De Dietrich HOTTE Guía De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para HOTTE:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FR GUIDE D'UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
NL HANDLEIDING
CAMPANA EXTRACTORA
HOTTE
COOKER HOOD
EXAUSTOR
OKAP KUCHENNY
ODSAVAČ
DIGESTOR
AFZUIGKAP
13
25
37
49
61
73
85
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich HOTTE

  • Página 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN USER GUIDE ES GUÍA DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA OBSŁUGI CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽITIE NL HANDLEIDING HOTTE COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA EXAUSTOR OKAP KUCHENNY ODSAVAČ DIGESTOR AFZUIGKAP...
  • Página 3 4 x D/E 6 x M 8 x N 1 x E 1 x A 1 x H 1 x F 1 x G 1 x R...
  • Página 4 2.3.1 2.3.2...
  • Página 5 2.3.3 2.3.4 2.3.6 2.3.7 2.3.5...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Identification ..................5 Installation ..................6 Raccordement éléctrique..............6 Utilisation en version évacuation ............6 Utilisation en version recyclage ............6 Montage de la hotte ................7 Montage de la cheminée ..............7 Utilisation ....................8 Marche / Arrêt ..................8 Changement de vitesse ................8 Temporisation / Arrêt différé..............8 Indicateur saturation des flitres cassettes ..........8...
  • Página 10: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Página 11 • Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, char- bon…) n'est pas autorisé. • Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la distance minimale entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit être d’au moins 65 cm.
  • Página 12: Liste Des Pieces

    1.1 - LISTE DES PIECES Support plafond D/E - Cheville + vis (support cheminée) Adaptateur Hotte Cheminée Vis (fixation cheminée) 1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL Déflecteur de fumée Filtres charbons Ces pièces sont disponibles au SAV.
  • Página 13: Installation

    CUATION le meuble. Vous possédez une sortie vers l’Extérieur Vérifiez que : Votre hotte peut être raccordée sur celle- - la puissance de l'installation est suffi- ci par l’intermédaire d’une gaine d’éva- sante, cuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, - les lignes d'alimentation sont en bon en alu, flexible ou en matière ininflamma-...
  • Página 14: 2.3 - Montage De La Hotte

    - La présentez sous le support de chemi- La distance minimale entre le plan de cuis- née. son et la partie la plus basse de la hotte - Appuyez vous sur la partie la plus haute doit être de 65 cm. Si les instructions de (B) pour insérer la hotte dans le support...
  • Página 15: Utilisation

    Conseil Un «F» clignote dans l’afficheur durant 2 Ce guide d’installation et d’utilisation est min après l’arrêt de la hotte pour signaler valable pour plusieurs modèles. De lé- que les filtres cassettes doivent être net- gères différences de détails et d’équipe- toyés (voir chapitre “Nettoyage filtre cas-...
  • Página 16: Entretien

    • ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTE- RIEURE Pour nettoyer l'extérieur de votre hotte, utilisez de l'eau savonneuse, mais n'uti- lisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir. 4.1 - NETTOYAGE DES FILTRES CAS- SETTES Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois minimum.
  • Página 17: Anomalies

    • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • le filtre à charbon n’est pas saturé (hotte en version recyclage). La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement. Vérifiez que : • il n’y a pas de coupure de courant.
  • Página 18: Environnement

    • ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de Les matériaux d'emballage de cet collecte des appareils usagés les plus appareil sont recyclables. Participez à proches de votre domicile. leur recyclage et contribuez ainsi à la Nous vous remercions pour votre protection de l'environnement en les collaboration...
  • Página 19: Service Consommateurs

    Ces suivante : renseignements figurent sur la plaque Service Consommateurs signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes Vous pouvez nous contacter du lundi au CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE samedi de 8h00 à 20h00 au : 95060 CERGY PONTOISE CEDEX >...
  • Página 21 CONTENTS Important safety advice and precautions ........13 Identification ..................17 Installation ..................18 Use ....................20 Care....................21 Problems ..................22 Environment..................23 Customer service................24...
  • Página 22: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS These instructions are also available on the brand’s web site. Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with the appliance.
  • Página 23 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • Always disconnect the hood before carrying out cleaning or mainte- nance. • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (due to electrical safety considerations). Risk of asphyxiation • Regulations on the evacuation of air must be complied with. Air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Página 24: Parts List

    .1 - PARTS LIST Ceiling support D/E - Plug and + screws (duct support) Adapter Hood Duct Screws (for fixing duct) Screws 1.2 - OPTIONAL RECYCLING KIT Fume deflector Carbon filters These parts are available from AFTER- SALES SERVICE...
  • Página 25: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION evacuation line, whatever its type, must During installation and maintenance ope- not emerge in a loft space rations, the appliance must be disconnec- 2.1 - USE IN EVACUATION MODE ted from the mains; fuses must be You have a duct that leads outside. isolated or removed.
  • Página 26: Fitting The Hood

    - Connect the duct to the deflector (recycle Energy saving advice mode), or inside an external duct on the To obtain the best performance from your ceiling (evacuation mode). appliance, limit the number of bends and length of the duct as much as possible. 2.3.4 Adapter - For a 125 mm diameter duct, use the adapter supplied (F).
  • Página 27: Use

    Note Hold the key pressed (>2s) at least This installation and user guide covers 2 seconds) to unlock the "saturation" several models. Slight differences in the function. details and equipment may appear bet- ween your appliance and the descriptions Light shown.
  • Página 28: Care

    • CARE CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outer surfaces on your hood, use soapy water and do not use scouring creams or scouring sponges. 4.1 - CLEANING THE FILTER CAS- SETTES They must be cleaned after every 30 hours approximately of use or at least once a month.
  • Página 29: Problems

    • PROBLEMS The hood does not work. Check that: • there is not a power cut. • a speed has actually been selected. The hood is not coping. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes or steam released.
  • Página 30: Environment

    • ENVIRONMENT CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be recycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also contains a lot of recyclable material. This logo indicates that...
  • Página 31: Customer Service

    • CUSTOMER SERVICE Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When calling, please provide the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Página 33 ÍNDICE Seguridad y precauciones importantes ........27 Identificación ..................29 Instalación ..................30 Utilización..................32 Mantenimiento ..................33 Anomalías..................34 Medio ambiente ................35 Servicio de atención al cliente ............36...
  • Página 34: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Puede descargar este manual en la página web de la marca. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
  • Página 35 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia • Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
  • Página 36: Lista De Piezas

    1.1 - LISTA DE PIEZAS Soporte de techo D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea) Adaptador Campana Chimenea Tornillos (fijación chimenea) Tornillos 1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL Deflector de humo Filtros de carbón Piezas disponibles en el SPV.
  • Página 37: Conexión Eléctrica

    La instalación debe cumplir las normas CONEXIÓN ELÉCTRICA vigentes de ventilación de locales. En Al efectuar la instalación y las opera- particular, el aire evacuado no debe ciones de mantenimiento, el aparato de- pasar a través de un conducto utilizado berá...
  • Página 38: Montaje De La Campana

    Consejo de ahorro de energía 2.3.4 Adaptador Para un uso óptimo de su aparato, limite al - En el caso de un conducto de Ø 125 mm, máximo el número de codos y la longitud utilice el adaptador suministrado (F). del conducto.
  • Página 39: Utilización

    • UTILIZACIÓN Saturación del filtro de casete Consejo «F» parpadea en el visualizador durante Esta guía de instalación y del usuario es 2 minutos tras la parada de la campana válida para varios modelos. Puede haber para avisar de que hay que limpiar los fil- pequeñas diferencias entre los detalles y tros de casetes (ver capítulo “Limpieza accesorios de su dispositivo y las des-...
  • Página 40: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTE- RIOR Para limpiar el exterior de la campana, utilice agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajos. 4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES Se deben limpiar cada 30 horas de utili- zación o una vez al mes como mínimo. Utilice un cepillo, agua caliente y deter- gente suave.
  • Página 41: Anomalías

    • ANOMALÍAS La campana no funciona. Compruebe que: • No haya corte de corriente • Se haya seleccionado una velocidad La campana no aspira correcta- mente. Compruebe que: • La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humo y de vapor desprendido •...
  • Página 42: Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.
  • Página 43: Servicio De Atención Al Cliente

    • SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Las eventuales intervenciones que pueda requerir su aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
  • Página 45 ÍNDICE Segurança e precauções importantes..........39 Identificação..................41 Instalação ..................22 Utilização ..................44 Manutenção ..................45 Anomalias..................46 Ambiente ..................47 Assistência ao cliente ..............48...
  • Página 46: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
  • Página 47 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpeza ou conservação. • Nunca utilize aparelhos a vapor ou a alta pressão para limpar o seu aparelho (exigências relativas à segurança elétrica). Risco de asfixia •...
  • Página 48: Lista De Peças

    1.1 - LISTA DE PEÇAS Suporte de teto D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé) Adaptador Exaustor Chaminé Parafuso (fixação da chaminé) Parafuso 1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL Defletor de fumo Filtros de carvão Estas peças estão disponíveis no SAV.
  • Página 49: Ligação Elétrica

    veis. A utilização de condutas não afeta- LIGAÇÃO ELÉTRICA das apenas pode ser afeita após acor- Durante o encastramento e as opera- dada por um especialista qualificado. A ções de manutenção, o aparelho deve conduta de evacuação, independente- ser desligado da corrente elétrica e os mente de qual for, não deve desembocar fusíveis devem estar desativados ou re- em espaços habitados...
  • Página 50: Montagem Do Exaustor

    - Ligue a saída ao defletor (modo de reci- Conselho de poupança de ener- clagem) ou numa saída de ar exterior ao teto (modo de evacuação). Para a melhor utilização possível do seu aparelho, deve limitar ao máximo o número 2.3.4 Adaptador de curvas e o comprimento da saída de ar.
  • Página 51: Utilização

    • UTILIZAÇÃO Saturação do filtro em cassete Conselho Um «F» pisca no mostrador durante Este manual de instalação e utilização é 2 minutos após a paragem do exaustor válido para vários modelos. Podem apa- para assinalar que os filtros de cassete recer ligeiras diferenças em termos de devem ser limpos (ver capítulo «Limpeza detalhes e equipamentos entre o seu...
  • Página 52: Manutenção

    • MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar o exterior do exaustor, utilize água com sabão, mas não utilize cremes abrasivos nem palha de aço. 4.1 - LIMPEZA DOS FILTROS DE CASSETE Devem ser limpos a cada 30 horas de uti- lização, aproximadamente, ou uma vez por mês, no mínimo.
  • Página 53: Anomalias

    • ANOMALIAS O exaustor não funciona. Verifique se: • não houve um corte de energia; • foi realmente selecionada uma velocidade. O exaustor tem um rendimento insu- ficiente. Verifique se: • a velocidade do motor selecionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapor liberta.
  • Página 54: Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando- os nos contentores municipais previstos para o efeito. aparelho também contém vários materiais recicláveis.
  • Página 55: Serviço De Apoio Ao Cliente

    • SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir- se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Página 57 SPIS TREŚCI Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności....51 Dane identyfikacyjne ................53 Instalacja ..................54 Użytkowanie ..................56 Konserwacja..................57 Rozwiązywanie problemów ............58 Ochrona środowiska ................59 Dział obsługi klienta ................60...
  • Página 58: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwai Środki Ostrożności

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa wszystkich użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek innej osobie należy przekazać...
  • Página 59 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia lub kon- serwacji okapu należy odłączyć go od zasilania. • Do czyszczenia produktu nie wolno w żadnym wypadku używać urządzeń parowych lub wysokociśnieniowych (wymogi dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego). Ryzyko uduszenia •...
  • Página 60: Lista Części

    1.1 - LISTA CZĘŚCI Wspornik sufitowy D/E - Kołek + śruba (wspornika przewodu kominowego) Przełączka Okap Przewód kominowy Śruba (mocowania przewodu kominowego) Śruba 1.2 - OPCJONALNY ZESTAW RECYRKULACJI Deflektor spalin Filtry węglowe Części te są dostępne w SERWISIE NAPRAWCZYM.
  • Página 61: Podłączenie Energii Elektrycz- Nej

    PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZ- Instalacja musi spełniać wszystkie wymogi przepisów obowiązujących w odniesieniu do Podczas wykonywania jakichkolwiek prac wentylacji pomieszczeń. W szczególności, po- dotyczących instalacji konserwacji, wietrze nie może być odprowadzane do prze- urządzenie musi być odłączone od zasilania wodów kominowych służących elektrycznego, a bezpieczniki powinny być...
  • Página 62: Montaż Okapu

    2.3 - MONTAŻ OKAPU 2.3.4 Przełączka Prace dotyczące założenia i zamocowa- - W przypadku przewodu o średnicy 125 mm należy użyć przełączki dostarczonej nia okapu powinny być wykonywane w zestawie (F). przez 2 osoby. - Podłączyć zakończenie przewodu do ot- Nie należy zapomnieć o wyprowadze- woru wylotowego silnika (dla trybu recyr- niu kabli przed ukończeniem kulacji) lub do zaworu zwrotnego (dla...
  • Página 63: Użytkowanie

    • UŻYTKOWANIE Nasycenie filtrów węglowych Porada «F» miga przez 2 min. po wyłączeniu okapu, Niniejsza instrukcja montażu i obsługi dotyczy sygnalizując konieczność wyczyszczenia fil- kilku modeli. Mogą wystąpić nieznaczne trów węglowych (patrz rozdział „Czyszczenie różnice w szczegółach i osprzęcie pomiędzy filtrów węglowych”).
  • Página 64: Konserwacja

    • KONSERWACJA CZYSZCZENIE OBUDOWY ZEWNĘTRZNEJ Zewnętrzna obudowa okapu może być myta wodą z mydłem - nie należy używać kremów nabłyszczających, ani gąbek ściernych. 4.1 - CZYSZCZENIE FILTRÓW KASETO- WYCH Muszą one być czyszczone co 30 godzin pracy lub co najmniej raz na miesiąc. Do czyszczenia należy używać...
  • Página 65: Rozwiązywanie Problemów

    • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okap nie działa. Należy sprawdzić, czy: • nie ma przerwy w zasilaniu. • ustawiona została prędkość działania. Wydajność działania okapu jest niewystarczająca. Należy sprawdzić, czy: • ustawiona prędkość silnika jest wystarczająca dla ilości wydzielanego dymu i pary. •...
  • Página 66: Ochrona Środowiska

    • OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały opakowaniowe tego urządzenia nadają się do recyklingu. Zachęcamy do ich recyklingu umieszczenia w przewidzianych w tym celu pojemnikach, a tym samym do przyczynienia się w ten sposób do ochrony środowiska. Urządzenie zawiera również wiele materiałów podlegających recyklingowi.
  • Página 67: Dział Obsługi Klienta

    • DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA Ewentualne interwencje przy urządzeniu powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
  • Página 69 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ............63 Popis ....................65 Instalace ....................66 Použití ....................68 Údržba....................69 Neobvyklé stavy................70 Životní prostředí ................71 Služba spotřebitelům ..............72...
  • Página 70: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod je také k dispozici na webových stránkách značky. Děkujeme Vám, že se před instalací a používáním přístroje seznámíte s těmito pokyny. Slouží pro Vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uschovejte u přístroje. Pokud by se měl přístroj prodávat nebo předávat jiné osobě, zajistěte, aby byl předán i návod k použití.
  • Página 71 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení. • K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké čističe (viz pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji). Riziko udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí...
  • Página 72: Seznam Dílů

    1.1 – SEZNAM DÍLŮ A – Držák stropu D/E – Šroub + hmoždinka (držák krytu odsavače) F – Adaptér H – Odsavač K – Kryt odsavače M – Šroub (upevnění krytu) N – Šroub 1.2 – VOLITELNÁ SADA PRO RECIRKULACI G –...
  • Página 73: Elektrické Připojení

    2.1 – POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU ODSÁ- ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ VÁNÍ Při instalaci a údržbě musí být přístroj Je-li vývod směrem ven odpojen ze sítě, pojistky musí být odpo- Váš odsavač je k tomuto vývodu připojen jené nebo vyjmuté. pomocí odsávacího potrubí (min. Ø 125 Připojení...
  • Página 74: Montáž Odsavače

    - Připojte potrubí k deflektoru (režim recir- Doporučení pro úsporu energie kulace) nebo k vnějšímu potrubí na stropě Pro optimální využití zařízení se snažte co (režim odsávání). nejvíce omezit počet ohybů a délku potrubí. 2.3.4 – Adaptér 2.3 – MONTÁŽ  ODSAVAČE - V případě...
  • Página 75: Použití

    • POUŽÍVÁNÍ Osvětlení Doporučení Tento návod k instalaci je platný pro více Krátkým stiskem tlačítka lze rozsvítit typů. Mezi vaším zařízením a těmito po- nebo zhasnout osvětlení na odsavači. pisy mohou být menší rozdíly součástkách a vybavení. Automatické zastavení ventilátoru Zapomenete-li odsavač...
  • Página 76: Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Pro čištění vnějšího povrchu odsavače používejte mýdlovou vodu, nepoužívejte však krémový čisticí prostředek ani drátěnku. 4.1 – ČIŠTĚNÍ KAZETOVÝCH FILTRŮ Musí se čistit každých cca 30 hodin pro- vozu nebo minimálně jednou za měsíc. Používejte kartáček, teplou vodu a jemný čisticí...
  • Página 77: Neobvyklé Stavy

    • NEOBVYKLÉ STAVY Odsavač nefunguje. Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k přerušení dodávky proudu. • Byla rychlost skutečně nastavena. Výkon odsavače je nedostatečný. Zkontrolujte, zda: • Nastavená rychlost motoru je dostatečná pro uvolňované množství kouře a výparů. • Je kuchyň dostatečně větraná, aby byl zajištěn přívod vzduchu.
  • Página 78: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů.
  • Página 79: Služba Spotřebitelům

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 81 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ....75 Identifikácia ..................77 Inštalácia ..................78 Použitie ....................80 Údržba....................81 Anomálie....................82 Životné prostredie ................83 Oddelenie služieb zákazníkom ............84...
  • Página 82: Dôležité Bezpečnostné Pokyny A Preventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA Tento návod je dostupný na webovej lokalite spoločnosti. Pred inštaláciou a použitím zariadenia sa oboznámte s týmito pokynmi. Boli vypracované pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb. Tento návod na použitie uschovajte spolu s daným zariadením. Pokiaľ by ste zariadenie predávali alebo prenechávali inej osobe, zabezpečte, aby obsahoval aj tento návod na použitie.
  • Página 83 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA • Pred čistením alebo údržbou digestor vždy odpojte. • Na čistenie vášho zariadenia nepoužívajte naparovacie ani vyso- kotlakové zariadenia (elektrické bezpečnostné požiadavky). Nebezpečenstvo udusenia • Je potrebné dodržiavať nariadenia týkajúce sa odvádzania vzduchu. Do potrubia používaného na odvádzanie pár zariadení...
  • Página 84: Zoznam Dielov

    1.1 – ZOZNAM DIELOV A – Stropná konzola D/E – Hmoždinka + skrutka (držiak digestora) F – Adaptér H – Digestor K – Komín M – Skrutky (upevnenie komína) N – Skrutka 1.2 – VOLITEĽNÁ SÚPRAVA NA RE- CYKLÁCIU G – Odvádzač...
  • Página 85: Elektrické Zapojenie

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE 2.1 – POUŽITIE VO VERZII ODVÁDZA- Pri inštalácii a údržbe je potrebné zaria- denie odpojiť z elektrického napájania a Máte vývod smerom von. poistky je potrebné vypnúť alebo vybrať. Digestor možno pripojiť naň pomocou Pred odložením zariadenia do skrine je spájacieho prvku odvádzacieho potrubia potrebné...
  • Página 86: Montáž Digestora

    – Pripojte potrubie k deflektoru (režim recy- klácie) alebo k vonkajšiemu potrubiu Rady na úsporu energie (režim odvádzania). Na optimálne používanie vášho zariadenia obmedzte počet ohybov a dĺžku potrubia. 2.3.4 Adaptér -– V prípade použitia potrubia s priemerom 2.3 – MONTÁŽ  DIGESTORA 125 mm použite adaptér (F), ktorý...
  • Página 87: Použitie

    • POUŽÍVANIE Nasýtenie filtračnej kazety Odporúčania Tlačidlo „F“ bliká na displeji počas Tento návod na inštaláciu a používanie 2 minút po vypnutí digestora, čím je platný pre viaceré modely. Medzi naznačí že je potrebná údržba filtračnej vaším zariadením a týmto opisom sa kazety (pozrite si kapitolu „Údržba môžu vyskytnúť...
  • Página 88: Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Na čistenie vonkajšieho povrchu vášho digestora používajte mydlovú vodu, no nepoužívajte čistiace krémy ani špongiu so škrabkou. 4.1 – ČISTENIE FILTRAČNÝCH KA- ZIET Je potrebné čistiť ich minimálne približne po každých 30 hodinách používania alebo raz za mesiac.
  • Página 89: Anomálie

    • ANOMÁLIE Digestor nefunguje. Skontrolujte, či: • nedošlo k výpadku prúdu, • rýchlosť bola vybratá. Digestor má slabý výkon. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora postačuje na množstvo produkovaných výparov a pary, • kuchyňa je dostatočne vetraná, aby bol možný prívod vzduchu, •...
  • Página 90: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovateľné. Podieľajte recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel. Toto zariadenie obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označené týmto logom, ktorý...
  • Página 91: Oddelenie Služieb Zákazníkom

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 93 INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ......87 Identificatie..................89 Installatie ..................90 Gebruik ....................92 Onderhoud ..................93 Storingen ..................94 Milieu....................95 Consumentendienst ................96...
  • Página 94: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk. Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
  • Página 95 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOOR- ZORGSMAATREGELEN • Schakel de afzuigkap altijd uit alvorens reinigings- of onderhouds- werkzaamheden uit te voeren. • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers op het apparaat om dit te reinigen (eisen met betrekking tot elektrische veiligheid). Risico op verstikking •...
  • Página 96: Onderdelenlijst

    1.1 - ONDERDELENLIJST Plafondhouder D/E - Plug + schroef (schoorsteenhouder) Adapter Afzuigkap Schoorsteen Schroeven (bevestiging schoorsteen) Schroeven 1.2 - RECYCLINGSET ALS OPTIE Keerplaat rookgassen Koolstoffilters Deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de SERVICEDIENST.
  • Página 97: Elektrische Aansluiting

    trekken zijn. In het bijzonder mag de af- ELEKTRISCHE AANSLUITING gevoerde lucht niet naar een leiding ge- Bij de installatie en onderhoudsverrich- voerd worden die gebruikt wordt voor het tingen moet het toestel afgekoppeld wor- afvoeren van de rookgassen van appara- den van het elektriciteitsnet, moeten de ten die gas of een andere brandstof ge- zekeringen afgekoppeld of verwijderd...
  • Página 98: Montage Van De Afzuigkap

    2.3 - MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP - Sluit de koker aan op de keerplaat (recy- clingmodus) of in een buitenkoker op het plafond (afvoermodus). Voor het monteren van de zuigkap zijn 2 personen nodig voor het plaatsen en be- 2.3.4 Adapter vestigen.
  • Página 99: Gebruik

    • GEBRUIK Verzadiging cassettefilter Advies Een “F” knippert gedurende 2 minuten in Deze handleiding voor installatie en ge- de display na het uitschakelen van de af- bruik is van toepassing op verschillende zuigkap om aan te geven dat de casset- modellen.
  • Página 100: Vervanging Van Het Kools- Toffilter

    • ENTRETIEN REINIGEN VAN HET BUITENOP- PERVLAK Gebruik voor het reinigen van uw afzuig- kap zeepwater, geen schuurcrème en geen schuursponsjes. 4.1 - REINIGING VAN DE CASSETTE- FILTERS Deze moeten na iedere 30 uur gebruik of minstens een keer per maand gereinigd worden.
  • Página 101: Storingen

    • PROBLEMEN De afzuigkap werkt niet. Contoleer dat: • er geen stroomonderbreking is. • er inderdaad een snelheid geselecteerd is. De afzuigkap heeft een onvoldoende rendement. Contoleer dat: • de geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rookgassen en vrijgekomen stoom. •...
  • Página 102: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU verpakkingsmateriaal apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling draag bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo, dat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden.
  • Página 103: Consumentendienst

    • CONSUMENTENDIENST Eventuele interventies aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking verzoek vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Página 104 CZ5703132_00 03/17...

Este manual también es adecuado para:

Dhb7939x

Tabla de contenido