié aux di- mensions de votre hotte (fig. 1). 2) En cas d’utilisation de la hotte avec des cuisinières à...
  • Página 8: Montage Du Moteur Séparé

    UTILISATION Cette hotte est prévue pour l’aspiration des fumées, graisses et vapeurs de cuisson. Elle est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version évacuation ou en version recyclage. Les tubes pour la canalisation de l’air ne sont pas fournis en dotation. Version évacuation extérieure La hotte est équipée d’une sortie de l’air (Voir image ci-dessous).
  • Página 9: Montage Et Demontage Des Filtres Anti-Graisse

    - MONTAGE ET DEMONTAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE - MONTAGE ET DEMONTAGE DES FILTRES CHARBON La hotte doit être en position ouverte pour faire le montage et le démontage des filtres anti- graisse et des filtres charbon. Pour cela, appuyer sur la touche .
  • Página 10: Comment Fonctionne Votre Hotte

    3/ COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE Elle a la fonction de fermeture du panneau d’aspiration soit complétament, soit sur des positions intermédiaires au-dessus de 18 cm du plan de cuisson ; durant la fer- meture le panneau d’aspiration demeure en fonction à la vitesse établie jusqu’à la hauteur de 18 cm au-dessus du plan de cuisson.
  • Página 11: Comment Nettoyer Votre Hotte

    • Après 4 heures de fonctionnement continu depuis la dernière programmation, l’appareil s’éteint et se ferme automatiquement. • Durant l’enlèvement du panneau avant pour les opérations de nettoyage et d’entretien, toutes les fonctions électroniques d’aspiration et de déplacement sont bloquées. •...
  • Página 12: Anomalies De Fonctionnement

    5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifiez: • l’absence de coupure de courant • qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement sélectionnée. La hotte ne fonc- • que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’installation élec- tionne pas... trique soit appuyée. • que les fils, dans la connexion à 9 pôles, soient bien introduits dans le connecteur. (En phase de branchement, une pression excessive peu plier les contacts) Vérifiez: • que la vitesse moteur sélectionnée soit suffisante pour la quantité de L’aspiration de la...
  • Página 13 Su nueva campana DE DIETRICH se integrará con armonía en su cocina y conjugará perfectamente capacidad de aspiración y facilidad de empleo. Hemos querido ofrecerle un producto excelente.
  • Página 14 ÍNDICE 1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS - Instrucciones de seguridad - Montaje de la campana - Descripción del aparato 2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA - Montaje del motor separado - Desmontaje del filtro de cartucho - Montaje del filtro de carbono - Enlaces eléctricos de la campana 3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA...
  • Página 15: 1/ A La Atención De Los Señores Usuarios

    1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS Importante: conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se tuviera que vender o ceder a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas instrucciones. Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
  • Página 16: Montaje De La Campana

    1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS - MONTAJE DE LA CAMPANA La instalación tiene que respetar las normas vigentes por lo que concierne a la ventilación de los locales cerrados. En Francia, estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB. Concretamente, el aire evacuado, no tiene que ser conducido por un conducto utilizado para la descarga de los humos o de aparatos que utilicen gas u otro combustible.
  • Página 17: Cómo Instalar La Campana

    2/ COMO INSTALAR LA CAMPANA Para el buen funcionamiento de la campana retráctil (Downdraft), es importante efectuar una instalación correcta 1) En la parte trasera de la encimera, efectuar un orificio rectangular adecuado para las dimen- siones de vuestra campana extractora (fig. 1). 2) En el caso de un uso con encimeras de gas la distancia mínima por respetar desde el borde trasero de la encimera al borde del downdraft tiene que ser por lo menos 50 mm.
  • Página 18: Montaje Del Motor Separado

    La presente campana se ha proyectado para aspirar los humos, las grasas y los vapores de cocción. Se ha realizado para que pueda ser utilizada tanto en versión con descarga al exterior como en versión con reciclaje. (tubo de descarga no suministrados) Versión con descarga al exterior La campana está...
  • Página 19: Desmontaje Del Filtro Cartucho - Montaje Del Filtro Carbón

    - DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO - MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN La campana debe estar en la posición de apertura para el montaje y desmontaje de los filtros antigrasa y filtros de carbón. Para ello pulse el botón . Entonces quite el panel delantero tirando contemporáneamente de la parte superior de cada lado (Fig.
  • Página 20: Cómo Funciona La Campana

    3/ COMO FUNCIONA LA CAMPANA Tiene la función de cierre del panel aspirante sea en forma total que en posiciones intermedias por encima de 18 cm desde la encimera, durante el cierre el panel as- pirante permanece en función a la velocidad establecida hasta una altura de 18 cm desde la encimera.
  • Página 21: Cómo Limpiar La Campana

    los filtros antigrasa mediante el parpadeo de los led, para el reset apretar el botón • Después de 4 horas de funcionamiento continuado desde la última programación el apa- rato se apaga y se cierra automáticamente. • Durante el desmontaje del panel delantero para operaciones de limpieza y mantenimiento todas las funciones electrónicas de aspiración y movimiento se bloquean.
  • Página 22: Defectos De Funcionamiento

    5/ ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMA SÍNTOMA SOLUCIÓN SOLUCIÓN Verifique que: • no haya un black out de corriente • se haya efectivamente seleccionado una cierta velocidad. campana • la tecla roja de reset colocada encima de la caja de la instalación funciona... eléctrica esté apretada. • en la conexión 9 polo asegurarse de que los cables estén bien in- sertados en el mismo conector. (En fase de conexión una excesiva presión ejercida podría plegar los contactos). Verifique que: • la velocidad del motor seleccionada sea suficiente para la cantidad campana...
  • Página 23 We simply want to offer you an excellent product. Within the DE DIETRICH product line you will find a wide range of ovens, microwave ovens, cookers, washing machines, and fitted refrigerators that can be freely coordinated with your new DE DIETRICH range ventilation hood.
  • Página 24 CONTENTS 1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER - Safety instructions - Mounting the hood - Description of the appliance 2 / HOOD INSTALLATION - Remote motor installation - Removal of the filter cartridge - Mounting the carbon filter - Electrical hook-up of the hood 3 / HOW THE HOOD WORKS 4 / CLEANING THE HOOD 5 / OPERATIONAL ANOMALIES...
  • Página 25: 1/ For The Attention Of The User

    1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. Please take note of these suggestions before installing and using the appliance. They have been written for your personal safety and the safety of others.
  • Página 26: Mounting The Hood

    - MOUNTING THE HOOD Installation must conform to the regulations in force regarding the ventilation of enclosed envi- ronments. In France, these regulations are container in the DTU 61.1 of the CSTB. In particular, discharged air must not be channelled into a conduit used for exhaust discharge or discharge from devices that operate with gas or other combustible materials.
  • Página 27: Hood Installation

    2/ HOOD INSTALLATION A correct installation must be carried out for the good functioning of the downdraft. 1) Make a rectangular hole in the rear part of the furniture’s surface suitable for the dimen- sions of your hood (Fig. 1). 2) If a gas hob is utilised, the minimum distance from the rear edge of the cooking hob to the downdraft must be at least 50 mm.
  • Página 28: Remote Motor Installation

    UTILISATION This product is intended to extract fumes, fats, and steam from cooking. It has been designed e either in the suction or filter versions. The air extractor tubes are not supplied as standard. Version with exterior evacuation The hood is equipped with an air outlet (Refer to the image below).to convey smoke outwards (the flue pipe and fixing flange are not supplied).
  • Página 29: Removal Of The Filter Cartridge

    - REMOVAL OF THE FILTER CARTRIDGE - MOUNTING THE CARBON FILTER The cooker hood must be in the open position to install and remove its grease filters and charcoal filters. Push this key to do so. Remove the front panel by simultaneously pulling on the upper part of each side (Fig.
  • Página 30: How The Hood Works

    3/ HOW THE HOOD WORKS It is used to close the aspiration panel completely or to position it at intermediate heights at least cm 18 above the cooktop. While closing the aspiration panel keeps on working at the speed set up to the height of cm 18 from the cooktop. Below this height the aspiration function is automatically cut out.
  • Página 31: Other Functions

    OTHER FUNCTIONS: • After 30 hours of appliance operation, the pushbutton panel indicates saturation of the grease filters by the buttons flashing. To reset, press the timer button • After 4 hours of continuous operation from the last setting, the appliance turns off and closes automatically.
  • Página 32: Operational Anomalies

    5/ OPERATIONAL ANOMALIES SYMPTOM SOLUTION Check that: • There is not a power outage. • A specific speed has actually been selected. • The red reset key positioned above the electrical installation box is The hood does not pressed. work... • Check that the leads are well inserted into the nine-pole connector (too much pressure when making the connections could bend the contacts). Check that: • The motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes steam present.
  • Página 33 Gentile cliente, Lei ha appena acquistato una cappa DE DIETRICH e di questo La ringra- ziamo. I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei una nuova generazione di apparecchi che, per la loro qualità estetica, funzionalità e evoluzione tec- nologica rappresentano dei prodotti d’eccezione che testimoniano la nostra...
  • Página 34 INDICE 1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE - Istruzioni di sicurezza - Montaggio della cappa - Descrizione dell’apparecchio 2 / COME INSTALLARE LA CAPPA - Montaggio del motore separato - Smontaggio del filtro cartuccia - Montaggio del filtro a carbone - Connessione elettronica della cappa 3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 4 / COME PULIRE LA CAPPA 5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 35: 1/ All'attenzione Dell'utente

    1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE Importante: conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare l’apparecchio.
  • Página 36: Montaggio Della Cappa

    1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE - MONTAGGIO DELLA CAPPA L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione degli am- bienti chiusi. In Francia, queste disposizioni sono contenute nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile.
  • Página 37: Come Installare La Cappa

    2/ COME INSTALLARE LA CAPPA Per il buon funzionamento del downdraft, è importante effettuare un’installazione corretta. 1) nella parte posteriore del piano di cucina, effettuare un foro rettangolare adatto alle dimen- sioni della vostra cappa (fig. 1). 2) nel caso di utilizzo con piani a gas la distanza minima da rispettare dal bordo posteriore del piano cottura al bordo del downdraft deve essere almeno 50 mm.
  • Página 38: Montaggio Del Motore Separato

    UTILIZZO La presente cappa è stata progettata per aspirare i fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ stata realizzata per poter essere utilizzata sia in versione con scarico all’esterno che in versione con riciclo. I tubi per la canalizzazione dell’aria non sono forniti in dotazione. Versione con scarico all’esterno La cappa è...
  • Página 39: Smontaggio Del Filtro Cartuccia

    - SMONTAGGIO DEL FILTRO CARTUCCIA - MONTAGGIO DEL FILTRO CARBONE Il montaggio e smontaggio dei filtri antigrasso e dei filtri carbone va effettuato con il down- draft in posizione aperta. Per questo, spingere il tasto . Quindi rimuovere il pannello fron- tale tirando contemporaneamente sulla parte superiore di ogni lato (Fig.
  • Página 40: Come Funziona La Cappa

    3/ COME FUNZIONA LA CAPPA Ha la funzione di chiusura del pannello aspirante sia in forma totale che su posizioni intermedie al di sopra di 18 cm dal piano di cottura, durante la chiusura il pannello aspirante rimane in funzione alla velocità impostata fino all’altezza di 18 cm dal pia- no di cottura.
  • Página 41: Come Pulire La Cappa

    filtri antigrasso mediante il lampeggio del led, per il reset premere il tasto • Dopo 4 ore di funzionamento continuo dall’ultima impostazione, l’apparecchio si spegne e si chiude automaticamente. • Durante la rimozione del pannello anteriore per operazioni di pulizia e manutenzione tutte le funzioni elettroniche di aspirazione e movimento sono bloccate.
  • Página 42: Anomalie Di Funzionamento

    5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO SOLUZIONE Verificate che: • Non vi sia un black out di corrente. • Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità. La cappa non fun- • Il tasto rosso di reset posizionato sopra la scatola impianto elettri- ziona... co sia premuto. • Nella connessione 9 polo accertarsi che i fili siano ben inseriti nel connettore stesso. (In fase di collegamento la troppa pressione esercitata potrebbe piegare i contatti) Verificate che: • La velocità motore selezionata sia sufficiente per la quantità di La cappa ha un fumi e di vapori presenti.
  • Página 46 FAGORBRANDT SAS Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196...

Este manual también es adecuado para:

Dhd1102xDhx1101x

Tabla de contenido