Página 1
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY IT GUIDA D’INSTALLAZIONE SK INŠTALAČNÝ NÁVOD RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DK INSTALLATIONSVEJLEDNING SV INSTALLATIONSGUIDE EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ CS NÁVOD K POUŽITĺ DHD7561B LOREM IPSUM HOTTE DÉCORATIVE CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA DECORATIVE HOOD DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DÉCORATIVE EXAUSTOR DECORATIVO CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA...
Página 2
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
ATTENTION Important : Cette notice est également disponible sur le site Internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Conservez cet- te notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé...
Attention : Les parties accessibles de cet appareil peu- vent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de cuisson. - Pour l’installation du produit, utiliser uniquement les vis fournies. L’utilisation de vis supplémentaires peut causer des problèmes électriques ou mécaniques. Attention : Ne pas in- staller les vis ou dispositif de fixation conformément à...
- RISQUES D’ INCENDIE - Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, à côté de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil). - Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante.
• COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE Pour le bon fonctionnement de la hot- 9) Ensuite visser les vis de blocage, (fig. te, il est important d’effectuer une in- 7), à la main, sans utiliser de tournevis stallation correcte. électrique. Faites attention à ne pas exagérer en serrant les vis, cela pourrait 1) Exactement au centre des deux pla- endommager le produit.
VERSION RECYCLAGE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Dans le cas où l’évacuation des fumées Votre appareil est conforme aux direc- et vapeurs vers l’extérieur n’est pas pos- tives Européennes 2006/95/CE (Direc- sible, on peut utiliser la hotte en version tives Basse Tension) et 2004/108/CE recyclage.
• COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE IMPORTANT : Les fonctions de la hot- te s’actionnent uniquement lorsque le panneau d’aspiration est ouvert. Cette touche ouvre le clapet en verre et programme automatiquement la 2ème vitesse d’aspiration. Avec le moteur activé, en appuyant sur cette touche, on éteint le produit.
TEMPORISATEUR Nos produits ont été adaptés pour se conformer aux nouvelles normes de l’Union Européenne en matière de l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66 « Écoconception » (à partir du 1er jan- vier 2015). La consommation de appareil en mode veille est inférieure à...
• COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE Un entretien soigné est une garantie de La hotte doit être mise bon fonctionnement et de bon rende- hors tension, soit en retirant ment de votre appareil dans le temps. la prise, soit en actionnant le disjoncteur, avant que les fil- tres métalliques soient enle- vés.
• ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTÔMES SOLUTIONS Vérifiez : • L’absence de coupure de courant. • Qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement sélectionnée. La hotte ne fon- • Que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’instal- ctionne pas...
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez: consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX ...
• ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet ap- pareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la pro- tection de l’environnement en les dépo- sant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient éga- lement de nombreux ma- tériaux recyclables.
Página 18
INDICE ADVERTENCIAS • Precauciones importantes ___________________________ • Riesgos eléctricos ________________________________ • Riesgos de asfixia _________________________________ • Riesgos de incendio _______________________________ • Montaje de la campana _____________________________ • Descripción del aparato _____________________________ 1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA • Uso ____________________________________________ •...
ADVERTENCIAS Importante: Estas advertencias están disponibles también en el sitio internet de la marca. Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar el aparato. Fueron escritos para su seguridad y la de los demás. Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de venta o de cession asegurese que el aparato esté...
- Atención: Las partes accesibles del aparato pueden calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para la cocción. - Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tor- nillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación de tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas in- strucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este...
Página 21
- Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervi- sion constante . Los aceites y grasas llevados a altas tempe- raturas pueden inflamarse. - Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de filtros. La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incen- dios.
• COMO INSTALAR LA CAMPANA Para que el Downdraft funcione mejor, 9) Después enroscar los tornillos de es importante que la instalación se re- bloqueo, como muestra el dib.7, ma- alize correctamente. nualmente, sin destornillador eléctrico. Prestar atención y no enrosque exage- 1) Exactamente en el centro de las dos radamente los tornillos porque se podría encimeras, efectuar un orificio de las si-...
DESMONTAJE DEL FILTRO CARTU- CONEXIÓN ELÉCTRICA CHO - MONTAJE DEL FILTRO CAR- Este aparato se ajusta a las directrices BÓN. europeas 2006/95/ ce (directivas de la El montaje y desmontaje de filtros anti baja tension y 2004/108/ce (compatibili- grasa y de filtros de carbón se realizan dad electromagnética).
• COMO FUNCIONA LA CAMPANA IMPORTANTE. Las funciones de la campana se activan solo cuando el panel aspirante está abierto. Abre el panel frontal de vidrio y activa la segunda velocidad del motor de aspiración. Con motor de aspiración encendido, pul- sando esta tecla, se obtiene el apagado del producto.
Con la entrada en vigor del 1° de Enero 2015 de las nuevas reglas de la Com- mission Europea EU65 “Energy label” y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado los productos en base a los requisitos solicitados. El producto en modalidad stan-by con- suma menos de 0.5W.
• COMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una La campana tendrá que estar garantía de buen funcionamiento y desconectada de la alimentación buen rendimento de un aparato a lo lar- go del tiempo. eléctrica, ya sea cuando se desco- necte el enchufe, que cuando se ac- cione el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos.
• DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO SÍNTOMA SOLUCIÓN Compruebe que: • No haya un black-out de corriente • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cual- La campana no quiera. funciona…. • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema electrico esté...
• MEDIO AMBIENTE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El embalaje de este aparato puede ser reiclado. Recicla y contribuye a respe- tar el ambiente tirando el embalaje en los contenedores reservados para los residuos. Tu aparato contiene mucho material reciclable. Este símbolo indica que una vez utilizado el producto no tie- ne que ser eliminado junto a...
Página 30
TABLE OF CONTENTS WARNINGS • Important precautions ______________________________ • Electrical risk ____________________________________ • Asphyxia risk ____________________________________ • Fire risk _________________________________________ • Installing the hood _________________________________ • Description of the appliance _________________________ 1 / INSTALLING THE HOOD • Use ____________________________________________ • Filtering version ___________________________________ •...
WARNINGS Important: These warnings are also available at the De Dietrich brand website. Please follow all the instructions given below , before installing and using your appliance. They have been written down for ensuring your personal sa- fety and the safety of other people, as well. Keep these instruc- tions for use with the appliance .
- Caution: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliance. - Use only the screws provided with the appliance during in- stallation . The use of other screws may cause electrical or me- chanical problems. Caution: Failure to use screws and fixing devices in compliance with the instructions specified in this manual, may result in electrical risk.
- Frying under the appliance shall be done under constant su- pervision as overheated oils and fats may ignite. - Respect the guidelines for the cleaning and replacement of grease filters. Accumulated grease deposits represent a fire risk. - The use of the appliance over flames produced by fuels (wood or coal) is not allowed.
• HOW TO INSTALL THE HOOD In order to ensure the Downdraft pro- 9) Fasten the clamping screws, as per operation, installation instruc- shown in fig. 7, using a screwdriver ra- tions shall be carefully followed. ther than an electric drill. Be careful not to excessively tighten the screws, as it 1) Drill a 507x114 mm hole in the per- may damage the appliance.
GREASE FILTER REMOVAL , ACTIVA- ELECTRICAL CONNECTION TED CHARCOAL FILTER INSTALLA- This appliance complies with Europe- TION an Directives 2006/95/CE (Low Voltage Grease filters and charcoal filters remo- Directive) and 2004/108/CE (Electroma- ving and fitting operations shall be carri- gnetic Compatibility). ed out with the downdraft open .
• HOW THE HOOD WORKS IMPORTANT: All of the hood features/ functions are enabled only if the glass front panel is open. This key opens the glass front panel and activates the motor second speed . When the motor is on , by pressing this key the appliance will be turned off.
As a result of the EU65 “Energy label” and EU66 Ecodesign regulations issued by the European Commission, which came into force as from January 1st, 2015, our products have been adapted to comply with these new requirements The energy consumption of the ap- pliance in stand - by mode is lower than 0.5W.
• CLEANING THE HOOD Careful maintenance ensures proper The hood shall be disconnected operation and good performances over from the electrical network , by both time. unplugging the appliance from the socket and activating the magnetic circuit breaker (safety cut-out), befo- re removing the metal grease filters.
• OPERATIONAL ANOMALIES PROBLEM SOLUTION Check that: • There is not a power outage. • A specific speed has actually been selected The cooker hood The red reset key, found over the electrical system box, has does not work..been pushed . •...
• ENVIRONNEMENT CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be re- cycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also con- tains a lot of recyclable ma- terial.
Página 42
INHALT ALLGEMEINE HINWEISE • Sicherheitshinweise _______________________________ • Elektrische Gefährdung ____________________________ • Erstickungsgefahr ________________________________ • Brandgefahr _____________________________________ • Einbau der Dunstabzugshaube _______________________ • Gerätbeschreibung ________________________________ 1 / EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE • Verwendung _____________________________________ • Umluftbetrieb _____________________________________ • Austausch der Filterpatrone und des Kohlefilters __________ •...
ALLGEMEINE HINWEISE Wichtig: Diese Hinweise finden Sie auch auf der Internet- seite der Firma. Lesen Sie die Gebrauchs-und Montageanweisung aufmer- ksam durch, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Betrieb neh- men. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise zum Schutz des An- wenders. Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf.
- Achtung: Die erreichbaren Teile des Gerätes können während des Betriebs sehr heiß werden. - Für den Einbau des Gerätes, verwenden Sie nur die im Lie- ferumfang erhaltenen Schrauben. Die Verwendung von ande- ren Schrauben kann zu elektronischen oder mechanischen Schäden führen. Achtung: die nicht Verwendung von Schrau- ben oder Befestigungselementen gemäß...
- Das Frittieren unter dem Gerät darf nur unter ständiger Au- fsicht erfolgen. Auf sehr hohe Temperaturen können erhitzte Öle und Fette Feuer fangen. - Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durchfüh- ren. Fettansammlungen können Brände verursachen. - Der Betrieb des Geräts über einem Brennstoffherd (Holz, Ko- hle, usw.) ist nicht zulässig.
• EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE Für den einwandfreien Betrieb des 9) Danach die Schrauben ohne Akku- Downdrafts ist es wichtig, dass die schrauber per Hand festdrehen (Abb.7). Installation korrekt ausgeführt wird. Die Schrauben nicht zu fest ziehen, um das Gerät nicht zu beschädigen. Erlau- 1) Genau in der Mitte zwischen den bt das Möbelstück nicht die Befestigung beiden Kochplatten eine Öffnung in der...
AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE ELEKTROANSCHLUSS UND DES KOHLEFILTERS Dieses Gerät entspricht den Europäi- Zum Austausch der Fett- und Kohlenfil- schen Richtlinien 2006/95/CE (Nieder- ter, muss sich der Downdraft in offener spannungsrichtlinie) und 2004/108/CE Lage befinden, indem Sie die Taste (Elektromagnetische Verträglichkeit). betätigen.
• FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE WICHTIG: Die Funktionen der Dun- stabzugshaube können nur aktiviert werden, wenn die Glasscheibe geöf- fnet ist. Öffnet Glasscheibe schaltet automatisch die 2. Geschwindi- gkeitsstufe ein. Bei eingeschaltetem Motor und Betäti- gung dieser Taste schaltet sich das Gerät aus.
Die Produkte des Herstellers sind an die neuen Verordnungen der EU- Kommission (gültig ab 1. Januar 2015) EU65 “Energielabel” und EU66 „Ökode- sign” angepasst. Das Gerät verbraucht im Stand-By-Be- trieb weniger als 0,5 W. WEITERE FUNKTIONEN Automatisches Abschalten Nach 4 Stunden ununterbrochenen Betrieb nach der letzten Einstellung schaltet das Gerät automatisch ab und schließt sich.
• REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dunstabzugshaube Dauer eine gute Leistung und Funktion- muss vom Stromnetz getren- stüchtigkeit des Geräts. nt werden, bevor die Metallfil- ter entfernt werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anlei- tung beschrieben wieder ein- zusetzen.
UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER • FUNKTIONSWEISE ANZEICHEN LÖSUNG Versichern Sie sich, dass: • Kein Stromausfall besteht. • Die gewünschte Betriebsstufe wirklich ausgewählt wurde. Die Dunstab- • Die rote Reset-Taste auf dem Elektrogehäuse betätigt ist. zugshaube • Der 9-polige-Steckverbinder richtig angeschlossen ist funktioniert nicht (durch zu starken Druck beim Anschließen können sich die Kontakte verbiegen).
• UMWELT UMWELTSCHUTZ Die Verpackung der Dunstabzugshau- be ist recycelbar. Sorgen Sie für den Umweltschutz, brin- gen Sie die Verpackung an der örtlichen Einrichtung und entsorgen Sie diese in den geeigneten Abfallbehälter. Das Gerät enthält viele wie- derverwendbare Teile. Das Symbol weist Sie darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll be-...
Página 54
ÍNDICE ADVERTÊNCIAS • Precauções importantes ____________________________ • Riscos elétricos __________________________________ • Risco de asfixia __________________________________ • Riscos de incêndio ________________________________ • Montagem do exaustor _____________________________ • Descrição do aparelho ______________________________ 1 / COMO INSTALAR O EXAUSTOR • Utilização ________________________________________ • Versão com reciclagem _____________________________ •...
ADVERTÊNCIAS Importante: Estas advertências também estão disponíveis no site de Internet da marca. Tome nota das seguintes recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Foram escritas para a sua segurança e a segurança dos ou- tros. Guarde estas instruções com o aparelho. No caso de venda ou cessão, certifique-se de que o aparelho esteja acom- panhado destas advertências.
- Atenção: As partes acessíveis do aparelho podem sobreaquecer quando este é usado com instrumentos de co- zedura. - Por favor use somente os parafusos fornecidos durante a instalação do produto. A utilização de outros parafusos pode causar problemas elétricos ou mecânicos.
Página 57
- É necessária uma supervisão constante durante as frituras realizadas por debaixo do aparelho. Os óleos e gorduras po- dem inflamar-se quando a altas temperaturas. - Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos fil- tros. A acumulação de depósitos de gordura é suscetível de provocar um incêndio.
• COMO INSTALAR O EXAUSTOR Para o bom funcionamento do Down- 9) Em seguida, aperte cuidadosamente draft, é importante efetuar a insta- os parafusos de fixação, como na fig. lação corretamente. 7, manualmente, sem chave de fendas elétrica. Faça atenção a não exagerar 1) Exatamente no centro dos dois fo- ao retirar os parafusos, caso contrário gões, efetue um furo de dimensões...
DESMONTAGEM DO FILTRO CAR- LIGAÇÃO ELÉTRICA TUCHO-MONTAGEM DO FILTRO DE Este aparelho está em conformidade CARVÃO com as diretivas europeias 2006/95/CE A montagem e desmontagem dos fil- (Diretiva Baixa Tensão) e 2004/108/CE tros antigordura e dos filtros de carvão (Compatibilidade Eletromagnética). devem ser efetuadas com o Downdraft No momento da instalação e das ope- em posição aberta.
• COMO FUNCIONA O EXAUSTOR IMPORTANTE: as funções do exau- stor são ativadas somente quando o painel aspirante está aberto. Abre o painel frontal de vidro e ativa a segunda velocidade do motor de aspiração. Com o motor de aspiração aceso, pre- mendo esta tecla, desligar-se-à...
Com a entrada em vigor desde 1 de ja- neiro de 2015 dos novos regulamentos da Comissão Europeia EU65 “Energy label” e EU66 “ Ecodesign”, tornámos os nossos produtos conformes com base nos requisitos necessários. O produto em modalidade standby tem um consumo inferior a 0.5 W.
• COMO LIMPAR O EXAUSTOR Uma manutenção correta é garantia de O exaustor deve estar bom funcionamento e bom desempen- desligado da fonte de alimen- ho de um aparelho no tempo. tação, seja quando se liga à tomada seja quando se ativa o disjuntor, antes de remover os filtros metálicos.
• RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMA SOLUÇÃO Verifique que: • Não tenha ocorrido um corte de corrente. • Tenha sido de facto selecionada uma determinada velo- O exaustor não cidade. funciona .. • A tecla vermelha de reset, posicionada em cima da caixa do sistema elétrico, esteja pressionada.
• AMBIENTE PROTEÇÃO DO AMBIENTE A embalagem deste aparelho pode ser reciclada. Recicle e contribua para a proteção do ambiente eliminando a em- balagem em contentores de resíduos locais concebidos para este propósito. O seu aparelho também contém bastante material reciclável.
Página 66
INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN • Belangrijke waarschuwingen _________________________ • Risico’s van elektrische aard ________________________ • Risico op verstikking _______________________________ • Risico op brand ___________________________________ • De afzuigkap monteren _____________________________ • Beschrijving van het apparaat ________________________ 1 / DE AFZUIGKAP INSTALLEREN • Toepassing ______________________________________ •...
WAARSCHUWINGEN Belangrijk: Deze waarschuwingen zijn ook ter beschikking op de website van het merk. Lees deze raadgevingen voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van de anderen. Bewaar de gebruiksaanwijzingen samen met het apparaat. Zorg ervoor dat als u het apparaat verkoopt of aan derden ge- eft, u ook deze waarschuwingen overhandigt.
- Opgelet: De bereikbare delen van het apparaat kunnen oververhit raken als het wordt gebruikt met een kookplaat. - Wij verzoeken u om voor de installatie van het product alleen de meegeleverde schroeven te gebruiken. Andere schroeven kunnen problemen van mechanische of elektrische aard ve- roorzaken.
- Als u frituurt onder het apparaat, moet er altijd iemand over de bezigheden waken. Verhitte olies en vetten kunnen vlam vatten. - Respecteer de voorgeschreven tijdstippen omd e filters te reinigen en te vervangen. Vet dat zich ophoopt, kan brand ve- roorzaken.
• DE AFZUIGKAP INSTALLEREN Voor een goede werking van de Down 9) Draai vervolgens de borgschroeven draft, moet deze goed worden geïn- vast zoals op de tek. 7, met de hand en stalleerd. niet met de elektrische schroevendraa- ier. Haal de schroeven niet te stevig aan 1) maak precies in het midden van om het product niet te beschadigen.
FILTER MET VULLING DEMONTEREN AANSLUITEN OP HET STROOMNET - KOOLSTOFFILTER MONTEREN Dit apparaat voldoet aan de Europese Voor het monteren en demonteren van Richtlijnen 2006/95/EG (Laagspan- de vetfilters en de koolstoffilters moet de ningsrichtlijn) en 2004/108/CE (Elektro- downdraft open staan. Druk hiervoor op magnetische compatibiliteit).
• ZO WERKT UW AFZUIGKAP BELANGRIJK: De functies van de af- zuigkap werken alleen als het afzui- gpaneel open is. Open het glazen frontpaneel en schakel de tweede afzuigsnelheid van de afzuigmotor in. Als de motor aan staat en u drukt op deze toets, zet u het product uit.
Sinds op 1 januari 2015 de nieuwe ve- rordeningen van de Europese Commis- sie EU65 “Energy label” en EU66 “ Eco- design” van kracht zijn gegaan, hebben wij de producten aangepast aan de vo- orgeschreven vereisten. In stand-by verbruikt het product minder dan 0.5W.
• DE AFZUIGKAP REINIGEN Een accuraat onderhoud staat garant De stroom naar de kap voor een perfect werkend, renderend moet worden onderbroken, en duurzaam apparaat. zowel als u de stekker uit het contact haalt, als wanneer de lekstroomschakelaar scha- kelt, voordat u de metalen filters verwijdert.
• PROBLEMEN MET HET APPARAAT SYMPTOOM OPLOSSING Controleer: • Of er geen algemene stroomuitval is. • Of een snelheid is geselecteerd. De afzuigkap • Of de rode resettoets op de contactdoos ingedrukt is. werkt niet .. • Controleer in de aansluitingen of de draden goed in de connector zitten.
• MILIEU BESCHERMING VAN HET MILIEU De verpakking van dit apparaat kan worden gerecycled. Recycle en draag bij tot de bescherming van het milieu door het verpakkingsafval naar een pla- atselijke afvalbak te brengen die daar- voor bedoeld is. Uw apparaat bevat ook diver- se materialen die kunnen wor- den gerecycled.
Página 78
INDICE AVVERTENZE • Precauzioni importanti ______________________________ • Rischi elettrici ____________________________________ • Rischio di asfissia _________________________________ • Rischi di incendio _________________________________ • Montaggio della cappa ______________________________ • Descrizione dell’apparecchio _________________________ 1 / COME INSTALLARE LA CAPPA • Utilizzo __________________________________________ • Versione con reciclo ________________________________ •...
AVVERTENZE Importante: Queste avvertenze sono disponibili anche sul sito internet del marchio. Prendere nota dei seguenti consigli prima di installare e usare l’apparecchio. Sono stati scritti per la vostra sicurezza e quella degli altri. Conservare le istruzioni insieme all’apparecchio. Nel caso di vendita o di cessione assicurarsi che l’apparecchio sia accom- pagnato da queste avvertenze.
Página 80
- Attenzione: Le parti accessibili dell’apparecchio posso- no surriscaldarsi quando questo viene utilizzato con strumenti per la cottura. - Per l’installazione del prodotto, si prega di utilizzare solo le viti in dotazione. Usando altre viti può causare problemi elettri- ci o meccanici. Attenzione: La mancata installazione delle viti o dispositivi di fissaggio in conformità...
Página 81
- E’ necessaria una supervisione costante durante le fritture effettuate sotto l’apparecchio. Gli oli e i grassi portati ad alta temperatura possono infiammarsi. - Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione filtri. L’ac- cumulo di depositi di grasso rischia di provocare un incendio. - L’uso dell’apparecchio sopra fiamme prodotte da combustibi- le (legna, carbone...) non è...
• COME INSTALLARE LA CAPPA Per il buon funzionamento del Down- 9) Successivamente avvitare le viti di draft, è importante effettuare l’in- bloccaggio, come da dis. 7, in maniera stallazione in maniera corretta. manuale, senza avvitatore elettrico. Fare attenzione a non esagerare nel tirare le 1) Esattamente al centro dei due piani viti altrimenti si potrebbe danneggiare il cottura, effettuare una foratura delle di-...
SMONTAGGIO DEL FILTRO CARTUC- COLLEGAMENTO ELETTRICO CIA - MONTAGGIO DEL FILTRO CAR- Il presente apparecchio è conforme alle BONE Direttive Europee 2006/95/CE (Direttive Il montaggio e smontaggio dei filtri anti- Basse Tensione) e 2004/108/CE (Com- grasso e dei filtri carbone va effettuato patibilità...
• COME FUNZIONA LA CAPPA IMPORTANTE: Le funzioni della cap- pa si attivano solamente quando il frontale in vetro è aperto. Apre il frontale in vetro ed attiva la seconda velocità del motore di aspira- zione. Con motore di aspirazione acceso, pre- mendo questo tasto, si ha lo spegnimen- to del prodotto.
Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 dei nuovi regolamenti della Com- missione Europea EU65 “Energy label” e EU66 “ Eco design”, abbiamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti richiesti. Il prodotto in modalità stand-by ha un con sumo inferiore a 0.5W.
• COME PULIRE LA CAPPA Una manutenzione accurata è una ga- La cappa dovrà essere ranzia di buon funzionamento e buona scollegata dall’alimentazione resa di un apparecchio nel corso del tempo. elettrica, sia quando si stacca la presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici.
• ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO SOLUZIONE Verificate che: • Non vi sia un black out di corrente. • Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità. • Il tasto rosso di reset posizionato sopra la scatola impianto La cappa elettrico sia premuto. non funziona ..
• AMBIENTE TUTELA DELL’AMBIENTE I materiali dell’imballo di questo prodotto sono riciclabili. Contribuite al loro riciclo e dunque anche alla tutela dell’ambien- te, smaltendoli negli appositi contenitori pubblici. Il vostro prodotto contiene ulteriore materiale di rici- clo. Questo logo indica che i prodotti esausti non devo- no essere mescolati ad altri rifiuti.
Página 90
SPIS TREŚCI ZALECENIA • Ważne środki ostrożności ___________________________ • Zagrożenia elektryczne _____________________________ • Zagrożenie uduszeniem ____________________________ • Zagrożenia pożarem _______________________________ • Montaż okapu ____________________________________ • Opis urządzenia __________________________________ 1 / JAK INSTALOWAĆ OKAP • Użytkowanie _____________________________________ • Wersja z recyklingiem _______________________________ •...
ZALECENIA Ważne: Niniejsze zalecenia można zaleźć również na stro- nie internetowej tej marki. Przed rozpoczęciem instalowania i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z zamieszczonymi poniżej wskazówkami. Zostały zredagowane dla Waszego bezpieczeństwa oraz dla bezpieczeństwa innych użytkowników. Przechowywać in- strukcje razem z urządzeniem. W przypadku sprzedaży lub odstąpienia urządzenia należy upewnić...
- Uwaga: Dostępne części urządzenia mogą nagrzewać się w przypadku używania ich z naczyniami kuchennymi. - Aby zainstalować urządzenie należy stosować wyłącznie śruby dostarczone w wyposażeniu. Stosowanie innych śrub może stwarzać problemy elektryczne lub mechaniczne. Uwaga: Niewykorzystanie śrub lub wykorzystanie urządzeń mocujących w sposób niezgodny z niniejszymi zalecenia- mi, może powodować...
- ZAGROŻENIA POŻAREM - W pobliżu okapu zabrania się gotowania potraw na ogniu i pozostawiania włączonych palników gazowych bez naczyń używanych gotowania (zasysane płomienie mogą powodować uszkodzenie urządzenia). - Podczas smażenia potraw przebiegającego pod okapem wy- magany jest stały nadzór. Olej i tłuszcz w wysokiej temperatur- ze mogą...
• JAK INSTALOWAĆ OKAP W celu zagwarantowania prawidłowego 9) Następnie dokręcić ręcznie śruby funkcjonowania okapów Down-draft blokujące, jak pokazano na rys. 7, nie ważne jest prawidłowe przeprowadze- stosować wkrętaka elektrycznego. nie instalacji. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia należy zwracać uwagę, aby śruby nie 1) Dokładnie na środku dwóch płyt ku- były dokręcane zbyt mocno.
Jeśli przewód zasilający WERSJA Z RECYRKULACJĄ W przypadku, kiedy odprowadzanie jest uszkodzony należy oparów na zewnątrz pomieszczenia skontaktować się z serwi- nie jest możliwe, można używać okap sem posprzedażowym w w wersji z recyrkulacją. Aby to zrobić należy zamontować filtry węglowe.
• JAK DZIAŁA OKAP WAŻNE: Funkcje okapu są aktywo- wane tylko wtedy, gdy szklany panel pochłaniacza jest wysunięty. Wysuwa szklany panel fron- towy i aktywuje drugą prędkość silnika pochłaniacza. Z włączonym silnikiem pochłaniacza, naciśnięcie tego przycisku powoduje wyłączenie urządzenia. Redukuje prędkość...
Wraz z wejściem w życie w dniu 1 st- ycznia 2015 nowych przepisów Ko- misji Europejskiej EU65 „Etykieta energetyczna” i EU66 „Ecodesign”, dostosowaliśmy produkowane w na- szych zakładach wyroby zgodnie z ich wymogami. Pobór prądu przez urządzenie w trybie stand-by nie przekracza wartości 0,5W. INNE FUNKCJE Automatyczne wyłączanie Po 4 godzinach nieprzerwanego fun-...
• JAK CZYŚCIĆ OKAP Regularna konserwacja jest gwarancją Przed wyjęciem filtrów prawidłowego funkcjonowania i wyso- metalowych należy odłączyć kiej wydajności urządzenia z upływem czasu. okap od zasilania elektryczne- go, zarówno przy odłączaniu gniazda, jak i w przypadku akt- ywowania wyłącznika różnico- prądowego.
• ANOMALIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA USTERKA ROZWIĄZANIE Sprawdzić czy: • Nie nastąpiła przerwa w dopływie zasilania. • Została rzeczywiście wybrana odpowiednia prędkość. • Czerwony przycisk reset zamontowany nad skrzynką in- Okap nie działa .. stalacji elektrycznej jest wciśnięty. • Przy połączeniu należy upewnić się, że przewody są prawidłowo włożone do złącza.
• ŚRODOWISKO OCHRONA ŚRODOWISKA Opakowanie urządzenia może być po- nownie wykorzystane. Wykorzystaj po- nownie opakowanie i wnieś swój wkład w ochronę środowiska, usuwając je do specjalnych pojemników przeznaczony- ch na odpady. Urządzenie zawiera materiał przeznaczony do ponownego wykorzystania. Ten symbol wskazuje, że urządzenie po użyciu nie może być...
Página 102
OBSAH UPOZORNENIA • Dôležité predbežné opatrenia ________________________ • Nebezpečenstvá spojené s elektrickým prúdom __________ • Nebezpečenstvo udusenia __________________________ • Nebezpečenstvo požiaru ____________________________ • Montáž digestora __________________________________ • Popis prístroja ____________________________________ 1 / AKO NAINŠTALOVAŤ DIGESTOR • Použitie _________________________________________ • Prevedenie s recirkuláciou ___________________________ •...
UPOZORNENIA Dôležité: Tieto upozornenia sú uverejnené aj na webových stránkach značky. Pred inštaláciou a pred použitím prístroja si dôkladne prečítajte tieto poznámky. Ich cieľom je chrániť Vašu bezpečnosť ako aj bezpečnosť druhých ľudí. Návod uchovávajte spolu s prístrojom. Pri pre- daji alebo prevode dbajte na to, aby sa prístroj dodal spolu s týmto návodom.
- Pozor: Prístupné časti prístroja sa môžu zohriať, ak je prístroj používaný pri kuchynských zariadeniach. - Pri inštalácii výrobku používajte, prosím, výlučne skru- tky, ktoré sú súčasťou výbavy. Použitie iných skrutiek môže spôsobiť elektrické alebo mechanické problémy. Pozor: Ak sa nenainštalujú skrutky a upevňovacie prvky v súlade s týmto pokynmi, môže dôjsť...
- Keď sa vyprážajú jedlá pod digestorom je nevyhnutné zabezpečiť neustály dozor. Oleje a masť sa môžu pri vysokých teplotách vznietiť. - Pravidelne vyčistite prístroj a nahraďte filtre podľa požadovanej frekvencie. Nahromadenie mastných usadenín môže spôsobiť nebezpečenstvo požiaru. - Nepoužívajte prístroj nad plameňmi z palív (napr. z dreva, uhlia...).
• AKO NAINŠTALOVAŤ DIGESTOR riadne fungovanie odsávača 9) Ďalej ručne zaskrutkujte zaisťovacie pár je dôležité zabezpečiť dôslednú skrutky (výkr. 7), t.j. bez elektrického inštaláciu. skrutkovača. Neuťahujte skrutky nad- mernou silou; inak sa môže produkt 1) Presne uprostred dvoch varných plat- poškodiť.
DEMONTÁŽ VLOŽKOVÉHO FILTRA – ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE MONTÁŽ UHLÍKOVÉHO FILTRA Prístroj je zhodný s Európskymi smer- Montáž a demontáž filtrov uskutočnite nicami 2006/95/ES (smernica o nízkom pri odsávači v otvorenej polohe. Na ta- napätí) a 2004/108/ES (elektromagne- kýto účel stlačte tlačidlo tická...
• AKO FUNGUJE DIGESTOR DÔLEŽITÉ: Funkcie digestora sa akti- vujú len vtedy, keď je odsávací panel otvorený. Otvára predný panel sklenený a aktivuje druhú rýchlosť odsávacieho mo- tora. Pri zapnutom odsávacom motore toto tlačidlo slúži na vypínanie produktu. Zníži rýchlosť odsávacieho moto- ra od 4.
Página 110
Od 1. januára 2015 nadobudli účinnosť nové nariadenia Európskej komisie EU65 „Energy label“ a EU66 „Ecode- sign“. Preto sme museli svoje produkty prispôsobiť príslušným požiadavkám. V režime standby je spotreba pod 0,5 W. ĎALŠIE FUNKCIE Automatické vypnutie Po 4 hodinách nepretržitého chodu od posledného nastavenia sa prístroj vypí- na a uzatvára automatickým spôsobom.
• ČISTENIE DIGESTORA Dôsledná údržba je zárukou riadnej Pred odstránením prevádzky a dobrej výkonnosti prístroja vových filtrov je nutné dige- v priebehu času. stor odpojiť od elektrického napájania (odpojením zásu- vky alebo aktivovaním úseko- vého vypínača). Po vyčistení treba znovu uložiť kovové filtre na svoje miesto (podľa návodu).
• PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE SINTOMO SOLUZIONE Overte, prosím, nasledujúce skutočnosti: • Nesmie dôjsť k výpadku prúdu. • Bol skutočne vybraný jeden rýchlostný stupeň. • Prišlo k stlačeniu červeného tlačidla „RESET“, ktoré sa Digestor nachádza nad skriňou elektrického systému. nefunguje .. • Pri pripojení sa uistite, či sú vodiče riadne uložené v sa- motnom konektore.
• ŽIVOTNÉ PROSTREDIE STAROSTLIVOSŤ O ŽIVOTNÉ PRO- STREDIE Obal produktu je recyklovateľný. Pro- sím, recyklujte a prispejte k lepšiemu životnému prostrediu tým, že použitý obal vyhadzujete do príslušného konta- jnera. Váš prístroj obsahuje tiež rôzne recyklovateľné materiály. Toto logo znamená, že prístroje uplynutí...
Página 114
ОГЛАВЛЕНИЕ ВНИМАНИЕ • Важные меры предосторожности ____________________ • Электробезопасность _____________________________ • Опасность удушья _______________________________ • Риск возгорания __________________________________ • Установка вытяжки _______________________________ • Описание аппарата _______________________________ 1 / КАК УСТАНОВИТЬ ВЫТЯЖКУ • Использование __________________________________ • Версия фильтрации _______________________________ • Снятие жирового фильтра-установка угольного фильтра _ •...
ВНИМАНИЕ Важно: Эта инструкция также доступна на интернет сайте торговой марки. Пожалуйста, ознакомьтесь с этими советами, прежде чем устанавливать и использовать ваше устройство. Они были составлены для вашей безопасности. Сохраните эту инструкцию пользователя вместе с вашим устройством. Если устройство будет передано другому пользователю, убедитесь, что...
Внимание: Компоненты, идущие в комплекте с данным устройством, могут становиться горячими, когда оно используется с устройствами для варки. - Для установки аппарата, необходимо использовать только входящие в комплект винты. Использование не входящих в комплект винтов может причинить электрические или механические неполадки. Внимание: Не устанавливайте винты...
- РИСК ВОЗГОРАНИЯ - Запрещено жарить продукты на высоком огне или использовать газовые плиты без ёмкостей для варки рядом с вытяжкой (пламя может повредить устройство). - Жарка, осуществляемая под устройством, должна проходить под постоянным наблюдением. Масла и жиры, нагретые до высокой температуры, могут загореться. - Соблюдайте...
• КАК УСТАНОВИТЬ ВЫТЯЖКУ Для правильного функционирования 9) После этого вручную закрутить даундрафта, важно осуществить крепящие винты, как указано на рис.7, правильную установку. без применения электроприборов. Старайтесь не слишком сильно 1) Прямо посредине между двумя закручивать винты, иначе продукт варочными поверхностями, может...
СНЯТИЕ ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА – Э Л Е К Т Р И Ч Е С К О Е УСТАНОВКА УГОЛЬНОГО ФИЛЬТРА ПОДСОЕДИНЕНИЕ Установка и снятие жировых и Устройство соответствует угольных фильтров производится требованиям Европейских Директив при открытом даундрафте. Для этого, 2006/95/CE (Низковольтное...
• КАК РАБОТАЕТ ВЫТЯЖКА ВАЖНО: Функции вытяжки активируются только тогда, когда панель втягивания открыта. Эта кнопка пускает в ход подъем панели втягивания и когда она полностью открыта, она автоматически программирует 2-ую скорость втягивания. При открытой панели, отключает все режимы работы и...
Со вступлением в силу с 1 января 2015 года новых норм Европейского союза по вопросу EU65 “Энергомаркировка” и EU66 “Экоконцепция”, мы привели в соотвествтие наши электронные изделия, согласно данным нормам. Вытяжка в режиме ожидания потребляет менее 0.5 Вт. ДРУГИЕ ФУНКЦИИ Автоматическое...
• КАК ОЧИЩАТЬ ВЫТЯЖКУ Тщательный уход - гарантия правильного Перед снятием функционирования и длительного срока металлических фильтров службы вашего устройства. вытяжка должна быть выключена из розетки, либо путём нажатия на выключатель. После чистки, металлические фильтры должны быть снова зафиксированы в соответствии...
• НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЗНАКИ РЕШЕНИЯ Убедитесь в том что: • Отсутствует отключение питания. • Что была выбрана скорость функционирования. Вытяжка не • Что была нажата красная кнопка “пуск”, расположенная работает на коробке электрооборудования. • Что провода, в соединении с 9 полюсами, были правильно...
• ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ Упаковка данной вытяжки может быть утилизирована. Сделайте свой вклад в защиту окружающей среды и утилизируйте данную упаковку в специальных контейнерах. Ваша вытяжка состоит из материалов, которые могут быть утилизированы. Данный логотип говорит о том, что этот...
Página 126
INDHOLDSFORTEGNELSE ADVARSLER • Vigtige forholdsregler ______________________________ • Elektriske risici ___________________________________ • Kvælningsrisiko __________________________________ • Risiko for brand ___________________________________ • Montering af emfanget ______________________________ • Beskrivelse af apparatet ____________________________ 1 / SÅDAN MONTERES EMFANGET • Anvendelse ______________________________________ • Model med recirkulation _____________________________ •...
ADVARSLER Vigtigt: Disse advarsler er også tilgængelige på mærkets hjemmeside. Sørg for at have læst og forstået de følgende råd før apparatet monteres og anvendes. De er blevet skrevet for din egen og andres sikkerhed. Opbe- var disse anvisninger sammen med apparatet. Såfremt appa- ratet sælges eller gives til andre, skal man sikre sig, at disse anvisninger følger med.
- Advarsel: De tilgængelige dele af apparatet kan blive overophedede, når det anvendes sammen med madlavning- sudstyr. - De medfølgende skruer skal anvendes til montering. Brug af andre skruer kan forårsage elektriske eller mekaniske pro- blemer. Advarsel: Manglende montering af skruerne eller fa- stgøringsanordningerne i henhold til disse anvisninger kan forårsage risici af elektrisk natur.
- Der kræves konstant opsyn ved stegning under apparatet. Varm olie eller fedt risikerer at antænde sig. - Overhold intervallet for rengøring og udskiftning af filtre. - Ophobning af fedtaflejringer risikerer at forårsage brand. - Anvendelsen af apparatet over flammer frembragt af bræn- dstoffer (træ, kul ...) er ikke tilladt.
• SÅDAN MONTERES EMFANGET For at sikre korrekt funktion af em- 9) Skru derefter fastgøringsskruerne i fanget er det vigtigt at installere det som vist på tegning 7. Skru dem i ma- korrekt. nuelt uden at bruge en elektrisk bore-/ skruemaskine.
AFMONTERING AF FILTERPATRO- ELEKTRISK TILSLUTNING NEN - MONTERING AF KULFILTERET Dette apparat er i overensstemmelse Monteringen og afmonteringen af fedt- med de europæiske direktiver 2006/95/ filteret og kulfilteret skal udføres, mens (Lavspændingsdirektivet) emfanget er åbent. For at gøre dette try- 2004/108/EF (Elektromagnetisk kompa- kkes på...
• SÅDAN FUNGERER EMFANGET VIGTIGT: Emfangets funktioner akti- veres kun, når glasfrontpanelet er åbent. Åbner glasfrontpanelet og tæn- der udsugningsmotoren på anden hasti- ghed. Tryk på tasten mens udsugningsmoto- ren kører, slukker produktet. Reducerer udsugningsmotorens hastighed fra 4. til 1. hastighed. Viser den indstillede hastighed ved at tænde dioderne.
Med ikrafttræden den 1. januar 2015 af Den Europæiske Kommissions nye regler EU65 “energimærke” og EU66 “miljøvenligt design”, har vi sørget for, at vores produkter er i overensstemmelse med kravene i disse regler. Produktet har et strømforbrug i standb- yindstilling på under 0,5 W. ANDRE FUNKTIONER Automatisk slukning Efter 4 timers uafbrudt drift fra den sid-...
• SÅDAN RENGØRES EMFANGET En omhyggelig vedligeholdelse er ga- Strømforsyningen til em- ranti for korrekt funktion og god ydelse fanget skal være afbrudt før fra apparatet under hele dets levetid. metalfiltrene fjernes enten ved at man tager stikket ud af stikkontakten eller ved at aktiverer afbryderen.
• FUNKTIONSFEJL SYMPTOM LØSNING Kontrollér at: • Der ikke er strømafbrydelse. • Der rent faktisk er blevet valgt en hastighed. Emfanget virker • Den røde nulstillingstast over kassen med det elektriske ikke .. anlæg er indtrykket. • Ledningerne er ordentligt indsat i selve stikket. (Under tilslutningen kan et for stort tryk medføre at kontakterne bøjer).
• MILJØ PASSE PÅ MILJØET Dette apparats emballage kan genbru- ges. Genbrug og hjælp med at beskytte miljøet ved at smide emballagen i lokale affaldsspande, som er beregnet til gen- brug. Apparatet indeholder også mange materialer, som kan genbruges. Det- te logo viser, at apparatet ikke må...
Página 138
INNEHÅLLSFÖRTECKNING VARNINGSFÖRESKRIFTER • Viktiga försiktighetsåtgärder _________________________ • Elektriska risker __________________________________ • Risk för andningsnöd ______________________________ • Brandrisk ________________________________________ • Fläktkåpans montering _____________________________ • En beskrivning av apparaten _________________________ 1 / SÅ INSTALLERAS FLÄKTKÅPAN • Användning ______________________________________ • Version med återcirkulering __________________________ •...
VARNINGSFÖRESKRIFTER Viktigt: Dessa varningsföreskrifter finns även tillgängliga på varumärkets webbplats. Var god och ta del av följande råd innan du installerar och börjar använda apparaten. Dessa råd har skrivits ner för din och andras säkerhet. Förva- ra instruktionerna tillsammans med apparaten. Vid försäljning eller överlåtelse ska man försäkra sig om att dessa varningsfö- reskrifter medföljer apparaten.
Varning: Apparatens åtkomliga delar kan komma att överhettas när den används tillsammans med tillagningsredskap. - Inför produktens installation ber vi er att enbart använda de skruvar som medföljde produkten. En användning av andra skruvar kan orsaka elektriska eller mekaniska problem. Var- ning: En användning av skruvar och fästdon som inte är fö- renlig med vederbörande instruktioner kan medföra elektriska risker.
- Fritering som utförs under apparaten bör ständigt övervakas. Oljor och fetter som tas till en hög temperatur kan nämligen fatta eld. - Iaktta gällande tidsintervall för filtrens rengöring och byte. En ansamling av fetter riskerar att ge upphov till en brand. - Det är inte tillåtet att använda apparaten över lågor som ge- nereras av bränslen (trä, kol...).
• SÅ INSTALLERAS FLÄKTKÅPAN För att downdraften ska kunna fun- 9) Skruva sedan åt låsskruvarna såsom gera optimalt är det viktigt att utföra på bild 7 på manuell väg och utan att ta installationen på rätt sätt. hjälp av en elektrisk skruvdragare. Var noga med att inte överdriva när du drar 1) Exakt på...
DEMONTERING AV PATRONFILTER - ELEKTRISK ANSLUTNING MONTERING AV KOLFILTER Vederbörande apparat är förenlig med Monteringen och demonteringen av fett- europadirektiven 2006/95/EG (låg- och kolfiltren ska utföras med downdraf- spänningsdirektivet) och 2004/108/EG ten i ett öppet läge. För ändamålet ska (elektromagnetisk kompatibilitet). man trycka på...
• SÅ FUNGERAR FLÄKTKÅPAN VIKTIGT: Fläktkåpans funktioner akti- veras bara när framsidan i glas är öp- pen. Öppnar framsidan i glas och akti- verar fläktmotorns andra hastighet. Med fläktmotorn på stängs apparaten av när man trycker på den här knappen. Sänker fläktmotorns hastighet från hastighet 4 till hastighet 1.
Från och med den 1:a januari 2015 har nya förordningar från Eu-kommissionen trätt i kraft och mer ingående EU65 “Energy label” och EU66 “ Ecodesign”. Vi har därför gjort våra produkter förenli- ga med de krav som efterfrågas. I viloläget har produkten en förbrukning som understiger 0.5W.
• SÅ RENGÖRS FLÄKTKÅPAN Ett noggrant underhåll är en garanti Fläktkåpan ska kopplas ur för apparatens goda drift och prestanda elförsörjningen innan man tar över en längre tid. ur filtren i metall. Urkoppling ska ske både när man drar ut kontakten från uttaget och när jordfelsbrytaren aktiveras Ef- ter utförd rengöring ska man...
• FUNKTIONSFEL SYMPTOM LÖSNING Kontrollera följande: • Att det inte har hänt ett strömavbrott. • Att en viss hastighet verkligen har valts. • Att den röda återställningsknappen som sitter ovanför Om fläkten inte elaggregatets box är intryckt. fungerar.. • I samband med anslutningen ska man se till att sladdarna är ordentligt insatta i själva kopplingsanordningen.
• MILJÖ MILJÖVÅRD Den här apparatens emballage kan återvinnas. Återvinn emballaget och bi- dra på så sätt till att ta hänsyn till miljön genom att kasta emballaget i särskilt avsedda sopbehållare. Den här apparaten inne- håller återvinningsbart ma- terial till en hög grad. Den här symbolen indikerar att produkten när den är slutan- vänd inte ska skaffas bort til-...
Página 150
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Σημαντικές προφυλάξεις ____________________________ • Κίνδυνοι από το ηλεκτρικό ρεύμα _____________________ • Κίνδυνος ασφυξίας ________________________________ • Κίνδυνοι πυρκαγιάς ________________________________ • Τοποθέτηση του απορροφητήρα ______________________ • Περιγραφή της συσκευής ____________________________ 1 / ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ • Χρήση __________________________________________ •...
Página 151
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Σημαντικό: Αυτές οι οδηγίες είναι διαθέσιμες και στην ιστοσελίδα της εταιρίας. Προσέξτε τις ακόλουθες συμβουλές πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής. Αυτές γράφτηκαν για τη δική σας ασφάλεια και την ασφάλεια των άλλων. Φυλάξτε τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή. Σε περίπτωση...
Página 152
- Προσοχή: Τα προσβάσιμα μέρη της συσκευής μπορεί να αναπτύξουν υψηλές θερμοκρασίες όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συσκευές μαγειρέματος. - Για την εγκατάσταση του προϊόντος, παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε μόνο τις παρεχόμενες βίδες. Η χρήση άλλων βιδών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικά ή μηχανικά προβλήματα.
Página 153
- ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ - Κάτω από τον απορροφητήρα, απαγορεύεται να μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ και να ανάβετε τις εστίες γκαζιού χωρίς να υπάρχει επάνω κάποιο μαγειρικό σκεύος (τυχόν αναρρόφηση φλόγας θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή). - Το τηγάνισμα κάτω από τη συσκευή πρέπει να πραγματοποιείται υπό...
Página 155
ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ • ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Για την καλή λειτουργία του 6) Τοποθετήστε το Downdraft στο Downdraft, είναι σημαντικό να εσωτερικό του επίπλου εισάγοντας το πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση από πάνω, χωρίς να αφαιρέσετε τα. με σωστό τρόπο. προστατευτικά καλύμματα του γυαλιού και...
πρίζας CEI 60083 που ΧΡΗΣΗ Αυτός ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί πρέπει να παραμείνει για να απορροφά τις αναθυμιάσεις, τα προσβάσιμη μετά την λίπη και τους ατμούς μαγειρέματος. Έχει εγκατάσταση, σύμφωνα με σχεδιαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος τις προδιαγραφές για την...
• ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι λειτουργίες του απορροφητήρα ενεργοποιούνται μόνον όταν το μπροστινό γυάλινο πάνελ είναι ανοιχτό. Ανοίγει το μπροστινό γυάλινο πορτάκι και ενεργοποιεί τη δεύτερη ταχύτητα του κινητήρα απορρόφησης. Με ενεργοποιημένο τον κινητήρα απορρόφησης, πατώντας αυτό το κουμπί, σβήνει...
Página 158
Με τη θέση σε ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2015 των νέων κανονισμών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής EU65 “Energy label” και EU66 “ Ecodesign”, έχουμε συμμορφώσει τα προϊόντα σύμφωνα με τις απαιτήσεις. Το προϊόν σε κατάσταση stand-by καταναλώνει λιγότερο από 0.5W.. ΑΛΛΕΣ...
ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ • ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μια ακριβής συντήρηση αποτελεί Ο απορροφητήρας πρέπει να είναι εγγύηση για την καλή λειτουργία και την αποσυνδεμένος από το ηλεκτρικό δίκτυο, καλή απόδοση της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου. τόσο όταν βγάζετε το καλώδιο σύνδεσης από...
• ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΛΥΣΗ Βεβαιωθείτε εάν: • Υπάρχει διακοπή ρεύματος. • Αν έχετε πράγματι επιλέξει μια ορισμένη ταχύτητα. Ο απορροφητήρας • Το κόκκινο κουμπί επαναφοράς που βρίσκεται πάνω από δε λειτουργεί.. το πλαίσιο ηλεκτρικής εγκατάστασης είναι πατημένο. • Κατά τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια έχουν τοποθετηθεί...
• ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ Το υλικό συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμο. Μπορείτε να συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντας το υλικό συσκευασίας στους ειδικούς κάδους για απόβλητα. Η συσκευή σας περιέχει πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Το λογότυπο αυτό υποδεικνύει ότι η...
Página 162
OBSAH UPOZORNĔNĺ • Důležitá předběžná opatření _________________________ • Elektrická rizika __________________________________ • Riziko udušení ___________________________________ • Rizika požáru ____________________________________ • Montáž odsavače par ______________________________ • Popis přístroje ____________________________________ 1 / JAK INSTALOVAT ODSAVAČ PAR • Použití __________________________________________ • Verze s recirkulací vzduchu __________________________ •...
UPOZORNĔNĺ Důležité: Tento návod k použití je k dispozici také na inter- netových stránkách firmy. Před montáží a použitím přístroje si pečlivĕ přečtĕte tento návod k použití, protože obsahuje důležité informace pro Vaší bezpečnost a Vašeho okolí. Je velmi důležité abyste si tento manuál uschovali a mohli si ho kdykoli pročítat.
- Pozor: přístupné části přístroje se mohou značně rozpálit, pokud jsou používány současně s varným zařízením. - Pro instalaci přístroje používejte jen šrouby, které jsou ve vybavení odsavače par. Použití jiných šroubů by mohlo být příčinou elektrických nebo mechanických poruch. Pozor: pokud nepoužijete šrouby nebo připevňovací...
- Dodržujte intervaly čištění a výměny filtrů. Nahromadění ná- nosu tuku může způsobit požár. - Použití přístroje nad kamny na tuhá paliva (dřevo, uhlí…) není povoleno. UPOZORNĔNĺ: Uložte kovovou krabičku, která obsahuje elektronické kompo- nenty, přičemž vzdálenost od plynové varné desky musí být 65 cm, nebo 65 cm od nejnižší...
• JAK INSTALOVAT ODSAVAČ Pro dobré fungování Downdraftu, je V takovémto případĕ upevnĕte spony důležité provést pečlivou instalaci. na přední anebo zadní stranu odsavače par (obr. 8). Dále zajistĕte přístroj tak, 1) Přesnĕ uprostřed dvou varných de- že nainstalujete dva šrouby do pod- sek vyvrtejte otvor o rozmĕrech 507x114 lahy (obr.
DEMONTÁŽ KAZETOVÉHO FILTRU – ELEKTRICKÉ PŘIPOJENĺ MONTÁŽ UHLĺKOVÉHO FILTRU Tento spotřebič je v souladu s Evropský- Montáž a demontáž tukových filtrů a mi smĕrnicemi 2006/95/CE (Smĕrnice uhlíkových filtrů se musí provést s down- nízkého napĕtí) a 2004/108/CE (Elektro- draftem v otevřené pozici. K tomuto magnetická...
• JAK FUNGUJE ODSAVAČ PAR DŮLEŽITÉ: funkce odsavače se mo- hou aktivovat jen při otevřeném sklenĕném čelním panelu. Otvírá sklenĕný přední panel a aktivuje druhou rychlost odsávacího mo- toru. Při zapnutém odsávacím motoru toto tlačítko slouží na vypínání přístroje. Snižuje rychlost odsávacího mo- toru od 4.
Página 170
Od 1. ledna 2015 kdy vstoupily v plat- nost nové předpisy Evropské komise EU65 “Energy label” a EU66 “ Eco- design”, Z tĕchto důvodů jsme museli naše výrobky přizpůsobit požadavkům nařízení. Spotřebič v úsporném režimu standby má nižší spotřebu než 0.5W. DALŠĺ...
• JAK ČISTIT ODSAVAČ Pečlivá údržba je zárukou - Odsavač musí být odpojen dobrého fungování a dobré životnosti z elektrického napájení, jak při přístroje. vytažení zástrčky, tak při akti- vaci pojistky a před vyjmutím kovových filtrů. Po čištĕní je nutno znovu uložit kovové filt- ry podle uvedených pokynů.
• PROVOZNĺ ANOMÁLIE PŘĺZNAKY ŘEŠENĺ Provĕřte zda: • došlo k výpadku proudu . • byla skutečnĕ zvolena daná rychlost. Odsavač par • červené tlačítko resetu stávající na krabici elektrického nefunguje.. zařízení je stisknuto. • Při spojení se ujistĕte, zda byly vodiče řádnĕ vloženy do konektoru (ve fázi spojení...
• ŽIVOTNĺ PROSTŘEDĺ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ΤObalové materiály tohoto zařízení jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí - Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Také Váš přístroj obsahu- je mnoho recyklovatelných materiálů.
Página 174
Retrouvez toutes les informations de la marque sur: www.de-dietrich.com Service Consommateurs 0892 02 88 04...