AUSWECHSELN DES BRENNERS
HOW TO CHANGE BURNER EJECTOR
Entfernen /
To remove
Düse auswechseln wenn sie verstopft, der keramische Brenner kaputt oder verbraucht
ist.
Change ejector unit when gas does not flow, ceramic burner is broken or used up
after certain time of use, etc.
1. Zum Entfernen von Spitze und Spitzenhülse
Rändelmutter lösen.
Loosen knurled nut to remove tip and tip
housing.
2. Den beigefügten Spannbolzen in die runde Öff-
nung der Düse stecken und entgegen dem Uhr-
zeigersinn drehen. (Vorsicht! Der weiße Teil be-
steht aus zerbrechlichem Keramik.)
Insert the accessory bar into the ejector hole
and turn counter-clockwise. (Be careful not to
damage the white ceramic portion of the unit!)
Montieren /
To mount
1. Die neue Düse anbringen und mit dem beige-
fügten Spannbolzen festdrehen.
Mount new ejector to the place of the removed
one and tighten with the accessory bar.
2. Spitze und Spitzenhülse montieren und Rän-
delmutter festziehen.
Mount the tip and tip housing and tighten knurled
nut.
SUCHE NACH FUNKTIONSFEHLERN
TROUBLE-SHOOTING
Problem
Möglicher Fehler
Korrektur
Trouble
Possible reason
Correction
Zündet nicht.
Gasbehälter leer.
Nachfüllen.
Does not light.
Empty tank.
Refill.
Düse verstopft.
Düse auswechseln.
Clogged ejector.
Replace with new ejector.
Zu hoher oder niedriger
Kontrollschalter höher
Gasdruck.
oder niedriger einstellen.
Gas pressure too high
Slide control lever to lower
or too low.
or higher position.
Zündknopf löst sich zu
"Benutzung der Lötkol-
schnell.
benspitzen"erneut lesen.
Ignition button released
Read "How to use soldering
too fast.
tip" again.
Zündkerze verbraucht.
Durch neuen Brenner er-
setzen.
Ignition plug used up.
Replace with new burner.
Nachdem Zündknopf
Zündung wiederholen.
losgelassen wurde, ist
Knopf LANGSAM eindrük-
PyropenPiezo2
2
keine Flamme zu sehen.
ken und wieder loslassen.
Boom after releasing
Repeat ignition, pushing
ignition button shows
and releasing button
no flame-off.
SLOWLY.
Spitze wird nicht heiß.
Verbrauchter Katalysator.
Durch neue Spitze ersetzen
Tip does not heat up.
Used-up catalyst.
Replace with new tip.
Unzureichender Gas-
Mit Butangas nachfüllen.
druck.
Insufficient gas pressure.
Refill with butane gas.
Verstopfte Düse.
Düse auswechseln.
Clogged ejector.
Replace with new ejector.
GEBRAUCH DES ABLAGE-CLIPS
HOW TO USE THE ACCESSORY IRON HOLDER
Clip kann auf jede Kante
der Metallbox aufge-
steckt werden. Äußere
Laschen nach innen.
Put accessory holder on
any
box
edge
as
illustrated (one larger nail
of holders comes outside
of box and two nails
inside).
LÖTSPITZEN FÜR WELLER-PYROPEN PIEZO
VARIOUS TYPES OF INTERCHANGEABLE TIPS FOR VERSATILE
APPLICATION
Bitte Ersatzteilnummer angeben:
Please specify the Part Number:
Lötspitzen
Soldering tips
Ersatzteil-Nr.
Bezeichnung
Part No.
Description
1
70-01-01
Nadelspitze
51612099
Tapered needle
2
70-01-02
Meißelform
51612199
Chisel
3
70-01-03
abgeschrägt 2mm Ø
51612299
2mm Ø spade
4
70-01-04
abgeschrägt 3mm Ø
51612399
3mm Ø spade
5
70-01-05
Nadelspitze extra schlank
51612499
Tapered needle
6
70-01-06
abgeschrägt, extra schank
51612599
Micro spade
7
70-01-07
Pyramidenform
51612699
Tapered pyramid
8
70-01-08
abgeschrägt, 2mm Ø, 35°
51612799
2mm Ø, 35°, spade
9
70-01-09
abgeschrägt, 3mm Ø, 35°
51612899
3mm Ø, 35°, spade
10 70-01-10
Nadelspitze, gebogen
51612999
Offset tapered needle
11 70-01-11
Meißelform, 8mm breit
51613099
High powered chisel, 8mm width
12 70-01-12
Kugelform, 3mm Ø
51613199
High powered round head needle, 3mm Ø
13 70-01-13
Meißelform, 5mm breit
High powered long taper chisel, 5mm width
14 70-01-14
Spitzen-Adapter (mit Gewinde M4 für Hot-Knife
etc.), 8,4mm Ø
8.4mm Ø, Tip adapter (with thread M4 e.g. for
hot-knife)
Heißluft-Düsen /
Hot blow nozzles
Ersatzteil-Nr.
Außen-Ø
Innen-Ø
Part No.
O.D. (mm)
I.D. (mm)
15 70-01-50
2.5
1.59
16 70-01-51
4.25
3.3
17 70-01-52
5.7
4.9
18 70-01-53
8.0
7.4
70-01-54
Reflektor-Vorsatz für Schrumpfarbeiten, Radius 8mm
Shrinking attachment, radius 8mm
70-01-55
Reflektor-Vorsatz für Schrumpfarbeiten, Radius 6mm
Shrinking attachment, radius 6mm
GAS-FÜLLUNG /
GAS-FILLING
(51616099)
1. Original Weller Pyropen Gasfüllung benutzen (oder
ISO-Butan-Feuerzeuggas).
Use original Weller Pyropen gas (or ISO-butane-gas for
cigarette lighters).
2. Hauptventil auf "OFF" stellen.
Be sure the gas OPEN/CLOSE lever is at "OFF" position.
3. Pyropen mit Spitze nach unten festhalten, Düse des
Gasbehälters aufstecken und Gasbehälter niederdrücken.
Hold the Pyropen handle with tip pointing downward, refill
nozzle in upright position. Insert nozzle of gas container
and press down.
4. Der Tank des Pyropen ist gefüllt, sobald Gas überströmt.
As soon as the Pyropen is filled, gas will overflow.
5. Pyropen waagrecht halten und Gasfüllstand am Fen-
ster ablesen.
Hold the tool horizontal and see the window to reed LP
gas volume inside.
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS
Länge einschließlich Lötkolbenspitze
Length including soldering tip
Gewicht einschließlich Gasfüllung
Weight including gas filling
Temperaturwerte
Temperature values
Brenndauer pro Füllung
Burning time per gas filling
Füllmenge
Filling quantity
03.06.2002, 9:03 Uhr
265mm / 10 7/16 Zoll
265mm / 10 7/16"
126g / 4.4oz.
126g / 4.4oz.
Lötkolben 250°-500°C
Heißluftgebläse 650°C
Soldering iron 250°-500°C / 482°-932°F
Hot Blow 650°C / 1202°F
4 Std., wenn der Gaskontrollschalter auf
2 steht.
4 h with gas control lever set at 2.
28ml / 1.71 cu. Zoll
28ml / 1.71 cu. Zoll