Tabla de contenido

Enlaces rápidos

WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2
D E Betriebsanleitung
G B Operating Instructions
E S Manual de uso
FR Mode d'emploi
I T
Istruzioni per lùso
P T Manual do utilizador
N L Gebruiksaanwijzing
SV Instruktionsbok
D K Betjeningsvejledning
FI
Käyttöohjeet
G R Οδηγίες Λειτουργίας
T R Kullanım kılavuzu
C Z Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
H U Üzemeltetési utasítás
S K Návod na používanie
S L Navodila za uporabo
E E Kasutusjuhend
LV Lietosanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
B G Ръководство за работа
RO Manual de exploatare
H R Naputak za rukovanje
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weller WX 1

  • Página 1 WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2 D E Betriebsanleitung C Z Návod k použití G B Operating Instructions PL Instrukcja obsługi E S Manual de uso H U Üzemeltetési utasítás FR Mode d’emploi S K Návod na používanie Istruzioni per lùso...
  • Página 2 S V Instruktionsbok LV Lietosanas instrukcija D K Betjeningsvejledning LT Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet B G Ръководство за работа G R Οδηγίες Λειτουργίας R O Manual de exploatare H R Naputak za rukovanje WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2...
  • Página 3 Zubehör Příslušenství Accessory Wyposażenie Accessorio Tartozékok Accessoires Príslušenstvo Accessorio Oprema Acessório Tarvikud Toebehoren Piederumi Tillbehör Priedas Tilbehør Принадлежности Lisälaite Accesorii Εξαρτήματα Pribor Aksesuar Fast Response WXP 65 WXP 120 WXP 200 Active Tip WXD 2 WXMP WXMT WXDP 120 WXDV 120 WXA 2 □...
  • Página 4 WX 1, WX 2, WXD 2 WXD 2 WXD 2 WX 2 WXD 2 RS232 RS232 Schnittstelle vorne Interface for Vmesnik spredaj Front port Liitäntä edessä Eesmine liides Interfaz en parte delantera Θύρα διεπαφής μπροστά Pieslēgvieta priekšpusē Interface avant ön arabirim Sąsaja priekyje...
  • Página 5 WXA 2 RS232 RS232 Potentialausgleich Potentiaalin tasaus Potentsiaalide ühtlustu- spuks Εξίσωση δυναμικού Equipotential bonding Potenciālu izlīdzināšanas Potansiyel dengelemesi Equipotencial pieslēgvieta Vyrovnání potenciálů Compensation de potentiel Potencialo išlyginimo įvorė Wyrównanie potencjału Compensazione di poten- Изравняване на Feszültségkiegyenlítő ziale потенциалите Equilíbrio do potencial hüvely Egalizare de potențial Zásuvka vyrovnania poten-...
  • Página 6 WX 1 WX 2 WXD 2 Schnittstelle vorne Interface for Vmesnik spredaj Front port Liitäntä edessä Eesmine liides Interfaz en parte delantera Θύρα διεπαφής μπροστά Pieslēgvieta priekšpusē Interface avant ön arabirim Sąsaja priekyje Interfaccia anteriore Rozhraní vpředu Интерфейс отпред Interface dianteira Złącze z przodu...
  • Página 7 WXA 2 Solltemperatur Nominel temperatur želena temperatura Nominal temperature Ohjelämpötila Sihttemperatuur Temperatura de referencia Ονομαστική θερμοκρασία Vēlamā temperatūra Température de consigne Nominal sıcaklık Nustatytoji temperatūra Temperatura nominale Nominal sıcaklık Зададена температура Temperatura nominal Temperatura zadana Temperatura nominală Gewenste temperatuur Temperatura hőmérséklet Zadana temperatura Börtemperatur Požadovaná...
  • Página 8 Inbetriebnahme Uvedení zařízení do provozu Starting up the device Uruchamianie urządzenia Puesta en servicio del aparato A készülék üzembe helyezése Mise en service de l'appareil Uvedenie zariadenia do prevádzky Messa in funzione dell'apparecchio Začetek dela z napravo Colocação do aparelho em serviço Seadme kasutuselevõtt Toestel in gebruik nemen Iekārtas lietošanas sākšana...
  • Página 9 WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 T i p T 005 87 647 10 T 005 87 647 12 T 005 87 647 12 T 005 87 647 10 T 005 87 647 10 T 005 87 647 12 (WFE)
  • Página 10 WXA 2 10 - 100% 100% ≈ 20 l/min ( 6 bar ) Typical airflow 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar 2 bar...
  • Página 11 Bedienungsprinzip Princip obsluhy Operating principle Zasada obsługi Manejo Kezelési elv Principe d'utilisation Princíp obsluhy Filosofia di comando Načina upravljanja Princípio de utilização Kasutuspõhimõte Bedieningsprincipe Lietošanas princips Användningsprincip Valdymo principas Betjeningsprincip Принцип на обслужване Käyttöperiaate Principiul de operare Αρχή χειρισμού Princip rukovanja Kullanım prensibi WX 2, WXD 2...
  • Página 12 Vypnutí/ zapnutí kanálu Kanal ein-/ ausschalten Switching the channel on/ off Włączanie / wyłączanie kanału Conexión/ Desconexión del canal Csatorna ki-/ bekapcsolása Activation / désactivation du canal Vypnutie/ zapnutie kanálu Attivazione/ Disattivazione di un canale Vklop/ izklop kanala Desligar/ ligar o canal Kanali välja/ sisselülitamine Kanaal uit-/ inschakelen Kanālu izslēgšana/ ieslēgšana...
  • Página 13 Solltemperatur Nominal sıcaklık Nominal temperature Temperatura zadana Temperatura de referencia Temperatura hőmérséklet Température de consigne Požadovaná teplota Temperatura nominale želena temperatura Temperatura nominal Sihttemperatuur Gewenste temperatuur Vēlamā temperatūra Börtemperatur Nustatytoji temperatūra Nominel temperatur Зададена температура Ohjelämpötila Temperatura nominală Ονομαστική θερμοκρασία Zadana temperatura Nominal sıcaklık 100 - 450°C...
  • Página 14 Festtemperatur auswählen Volba pevné teploty Select ixed temperature Wybór stałej temperatury Seleccionar un valor fijo de temperatura Rögzített hőmérséklet kiválasztása Sélectionner la température fixe Zvoľte do pamäte fixnú teplotu Selezione della temperatura fissa Izbira stalne temperature Seleccionar temperatura fixa Püsitemperatuuri valimine Vaste temperatuur selecteren Fiksētās temperatūras izvēle Välj fast temperatur...
  • Página 15 Festtemperatur einstellen und speichern Ustawianie i zapis stałej temperatury Set and save fixed temperature Rögzített hőmérséklet beállítása / mentése Ajustar / guardar un valor fijo de temperatura Nastavte a uložte do fixnú teplotu Réglage et mémoriser la température fixe Nastavitev stalne temperature in shranitev Impostazione e memorizzazione della Püsitemperatuuri reguleerimine / salvestamine temperatura fissa...
  • Página 16 Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
  • Página 17 Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
  • Página 18 Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
  • Página 19 Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
  • Página 20: Technische Daten

    Technische Daten Lötstation Lötstation Entlötstation Heißluftstation WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Abmessungen L x B x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Gewicht ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Página 21: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
  • Página 22: Gerät In Betrieb Nehmen

    Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen. Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem aus oder „ verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch. Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben für längere „...
  • Página 23 Parametermenü Das Parametermenü ist in zwei Bereiche unterteilt: Tool-Parameter Standby Temperatur „ Standby Zeit (Temperaturab- „ schaltung) AUTO-OFF Zeit (Automati- „ sche Abschaltzeit) Empfindlichkeit „ Max. Heißluftdauer „ WXA 2 + Heißluftkolben (nur WXA 2 + Heißluftkolben) Offset (Temperatur-Offset) „ Regelverhalten „...
  • Página 24 Parametermenü Standby Temperatur Menüaufruf Tool-Parameter Die Lötwerkzeuge haben eine Nutzungserkennung (Sensor) im Griff, welche bei Nichtbenutzung des Lötwerkzeugs den Abkühlvorgang automatisch einleitet. Nach einer Temperaturabschaltung wird automatisch die Standby Temperatur eingestellt. Standby Zeit (Temperaturabschaltung) Menüaufruf Tool-Parameter Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die Temperatur nach Ablauf der eingestellten Standby Zeit auf Standby Temperatur abge- senkt.
  • Página 25 Parametermenü Max. Heißluftdauer WXHAP Menüaufruf Tool-Parameter Einschaltzeit für Heißluftkolben (WXHAP) begrenzen. Die Einschaltzeit für den Heißluftstrom des WXHAP kann in 1er- Schritten von 0 bis 60 s begrenzt werden. Die eingestellte Zeit ist dann für alle 2 Kanäle gleich. Werkseinstellung ist 0 s („OFF“), d.h. der Luftstrom wird aktiviert, solange der Taster am Heißluftkolben oder der optionale Fußschalter gedrückt ist.
  • Página 26 Parametermenü Prozessfenster Menüaufruf Tool-Parameter Der im Prozessfenster eingestellte Temperaturbereich bestimmt das Signalverhalten des potentialfreien Schaltausgangs. Hinweis Bei Werkzeugen mit LED Ringlicht (z. B. WXDP 120) bestimmt das Prozessfenster das Leuchtverhalten des LED Ringlichts. Konstantes Leuchten bedeutet das Erreichen der vorgewählten Temperatur bzw.
  • Página 27 Passwort- Menü-Punkt. Im Display erscheinen drei Sterne (***). 2. Den dreistelligen Verriegelungscode mittels Dreh-Klick-Rad einstellen. 3. Code mit der Eingabe-Taste Code□vergessen?□ bestätigen. Wenden Sie sich bitte an unseren Kunden Service: [email protected] Tastentöne ein/aus Menüaufruf Stationsparameter Option Beschreibung eingeschaltet ausgeschaltet LCD-Kontrast Menüaufruf...
  • Página 28 Parametermenü Roboterausgang Menüaufruf Stationsparameter Der Roboterausgang befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Passwort (Verriegelungsfunktion): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – links – rechts – links & rechts – ZeroSmog – Stop&Go Option Beschreibung links linker Werkzeugkanal (Werkseinstellung) rechts...
  • Página 29: Firmware Update Durchführen

    Potentialausgleich Durch unterschiedliche Schaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse sind 4 Varianten möglich: Hart geerdet Ohne Stecker (Auslieferungszustand). Potentialausgleich Mit Stecker, Ausgleichsleitung am Mittelkontakt. Potentialfrei Mit Stecker Weich geerdet Mit Stecker und eingelötetem Wider- stand. Erdung über den gewählten Widerstand Firmware update durchführen 1.
  • Página 30: Fehlermeldungen Und Fehlerbehebung

    Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsga- rantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorge- nommen wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com.
  • Página 31: Technical Data

    Technical Data soldering soldering desoldering Hot air station station station station WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensions L x W x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Weight ca. 3,2 kg ca.
  • Página 32: For Your Safety

    For your safety Thank you for the confidence you have shown in buying this device. The device has been manufactured in accordance with the most rigorous quality standards which ensure that it operates perfectly. These instructions contain important information which will help you to start up, operate and service the device safely and correctly as well as to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
  • Página 33: Starting Up The Device

    Prior to extended breaks between soldering work, switch off the „ soldering system or use the Weller function to reduce the tempera- ture when the soldering equipment is not in use. Coat the tip with solder prior to storage if you do not intend to use „...
  • Página 34: Parameter Menu

    Parameter menu The parameter menu is subdivided into two areas: Tool parameters Standby temperature „ Standby time (temperature „ deactivation) AUTO OFF time (automatic „ switch-off time) Sensitivity „ Max. hot air duration „ WXA 2 + Hot Air Soldering Tool (only WXA 2 + Hot Air Soldering Tool) Offset (temperature offset)
  • Página 35 Parameter menu Standby temperature Menu access Tool parameters Note The soldering tools have a usage detector (sensor) in the hand- le which automatically starts the cooling cycle when the soldering tool is not in use. The standby temperature is automatically set after a temperature deactivation.
  • Página 36: Option Description

    Parameter menu Max. hot air duration WXHAP Menu access Tool parameters Limit the on-time of the hot air tool (WXHAP). The on-time of the hot air flow of the WXHAP can be limited in incre- ments of 1 to between 0 and 60 sec. The set time is then identical for both channels.
  • Página 37 Parameter menu Process window Menu access Tool parameters The temperature range set in the process window determines the signal response of the floating switching output. Note On tools with an LED ring light (e.g. WXDP 120), the process window defines the illumination characteristics of the LED ring light. If the LED is continuously illuminated, this means that the preselec- ted temperature has been reached or that the temperature is within the predetermined process window.
  • Página 38 2. Set the three-character locking code using the turn-and-click wheel. 3. Confirm the code with the Forgotten□code?□ Enter key. Please contact Customer Service: [email protected] Touchtones on/off Menu access Station parameters Option Description LCD contrast Menu access...
  • Página 39 Parameter menu Robot output Menu access Station parameters The robot output is on the back of the device. Password (lock function): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – left – right – left & right – ZeroSmog – Stop&Go Option Description left...
  • Página 40: Equipotential Bonding

    Equipotential bonding Four variants are possible by connecting the 3.5 mm jack socket differently: Hard-grounded supplied without plug. Equipotential with plug, equaliser at centre contact. bonding Floating with plug Soft-grounded with plug and soldered resistor. Ground- ed through selected resistor. Carrying out a firmware update 1.
  • Página 41: Error Messages And Error Clearance

    „Warranty“. The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by unauthorised persons. Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit www.weller-tools.com.
  • Página 42: Datos Técnicos

    Datos Técnicos Estaciones de Estaciones de desoldar Estación de soldar soldar aire caliente WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensiones L x An x Al 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Peso aproximadamente ca.
  • Página 43: Por Su Propia Seguridad

    Por su propia seguridad Le agradecemos la confianza depositada en nosotros con la compra de este aparato. La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo. Estas instrucciones contienen información importante para poder poner manejar el aparato de forma adecua- da y segura, realizar los trabajos de mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones.
  • Página 44: Puesta En Servicio Del Aparato

    En fases de inactividad prolongadas desconectar el equipo soldador „ y usar la función Weller de reducción de temperatura en caso de inactividad. Aplicar estaño a la punta de soldar antes de guardar el soldador „...
  • Página 45: Menú De Parámetros

    Menú de parámetros El menú de parámetros está dividido en dos: Parámetros Herramienta Temperatura standby „ Tiempo standby (desconexión „ de la temperatura) Tiempo AUTO-OFF (tiempo de „ desconexión automática) Sensibilidad „ Duración máx. del aire caliente „ WXA 2 + Soldador de aire caliente (Solo WXA 2 + Soldador de aire caliente) Offset (offset de temperatura)
  • Página 46: Sensibilidad

    Menú de parámetros Temperatura standby Apertura de menús Parámetros Herramienta Nota Los soldadores disponen de un detector de uso (sensor) en el mango que en caso de inactividad se encarga de iniciar automática- mente la operación de enfriamiento. Después de una desconexión de temperatura se ajusta automática- mente la temperatura standby.
  • Página 47: Opcional Descripción

    Menú de parámetros Duración máx. del aire caliente WXHAP Apertura de menús Parámetros Herramienta Limitar el tiempo de conexión del soldador de aire caliente (WXHAP). El tiempo de conexión de chorro de aire caliente de WXHAP se puede limitar en pasos de 0 a 60 segundos. El tiempo ajustado será el mismo para los 2 canales.
  • Página 48 Menú de parámetros Rango de proceso Apertura de menús Parámetros Herramienta El margen de temperatura ajustado en el rango de proceso deter- mina el comportamiento de las señales de la salida de conexión sin potencial. Nota En soldadores con iluminación LED (p. ej. WXDP 120) el margen de proceso determina el comportamiento de la iluminación LED.
  • Página 49 (***). 2. Introducir el código de bloqueo mediante el selector giratorio. 3. Confirmar el código con la tecla Enter. ¿Ha□olvidado□el□código?□ [email protected] Activación/desactivación de tonos del teclado Parámetros de la estación Apertura de menús Opcional Descripción Conectado...
  • Página 50: Salida Para Robot

    Menú de parámetros Salida para robot Apertura de menús Parámetros de la estación La salida para el robot se encuentra en la parte trasera del aparato. Contraseña (función de bloqueo): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – izquierdo – derecho – izquierdo & derecho – ZeroSmog –...
  • Página 51: Actualización De Firmware

    Equipotencial Gracias a las diferentes posibilidades de conexión del conector hembra de 3,5 mm hay 4 variantes posibles: Toma de tierra sin conector (estado de suministro). directa Equipotencial con conector, línea equipotencial en el contacto central. Sin potencial con conector Toma de tierra con enchufe y resistencia soldada.
  • Página 52: Mensajes De Error Y Su Reparación

    „Garantía“. La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com.
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Stations de Stations de dessoudage Station à air soudage soudage chaud WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensions L x l x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Poids Env.
  • Página 54: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez avec l‘achat de cet appareil. Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus strictes en termes de qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l‘appareil. Ce manuel contient des informations importantes pour mettre en service, utiliser et entretenir l‘appareil en toute sécurité...
  • Página 55: Mise En Service De L'appareil

    étamant correctement la panne. Éteindre le système de soudage en cas de longues pauses de travail „ ou utiliser la fonction Weller de réduction de température en cas de non utilisation. Enduire la panne de matériau d‘apport de soudage avant de déposer „...
  • Página 56: Menu Paramètres

    Menu Paramètres Le menu Paramètres est scindé en deux zones: Paramètres de réglage Température en mode veille „ Durée de mise en veille „ (désactivation de la température) Durée AUTO-OFF (durée de „ coupure automatique) Sensibilité „ WXA 2 + Fer à air chaud Durée max.
  • Página 57: Température En Mode Veille

    Menu Paramètres Température en mode veille Appel du menu Paramètres de réglage Les outils de soudage comportent dans la poignée un dispositif de détection d‘utilisation (capteur), qui enclenche automatiquement le processus de refroidissement en cas de non-utilisation de l‘outil de soudage.
  • Página 58: Décalage (Décalage De Température)

    Menu Paramètres Durée max. d‘air chaud WXHAP Appel du menu Paramètres de réglage Limitation du temps d‘activation pour le fer à air chaud (WXHAP). Le temps d‘activation du flux d‘air chaud du système WXHAP peut être limité de 0 à 60 secondes, par pas de 1. Le temps réglé est alors identique pour les 2 canaux.
  • Página 59 Menu Paramètres Fenêtre de processus Appel du menu Paramètres de réglage La plage de température réglée dans la fenêtre de processus définit le comportement du signal de la sortie de commutation sans potentiel. Remarque Dans le cas d‘outils avec éclairage annulaire à LED (p. ex. WXDP 120), la fenêtre de processus définit le comportement de l‘éclairage annulaire à...
  • Página 60 2. Régler le code de verrouillage à trois chiffres au moyen de la roue de clic. 3. Confirmer le code à l‘aide de Code□oublié□?□ la touche Entrée. [email protected] Activation / désactivation du son de touche Appel du menu Paramètres de station Option Description activé...
  • Página 61 Menu Paramètres Sortie robot Appel du menu Paramètres de station La sortie robot se trouve à l‘arrière de l‘appareil. Mot de passe (fonction de verrouillage): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – gauche – droite – gauche & droite – ZeroSmog –...
  • Página 62: Compensation De Potentiel

    Compensation de potentiel Les différents modes de commutation de la douille jack de 3,5 mm offrent 4 variantes possibles : Mise à la terre sans connecteur (état au moment de la directe livraison). Compensation de avec connecteur, câble de compensati- potentiel on sur le contact central.
  • Página 63: Messages D'erreur Et Élimination Des Défauts

    écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du terme „Garantie“. La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un personnel non qualifié. Sous réserve de modifications techniques ! Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com.
  • Página 64: Dati Tecnici

    Stazione di Stazione di stazione di Stazione aria saldatura saldatura dissaldatura calda WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensioni L x P x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Peso ca. 3,2 kg ca.
  • Página 65: Per La Sicurezza Dell'utente

    Per la sicurezza dell‘utente Vi ringraziamo per la fiducia accordataci con l‘acquisto del presente apparecchio. L‘apparecchio è stato realizzato in base a criteri qualitativi molto severi, che ne assicurano il perfetto funziona- mento. Le presenti istruzioni per l‘uso contengono importanti informazioni che permettono di mettere in funzione, utilizzare, eseguire la manutenzione in modo sicuro e conforme sull‘apparecchio, nonché...
  • Página 66: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Disattivare il sistema di saldatura durante le pause di lavoro „ prolungate oppure utilizzare la funzione Weller per l‘abbassamento della temperatura in caso di non utilizzo dell‘utensile. Se si prevede di deporre il saldatore per un periodo prolungato, „...
  • Página 67: Menu Parametri

    Menu Parametri Il menu Parametri è suddiviso in due campi: Parametri utensile Temperatura di stand by „ Tempo di stand by (disattivazi- „ one temperatura) Tempo di AUTO-OFF (tempo „ di spegnimento automatico) Sensibilità „ Durata max. aria calda „ WXA 2 + Stilo ad aria calda (solo WXA 2 + Stilo ad aria calda)
  • Página 68 Menu Parametri Temperatura di stand by Richiamo del menu Parametri utensile Gli utensili di saldatura sono dotati di un rilevatore di utilizzo (sen- sore) nell‘impugnatura, che attiva automaticamente il processo di raffreddamento qualora l‘utensile di saldatura non venga utilizzato. Dopo una disattivazione della temperatura viene automaticamente impostata la temperatura di stand by.
  • Página 69 Menu Parametri Durata max. aria calda WXHAP Richiamo del menu Parametri utensile Impostare il tempo di attivazione per i pistoni aria calda (WXHAP). Il tempo di attivazione per la corrente di aria calda della stazio- ne WXHAP prevede un valore di impostazione compreso tra 0 e 60.
  • Página 70 Menu Parametri Finestra di processo Richiamo del menu Parametri utensile Il range di temperatura impostato nella finestra di processo determi- na il comportamento di segnale dell‘uscita di commutazione libera da potenziale. Avvertenza Per gli utensili con luce ad anello a LED (ad es. WXDP 120), la finestra di processo determina il comportamento d‘illuminazione della luce ad anello a LED.
  • Página 71 (***). 2. Impostare il codice di blocco a tre cifre tramite il pulsante con rotella. 3. Confermare il codice con il Dimenticato□il□codice?□ tasto di immissione. [email protected] Suoni tasti On/Off Richiamo del menu Parametri stazione Opzione Descrizione acceso...
  • Página 72 Menu Parametri Uscita robot Richiamo del menu Parametri stazione L‘uscita robot si trova sul retro dell‘apparecchio. Password (funzione di blocco): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – lato sinistro – lato destro – lato sinistro & lato destro –...
  • Página 73: Cura E Manutenzione

    Compensazione di potenziale I diversi cablaggi della presa jack da 3,5 mm consentono di realizzare 4 varianti: Messa a terra senza connettore (stato alla consegna). diretta Compensazione di con connettore, linea di compensazione potenziale sul contatto centrale. Libera da potenziale con connettore Messa a terra con connettore e resistenza saldata.
  • Página 74 Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Con riserva di modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com.
  • Página 75: Características Técnicas

    Estações de Estações de estação de Estação de ar solda solda dessoldagem quente WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensões C x L x A 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Peso ca.
  • Página 76: Para A Sua Segurança

    Para a sua segurança Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição deste aparelho. O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, estando assim assegurado um funciona- mento correcto do aparelho. O presente manual contém informações importantes para a colocação em funcionamento, operação, manu- tenção e eliminação de falhas simples do aparelho, de maneira segura e correcta.
  • Página 77: Wx 2, Wxd 2, Wxa 2: Desligamento Por Sobrecarga (255 W)

    Em caso de intervalos de inactividade prolongados, desligue o „ sistema de solda ou utilize a função Weller para a redução da temperatura durante a não utilização Humedece a ponta, antes de pousar o ferro de soldar no suporte „...
  • Página 78: Menu De Parâmetros

    Menu de parâmetros O menu de parâmetros está subdividido em duas áreas: Parâmetros da ferramenta Temperatura de standby „ Tempo de standby (desliga- „ mento térmico) Tempo de AUTO-OFF „ (desligamento automático) Sensibilidade „ Duração máx. de ar quente „ WXA 2 + Dispositivo de ar quente (apenas WXA 2 + Dispositivo de ar quente)
  • Página 79: Temperatura De Standby

    Menu de parâmetros Temperatura de standby Acesso ao menu Parâmetros da ferramenta Nota As ferramentas de soldar possuem um detector de utilização (sensor) no cabo, o qual, em caso de não utilização da ferramenta de soldar, inicia automaticamente o processo de arrefecimento. Após um desligamento térmico é...
  • Página 80 Menu de parâmetros Duração máx. de ar quente WXHAP Acesso ao menu Parâmetros da ferramenta Delimitar o tempo de activação para ferro de ar quente (WXHAP). O tempo de activação para a corrente de ar quente do WXHAP pode ser limitado a passos de 1, de 0 a 60 s. O tempo ajustado é, então, igual para os 2 canais.
  • Página 81 Menu de parâmetros Intervalo de processamento Acesso ao menu Parâmetros da ferramenta A gama de temperaturas regulada no intervalo de processamento determina o decurso do sinal da saída de comutação sem voltagem. Nota Nas ferramentas com luz anular de LED (por ex., WXDP 120), o intervalo de processamento determina o modo como a luz anular de LED acende.
  • Página 82: Luminosidade De Fundo Do Lcd

    2. Inserir o código de bloqueio de três algarismos através do botão de rodar e clicar. 3. Confirmar o código através da Esqueceu□o□código?□ tecla de introdução. [email protected] Ligar/desligar os sons das teclas Acesso ao menu Parâmetros da estação Opcão Descrição...
  • Página 83 Menu de parâmetros Saída de robó Acesso ao menu Parâmetros da estação A saída do robot situa-se na parte de trás do aparelho. Palavra-passe (função de bloqueio): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – esquerdo – direito – esquerdo & direito – Ze- roSmog –...
  • Página 84: Ligar Aparelhos Auxiliares

    Equilíbrio do potencial Ligando a tomada de ficha de comutação de 3,5 mm de forma diferente são possíveis 4 variantes: Ligado solidamente sem ficha (estado no momento do à terra fornecimento). Equilíbrio do po- com ficha, condutor de compensação tencial no contacto central.
  • Página 85: Avisos De Erro E Eliminação De Falhas

    „Garantia“. A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Reservado o direito a alterações técnicas! Informe-se em www.weller-tools.com.
  • Página 86: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Soldeersta- Soldeersta- Soldeerruim- Heteluchtsta- tions tions stations tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Afmetingen L x b x h 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Gewicht ca. 3,2 kg ca.
  • Página 87: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid We danken u voor de aankoop van het toestel en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werden de strengste kwaliteitsnormen toegepast, die een perfecte werking van het toestel garanderen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie om het toestel op een veilige en deskundige manier in gebruik te nemen, te bedienen, te onderhouden en om eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
  • Página 88: Solderen En Soldeerruimen

    Zorg voor een ruime warmteoverdracht tussen soldeerpunt en „ soldeerplaats door de soldeerpunt goed te vertinnen. Schakel bij langere werkonderbrekingen het soldeersysteem uit of „ gebruik de Weller-functie voor de temperatuurverlaging bij niet-gebruik. Gebruik de punt met soldeersol voor u de soldeerbout voor langere „ tijd neerlegt.
  • Página 89: Parametermenu

    Parametermenu Het parametermenu is in twee bereiken onderverdeeld: Toolparameters Stand-bytemperatuur „ Stand-bytijd (temperatuuruit- „ schakeling) AUTO-OFF-tijd (automatische „ uitschakeltijd) Gevoeligheid „ Mac. Heteluchtduur „ WXA 2 + Heteluchtbout (alleen WXA 2 + Hetelucht- bout) Offset (temperatuuroffset) „ Regelgedrag „ Procesvenster „...
  • Página 90 Parametermenu Stand-bytemperatuur Menu-oproep Toolparameters De soldeergereedschappen hebben een gebruiksherkenning (sen- sor) in de greep die bij niet-gebruik van het soldeergereedschap de afkoelprocedure automatisch activeert. Na een temperatuuruitschakeling wordt automatisch de standbytem- peratuur ingesteld. Stand-bytijd (temperatuuruitschakeling) Menu-oproep Toolparameters Bij niet-gebruik van het soldeerwerktuig wordt de temperatuur na het verstrijken van de ingestelde stand-bytijd op stand-by-temperatuur verlaagd.
  • Página 91 Parametermenu Mac. Heteluchtduur WXHAP Menu-oproep Toolparameters Inschakeltijd voor heteluchtbout (WXHAP) begrenzen. De inschakeltijd voor de heteluchtstroom van de WXHAP kan in stappen van 1 van 0 tot 60 s begrensd worden. De ingestelde tijd is dan voor de 2 kanalen gelijk. Fabrieksinstelling is 0 s („OFF“), d.w.z.
  • Página 92 Parametermenu Procesvenster Menu-oproep Toolparameters Het in het procesvenster ingestelde temperatuurbereik bepaalt het signaalgedrag van de potentiaalvrije schakeluitgang. Aanwijzing Bij gereedschappen met LED ringlicht (bijv. WXDP 120) bepaalt het procesvenster het lichtgedrag van het LED ringlicht. Constant branden betekent het bereiken van de geselecteerde temperatuur resp.
  • Página 93: Lcd-Contrast

    1. Parametermenu oproepen. Is de vergrendeling actief, dan opent automatisch het paswoordmenupunt. Op het display verschijnen drie sterretjes (***). 2. De driecijferige vergrendelingscode met draai-klikwiel instellen. 3. Code met de invoertoets bevestigen. Code□vergeten?□ [email protected] Toetstonen aan/uit Menu-oproep Stationparameters Optie Beschrijving ingeschakeld...
  • Página 94 Parametermenu Robotuitgang Menu-oproep Stationparameters De robotuitgang bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Paswoord (vergrendelingsfunctie): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – links – rechts – links & rechts – ZeroSmog – Stop&Go Optie Beschrijving links linker gereedschapkanaal (fabrieksinstelling)
  • Página 95: Potentiaalvereffening

    Potentiaalvereffening Door verschillende beschakeling van de 3,5 mm schakelstekkerbus zijn er 4 varianten mogelijk: Hard geaard zonder stekker (toestand bij levering). Potentiaalvereffe- met stekker, vereffeningsleiding aan het ning middelste contact Potentiaalvrij met stekker Zacht geaard met stekker en ingesoldeerde weerstand. Aarding via de gekozen weerstand.
  • Página 96: Foutmeldingen En Verhelpen Van Fouten

    Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsga- rantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip „Garantie“ afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com.
  • Página 97: Tekniska Data

    Tekniska Data Lödstationer Lödstationer Avlödningssta- Hetluftsstation tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mått L x B x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Vikt ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
  • Página 98: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Vi tackar det förtroende du visar oss med ditt köp av detta verktyg. Tillverkningen lyder under höga kvalitetskrav som säkerställer problemfri funktion för verktyget. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du startar verktyget säkert och fackmässigt, hur du använder och underhåller det samt hur du själv åtgärdar enkla fel.
  • Página 99 För din säkerhet Ta lödstationen i drift Följ anvisningarna i kapitlet ”Idrifttagande” när instrumentet ska tas Obs! i drift. Följ bruksanvisningarna till de Kontrollera om nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på apparater som ska anslutas. typskylten. Maskinen skall vara frånslagen när kontakten anslutes till väggutta- get.
  • Página 100 Parametermenyn Parametermenyn är indelad i två avdelningar: Verktygsparameter Standby-temperatur „ Standby-tid (temperaturfrån- „ koppling) Automatisk frånslagstid „ (AUTO-OFF) Känslighet „ Max. gångtid för hetluft „ WXA 2 + Varmluftskolv (Endast WXA 2 + Varmlufts- kolv) Offset (temperaturkorrigering) „ Styrläge „ Processfönster „...
  • Página 101 Parametermenyn Standby-temperatur Menyanrop Verktygsparameter Obs! Lödverktyget har en sensor i handtaget som känner av om verktyget är i drift. Om lödverktyget inte används inleds automatiskt en nedkylningsprocess. När temperaturen kopplats från, ställs standby-temperaturen auto- matiskt in. Standby-tid (temperaturfrånkoppling) Menyanrop Verktygsparameter När lödverktyget inte används, går temperaturen efter den inställda standby-tiden ner till beredskapstemperatur.
  • Página 102 Parametermenyn Max. gångtid för hetluft WXHAP Menyanrop Verktygsparameter Begränsa inkopplingstiden för hetluftspennan (WXHAP). Inkopplingstiden för hetluftsströmmen i WXHAP kan ställas in i steg om 1 sekund mellan 0 och 60 s. Den inställda tiden blir densamma för båda kanalerna. Fabriksinställningen är 0 s (”OFF”), dvs. luft- strömmen aktiveras så...
  • Página 103 Parametermenyn Processfönster Menyanrop Verktygsparameter Det temperaturintervall som ställts in i processfönstret avgör signal- förhållandet för den spänningslösa binärutgången. Obs! För verktyg med ringbelysning (t.ex. WXDP 120) ställs ringbelysnin- gens ljusförhållande in i processfönstret. Ett konstant ljus betyder att förvald temperatur har uppnåtts eller att temperaturen är inom det intervall som angivits i processfönstret.
  • Página 104 1. öppna parametermenyn. Om lödstationen är låst öppnas automa- tiskt menypunkten Lösenord. I displayen visas tre stjärnor (***). 2. Ange den tresiffriga låskoden med hjälp av klickhjulet. 3. Bekräfta koden med Enter. Glömt□koden?□ [email protected] Knappljud på/av Menyanrop Stationsparametrar Tillval Beskrivning Inkopplad Frånkopplad...
  • Página 105 Parametermenyn Robotutgång Menyanrop Stationsparametrar Robotutgången sitter på baksidan av lödstationen. Lösenord (låsfunktion): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – vänster – höger – vänster & höger – ZeroSmog – Stop&Go Tillval Beskrivning vänster vänster verktygskanal (fabriksinställning) höger höger verktygskanal vänster &...
  • Página 106 Potentialutjämning Genom att koppla 3,5-mm-kopplingsjacket på olika sätt är 4 varianter möjliga: Hårt jordad utan stickpropp (leveransskick). Potentialutjämning med stickpropp, utjämningsledning vid mellankontakten. Spänningslös med stickpropp Mjukt jordad med stickpropp och inlött motstånd. Jordning via det valda motståndet. Uppdatera fast programvara 1.
  • Página 107: Felmeddelanden Och Åtgärder

    Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com.
  • Página 108: Tekniske Data

    Tekniske Data Loddestationer Loddestationer Afloddestati- Varmluftsta- oner tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensioner L x B x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Vægt ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
  • Página 109: For Din Sikkerheds Skyld

    For din sikkerheds skyld Vi takker for din tillid. Produktionen er underlagt meget strenge kvalitetskrav, som sikrer en fejlfri funktion af apparatet. Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger for sikker og korrekt ibrugtagning, betjening og vedligeholdel- se af apparatet samt for afhjælpning af simple fejl. Læs vejledningen og de medfølgende sikkerhedsanvisninger grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet.
  • Página 110 For din sikkerheds skyld Ibrugtagning af apparatet Tag apparatet i brug som beskrevet i kapitlet „Ibrugtagning“. Bemærk Kontroller, om netspændingen stemmer overens med oplysningerne Se betjeningsvejledningen til på typeskiltet. de tilsluttede apparater. Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand. Efter tilkobling af apparatet gennemfører mikroprocessoren en selv- test og udlæser de parameterværdier, som er lagret i værktøjet.
  • Página 111 Parametermenuen Parametermenuen er inddelt i to områder: Tool-parameter Standby temperatur „ Standby tid (temperaturafbry- „ delse) AUTO-OFF tid (automatisk „ slukketid ) Følsomhed „ Maks. varmluftsvarighed „ WXA 2 + Varmluftkolbe (kun WXA 2 + Varmluftkolbe) Offset (temperatur-offset) „ Regulering „...
  • Página 112 Parametermenuen Standby temperatur Åbning af menu Tool-parameter Loddeværktøjet har en brugsregistrering (sensor) i grebet, som auto- matisk påbegynder afkølingen, når værktøjet ikke anvendes. Når en temperatur er koblet fra, indstilles automatisk en standbytem- peratur. Standby tid (temperaturafbrydelse) Åbning af menu Tool-parameter Hvis loddeværktøjet ikke anvendes, sænkes temperaturen efter udløb af den forudindstillede standby-tid til standby-temperatur.
  • Página 113 Parametermenuen Maks. varmluftsvarighed WXHAP Åbning af menu Tool-parameter Begræns tilkoblingstiden for varmluftskolben (WXHAP). Tilkoblingstiden for WXHAP‘s varmluftsstrøm kan begrænses i trin på 1 fra 60 sekunder. Den indstillede tid er da ens for begge kanaler. Standardindstillingen er 0 sek. („OFF“), dvs. luftstrømmen aktiveres, så...
  • Página 114 Parametermenuen Procesvindue Åbning af menu Tool-parameter Det temperaturområde, der er indstillet i procesvinduet, bestemmer signaleringen ved den spændingsfri udgang. Bemærk Ved værktøj med LED ringlys (f. eks. WXDP 120) bestemmer procesvinduet lysforholdet på LED ringlyset. Konstant lys betyder, at den forvalgte temperatur er opnået, hhv. at temperaturen er inden for det anførte procesvindue.
  • Página 115 1. Hentning af parametermenu. Hvis blokeringen er aktiv, åbnes adgangskode-menupunktet automatisk. På displayet vises tre stjerner (***). 2. Indstil den trecifrede låsekode med dreje-/klikhjulet. 3. Bekræft koden med retur- tasten. Glemt□kode?□ [email protected] Tastelyd til/fra Åbning af menu Stationsparameter Funktion Beskrivelse tilkoblet...
  • Página 116 Parametermenuen Robotudgang Åbning af menu Stationsparameter Robotudgangen findes på bagsiden af apparatet. Adgangskode (låsefunktion): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – venstre – højre – venstre & højre – ZeroSmog – Stop&Go Funktion Beskrivelse venstre venstre værktøjskanal (fabriksindstilling) højre højre værktøjskanal...
  • Página 117: Pleje Og Vedligeholdelse

    Spændingsudligning Gennem forskellig indstilling af 3,5 mm klinkebøsningen er 4 varianter mulige: Direkte jordet Uden stik (leveringstilstand). Spændingsudligning Med stik, udligningsledning på mellem- kontakt. Spændingsfri Med stik Indirekte jordet Med stik og modstand loddet i. Jording via den valgte modstand. Gennemførelse af firmware-opdatering 1.
  • Página 118: Fejlmeldinger Og Fejlafhjælpning

    Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skrift- ligt af os under anvendelse af begrebet „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com.
  • Página 119: Tekniset Arvot

    Tekniset Arvot Juotosasemat Juotosasemat juotosten irro- Kuumailma- tusasema asema WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mitat P x L x K 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Paino ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
  • Página 120: Turvallisuutesi Takaamiseksi

    Turvallisuutesi takaamiseksi Kiitos, että olet osoittanut meille luottamustasi ostamalla tämän laitteen. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan. Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, jotka neuvovat laitteen turvallisen ja asianmukaisen käyttöönoton, käytön, huollon ja yksinkertaisten häiriöiden itse tehtävän korjaamisen. Lue tämä...
  • Página 121 Tinaa juotoskärki kunnolla, niin että lämpö välittyy suurialaisesti „ juotoskärjen ja juotoskohdan välillä. Kytke pitempien työtaukojen yhteydessä juotosjärjestelmä pois „ päältä tai käytä Weller-toimintoa, joka alentaa lämpötilaa käyttötau- kojen ajaksi. Kostuta kärki juotteeseen, ennen kuin laitat juotoskolvin pidemmäksi „ ajaksi säilytykseen.
  • Página 122 Parametrivalikko Parametrivalikko on jaettu kahteen alueeseen: Työkaluparametri Valmiuslämpötila „ Valmiusaika (lämpötilakatkaisu) „ AUTO-OFF-aika (automaattinen „ katkaisuaika) Herkkyys „ Kuuman ilman maksimisyöttöaika „ (vain WXA 2 + Kuumailmakolvi) WXA 2 + Kuumailmakolvi Offset (lämpötilan Offset-arvo) „ Säätökäyttäytyminen „ Prosessi-ikkuna „ Näppäinlukitus „...
  • Página 123 Parametrivalikko Valmiuslämpötila Valikon avaus Työkaluparametri Ohje Juottotyökalujen kahvassa on käytöntunnistin (sensori), joka käynnistää jäähdytyksen automaattisesti, kun juottotyökalua ei käytetä. Lämpötilakatkaisun jälkeen säädetään automaattisesti valmiusläm- pötila. Valmiusaika (lämpötilakatkaisu) Valikon avaus Työkaluparametri Jos et käytä juottotyökalua, lämpötila lasketaan säädetyn valmius- ajan kuluttua valmiuslämpötilaan. Valmiustila ilmoitetaan vilkkuvalla tosiarvolukemalla ja näyttöön tulee „Standby“.
  • Página 124 Parametrivalikko Kuuman ilman maksimisyöttöaika WXHAP Valikon avaus Työkaluparametri Rajoita kuumailmakolvin (WXHAP) päälläoloaika. WXHAP:n kuumailmavirtauksen päälläoloaikaa voidaan rajoittaa 1 sekunnin askelin 0 - 60 s puitteissa. Asetettu aika on sitten sama kummassakin 2 kanavassa. Tehdasasetuksena on 0 s („OFF“), ts. ilmavirtaus on päällä niin kauan kuin kuumailmakolvin painiketta tai valinnaista jalalla käytettävää...
  • Página 125 Parametrivalikko Prosessi-ikkuna Valikon avaus Työkaluparametri Prosessi-ikkunassa asetettu lämpötila-alue määrää potentiaalitto- man kytkentälähdön signaalikäyttäytymisen. Ohje LED-rengasvalollisissa työkaluissa (esim. WXDP 120) prosessi- ik- kuna määrää LED-rengasvalon valokäyttäytymisen. Pysyvä palaminen tarkoittaa esivalitun lämpötilan saavuttamista tai että lämpötila on ohjeenmukaisen prosessi-ikkunan rajoissa. Vilkkuminen ilmoittaa, että järjestelmän kuumennus on käynnissä tai lämpötila on prosessi-ikkunan ulkopuolella.
  • Página 126 Juotosaseman lukituksen avaaminen 1. Hae parametrivalikko näyttöön. Jos lukitus on aktivoitu, salasanan valikkokohta avautuu automaattisesti. Näyttöön tulee kolme tähteä (***). 2. Aseta kolminumeroinen lukituskoodi kierto-/napsautuspyörällä. 3. Hyväksy koodi syöttönäppä- imellä. Koodi□unohtunut?□ [email protected] Näppäinäänet päälle/pois Valikon avaus Asemaparametrit Valinnai- Kuvaus päällekytketty poiskytketty...
  • Página 127 Parametrivalikko Robottilähtö Valikon avaus Asemaparametrit Robottilähtö on laitteen taustapuolella. Salasana (lukitustoiminto): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – vasen – oikea – vasen & oikea – ZeroSmog – Stop&Go Valinnainen Kuvaus vasen vasen työkalukanava (tehdasasetus) oikea oikea työkalukanava vasen &...
  • Página 128: Lisälaitteiden Kytkentä

    Potentiaalin tasaus 3,5 mm jakkikoskettimen erilaisilla kytkennöillä on mahdollista tehdä 4 vaihtoehtoista versiota: Kova maadoitus ilman pistoketta (toimitustila). Potentiaalin tasaus pistokkeella, tasausjohto keskikosket- timessa. Potentiaaliton pistokkeella Pehmeä maadoitus pistokkeella ja kiinnijuotetulla vastuksel- la. Maadoitus valitun vastuksen kautta. Kiinteän ohjelmiston päivityksen suorittaminen 1.
  • Página 129: Vikailmoitukset Ja Vikojen Korjaaminen

    Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjalli- sesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtä- viä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.
  • Página 130 WX 1...
  • Página 131 WX 2...
  • Página 132 WXD 2...
  • Página 133 WXA 2...
  • Página 134 Shanghai PRC 201201 Australia Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62 Tel: +86 (21)60880288 Tel: +61 (2)6058-0300 Fax: +86 (21)60880289 Fax: +61 (2)6021-7403 www.weller-tools.com © 2013, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.
  • Página 135 WXHAP 200 Betriebsanleitung - Operating Instructions - Mode dèmploi - Istruzioni per lùso - Manual de uso - Manual do utilizador - Gebruiksaanwijzing - Instruktionsbok - Betjeningsvejledning - Käyttöohjeet - Οδηγίες Λειτουργίας- Kullanım kılavuzu - Návod k použití - Instrukcja obsługi - Üzemeltetési utasítás Návod na používanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Lietosanas instrukcija –...
  • Página 137 © This document, as well as the data, Slovenščina specifications and other informations set forth in it, are the exclusive property of Weller Tools GmbH. Without their consent it may not be Saksa keel reproduced or given to third parties. Subject to modifications.
  • Página 138 WXHAP 200 – Operating Instructions български Român Hrvatski...
  • Página 139 WXHAP 200 Betriebsanleitung...
  • Página 140 WXHAP 200 WXHAP 200 Legen Sie das Lötwerkzeug bei Geräteübersicht Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Elektrisches Anschlusskabel Anschluss Heißluftschlauch Fingerschalter Ablage Düsenadapter Düse...
  • Página 141: Tabla De Contenido

    Garantie ..................6     1 Zu dieser Anleitung Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Heißluftkolbens WXHAP 200 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den WXHAP 200 sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
  • Página 142: Das Müssen Sie Beachten

    − Sorgen Sie bei der Verwendung von inerten Gasen für ausreichende Belüftung. − Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der jeweiligen verwendeten Weller WXA 2 Versorgungseinheit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie den WXHAP 200 ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten von oberflächenmontierten Bauelementen unter den hier angegebenen...
  • Página 143: Gerätebeschreibung

    WXHAP 200 4. Gerätebeschreibung Der Weller Heißluftkolben WXHAP 200 mit integriertem Fingerschalter (3) eignet sich zum Löten und Entlöten von oberflächenmontierten Bauelementen. Ein breites Düsenprogramm macht ihn universell einsetzbar. Durch den im Handgriff integrierten Fingerschalter (3) wird der Luftdurchfluss gesteuert. Die Ionenfalle im Kolben sorgt dafür, dass die ausströmende Heißluft frei von...
  • Página 144: Zubehör

    Düsengewinde. Die Gewindetiefe für Heißluftdüsen beträgt max. 5 mm (0,2 "). Ein längeres Gewinde führt zur Zerstörung des Heizkörpers. Die Verwendung von Düsen anderer Hersteller als Weller kann zu Schäden am Heißluftkoben führen. Hierbei erlischt der Garantieanspruch. Achten Sie auf die richtige Gewindetiefe der einzuschraubenden Düsen!
  • Página 145 WXHAP 200 Operating Instructions...
  • Página 146: Device Overview

    WXHAP 200 WXHAP 200 Always place the soldering Device overview tool in the safety rest while not in use. Connector with cable Hot air hose connection Push button Stand Nozzle adaptor Nozzle...
  • Página 147: About These Instructions

      About these instructions Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller WXHAP 200 Hot Air Tool. This product meets or exceeds the requirements established by Weller for superior performance, versatility and quality. These instructions contain important information which will help you...
  • Página 148: Please Observe The Following

    − Do not carry out work on live parts − When using inert gases, make sure the area is well ventilated. − Read and observe the operating instructions of your control unit. − Read and follow the operating instructions for the Weller WXA 2 supply unit. Intended use...
  • Página 149: Scope Of Supply (Operating Instructions)

    R06 Ø 3,0 mm Nozzle adaptor M6 4 Device description The Weller WXHAP 200 Hot Air Tool with integrated finger switch (3) is suitable for soldering and desoldering surface-mounted components. A wide range of nozzles adds to the versatility of the WXHAP 200 tool.
  • Página 150: Commissioning The Device

    The max. thread depth for hot air nozzles is 5 mm (0.2 "). Use of longer threads will cause irreparable damage to the heater core. Use of Non-Weller nozzles may result in damage to the hot air tool and void the warranty.
  • Página 151: Accessories

    Use of non-Weller Tools GmbH components will void this warranty if a non-Weller Tools GmbH component is defective (or is the source of the defect).
  • Página 153 WXHAP 200 Model d'emploi...
  • Página 154 WXHAP 200 WXHAP 200 En cas de non utilization de l'outil de Schéma de l'appareil soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Connecteur avec câble Flexible d'air chaud Bouton poussoir Support Embout à buse Buse...
  • Página 155: A Propos De Ce Manuel

    Conservez ce manuel d'instruction dans un endroit accessible à tous les utilisateurs. Directives de référence L'outil à air chaud Weller WXHAP 200 répond à la déclaration de conformité CE selon les exigences fondamentales en matière de sécurité des directives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS).
  • Página 156: Respectez Les Consignes Suivantes

    − Lisez et suivez le manuel d'instruction de votre unité de commande. − Lisez et respectez la notice d'utilisation de l'unité d'alimentation Weller WXA 2 utilisée. Utilisation conforme Utilisez le WXHAP 200 exclusivement aux fins décrites dans le manuel d'instruction concernant le desserrage, l'insertion et l'abaissement des composants dans les conditions spécifiées ici.
  • Página 157: Contenu De La Livraison (Manuel D'instruction)

    Embout de buse M6 4 Description de l'outil L'outil à air chaud Weller WXHAP 200 à bouton poussoir intégré (3) convient au soudage et au dessoudage des composants montés en surface. Une large gamme de buses étend la souplesse d'utilisation du WXHAP 200.
  • Página 158: Mise En Service De L'outil

    Portez une attention particulière à la longueur de filet des buses ! Utilisez toujours des buses à air chaud Weller d'origine ! Le WXHAP 200 est fourni avec une clé à douille 8 mm. Utilisez-la pour remplacer les buses. Serrez les écrous du radiateur à l'aide de la clé...
  • Página 159: Accessoires

    (Ø 0.5 mm). 6 Accessoires Buses à air chaud WXHAP 200 (voir le schéma Buses à air chaud dans la section au verso et sur www.weller-tools.com) 7 Élimination Éliminez les pièces remplacées, les filtres ou les appareils usagés conformément aux règles et réglementations en vigueur dans votre...
  • Página 161 WXHAP 200 Istruzioni per l'uso...
  • Página 162: Panoramica Dello Strumento

    WXHAP 200 WXHAP 200 In caso di non utilizzo, l'utensile di Panoramica dello saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza. strumento Connettore con cavo Connessione manichetta aria calda Pulsante Supporto Adattatore ugello Ugello...
  • Página 163 Grazie per aver riposto la vostra fiducia nella nostra azienda acquistando il saldatore ad aria calda Weller WXHAP 200. Questo prodotto soddisfa o supera i requisiti stabiliti da Weller per quanto concerne la migliore prestazione, la versatilità e la qualità.
  • Página 164: Per La Vostra Sicurezza

    − Leggere e rispettare le istruzioni per l'uso dell'unità di alimentazione Weller WXA 2 di volta in volta utilizzata. Uso conforme Utilizzare il dispositivo WXHAP 200 esclusivamente per gli scopi specificati nelle relative istruzioni per l'uso, cioè liberare, alloggiare ed installare componenti chip nelle condizioni qui specificate.
  • Página 165: Fornitura (Istruzioni Per L'uso)

    R06 Ø 3,0 mm Adattatore ugello M6 4 Descrizione del dispositivo Il saldatore ad aria calda Weller WXHAP 200 con interruttore digitale integrato (3) è adatto per eseguire operazioni di saldatura/dissaldatura su componenti installati in superficie. Un ampia gamma di ugelli conferisce notevole versatilità al dispositivo WXHAP 200.
  • Página 166: Messa In Funzione Del Dispositivo

    5 mm (0.2 "). L'utilizzo di filetti più lunghi potrebbe causare danni irreparabili al nucleo del riscaldatore. L'utilizzo di ugelli non prodotti da Weller potrebbe causare danni al saldatore ad aria calda e rendere quindi nulla la garanzia. Prestare particolare attenzione alla corretta profondità del...
  • Página 167: Accessori

    Ci riterremo responsabili di reclami solamente per una garanzia da noi fornita nel caso in cui la garanzia relativa a qualità e durata sia stata fornita per iscritto ed utilizzando il termine "Warranty" [Garanzia]. Salvo variazioni tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com.
  • Página 169 WXHAP 200 Manual de instrucciones...
  • Página 170 WXHAP 200 WXHAP 200 Cuando no use el soldador deposítelo Esquema de la siempre en el soporte de seguridad. herramienta Conector con cable Conector de la manguera de aire caliente Botón de contacto Soporte Adaptador de boquilla Boquilla...
  • Página 171: Información Sobre Este Manual

    Gracias por depositar su confianza en nuestra empresa al adquirir la herramienta de aire caliente Weller WXHAP 200. Este producto satisface o incluso supera los requisitos establecidos por Weller para obtener un rendimiento, una versatilidad y una calidad excelentes. Este manual contiene información importante para poner en marcha y manejar la herramienta WXHAP 200 de forma segura y correcta, así...
  • Página 172: Respete Las Siguientes Indicaciones

    − Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la unidad de control. − Leer y respetar las indicaciones recogidas en el manual de uso de la unidad de alimentación Weller WXA 2. Uso previsto Utilice la herramienta WXHAP 200 exclusivamente para los fines...
  • Página 173: Volumen De Suministro (Manual De Instrucciones)

    R06 Ø 3,0 mm Adaptador de boquillas M6 4 Descripción de la herramienta La herramienta de aire caliente Weller WXHAP 200 con botón de contacto (3) integrado es idónea para soldar y desoldar componentes montados en superficie. El amplio surtido de boquillas dota a la herramienta WXHAP 200 de una gran versatilidad.
  • Página 174: Puesta En Servicio De La Herramienta

    5 mm (0,2 "). El uso de roscas de mayor longitud provocaría daños irreversibles en el elemento calefactor. El uso de boquillas ajenas a Weller puede provocar daños en la herramienta de aire caliente e invalidar la garantía.
  • Página 175: Accesorios

    Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de calidad o de vida útil haya sido entregada por nosotros, por escrito y utilizando el término "Garantía". ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.
  • Página 177 WXHAP 200 Manual do utilizador...
  • Página 178 WXHAP 200 WXHAP 200 Em caso da não utilização, pouse a Perspectiva geral do ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. aparelho Ficha com cabo Ligação da mangueira de ar quente Botão de pressão Base Adaptador de bocal Bocal...
  • Página 179: Acerca Deste Manual

      Acerca deste Manual Agradecemo-lhe a confiança demonstrada ao adquirir a ferramenta de ar quente Weller WXHAP 200. O presente produto cumpre ou ultrapassa os requisitos para a performance, versatilidade e qualidade superior definidos pela Weller. O presente manual contém informações importantes para a colocação em serviço, operação,...
  • Página 180: Fornecimento (Manual De Instruções )

    − Leia e observe as instruções de operação da sua unidade de comando. − Leia e respeite o manual de instruções da respectiva unidade de alimentação Weller WXA 2 utilizada. Utilização segundo o fim a que se destina Utilize a WXHAP 200 exclusivamente de acordo com as finalidades constantes do Manual de instruções, para a remoção, colocação e...
  • Página 181: Descrição Do Aparelho

    WXHAP 200 4 Descrição do aparelho A ferramenta de ar quente Weller WXHAP 200 com interruptor de gatilho integrado (3) é adequado para a solda e dessolda de componentes montadas na superfície. Uma ampla gama de bocais aumenta a versatilidade da ferramenta WXHAP 200.
  • Página 182: Acessórios

    5 mm (0.2 "). A utilização de roscas mais compridos danificará de forma irreparável a bobina de aquecimento. A utilização de bocais não fornecidos pela Weller pode provocar danos da ferramenta de ar quente, invalidando a garantia. Presta atenção da profundidade da rosca dos bocais enroscáveis!
  • Página 183 WXHAP 200 Gebruiksaanwijzing...
  • Página 184 WXHAP 200 WXHAP 200 Plaats het soldeergereedschap bij Toesteloverzicht niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. Elektrische aansluitkabel met aansluitstekker Aansluiting heteluchtslang Vingerschakelaar Houder Mondstukadapter Mondstuk...
  • Página 185 WXHAP 200 werkt. Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is. Toegepaste richtlijnen De Weller heteluchtbout WXHAP 200 voldoet aan de bepalingen van de EG-conformiteitsverklaring met de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en 2011/65/EU (RoHS). Documenten die ook van toepassing zijn −...
  • Página 186: Gebruik Volgens De Bestemming

    − Zorg bij het gebruik van inert gas voor voldoende ventilatie. − Neem de gebruiksaanwijzing van uw regelapparaat in acht. − Lees de gebruiksaanwijzing van de gebruikte Weller WXA 2 voedingseenheid en neem ze in acht. Gebruik volgens de bestemming...
  • Página 187: Toestelbeschrijving

    WXHAP 200 4 Toestelbeschrijving De Weller heteluchtbout WXHAP 200 met geïntegreerde vingerschakelaar (3) is geschikt voor het solderen en soldeerruimen van oppervlakgemonteerde bouwelementen. Een breed mondstukprogrogramma maakt hem universeel inzetbaar. Door de in de handgreep geïntegreerde vingerschakelaar (3) wordt de luchtdoorstroming gestuurd. De ionenval in de bout zorgt ervoor dat de uitstromende hete lucht vrij is van statische ladingen.
  • Página 188: Toebehoren

    Een langere schroefdraad maakt het verwarmingselement kapot. Zorg voor de juiste schroefdraaddiepte van de in te schroeven mondstukken! Gebruik de originele heteluchtmondstukken van Weller! Met de WXHAP 200 krijgt u een SW8 steeksleutel. Gebruik die om het mondstuk te vervangen en beveilig hem aan het verwarmingselement met de bijgeleverde gaffelsleutel.
  • Página 189 WXHAP 200 Instruktionsbok...
  • Página 190: Översikt Över Enheten

    WXHAP 200 WXHAP 200 När du inte använder lödverktyget ska Översikt över enheten det alltid placeras i säkerhetshållaren. Elektrisk anslutningskabel med anslutningskontakt Anslutning hetluftsslang Fingerbrytare Hållare Munstycksadapter Munstycke...
  • Página 191     Om denna bruksanvisning Vi tackar för att du har köpt en Weller hetluftslödpenna WXHAP 200. Tillverkningen sker under de högsta kvalitetskrav, vilket borgar för att apparaten fungerar perfekt. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du på ett säkert och korrekt sätt sätter igång, använder och utför underhåll på...
  • Página 192: Avsedd Användning

    − Se till att ventilationen är tillräcklig när trögflytande gaser används. − Följ bruksanvisningen till din manöverenhet. − Läs igenom och följ bruksanvisningen till den aktuella försörjningsenheten Weller WXA 2. Avsedd användning WXHAP 200 får endast användas till sådan lödning och avlödning av ytmonterade komponenter som beskrivs i bruksanvisningen under de förutsättningar som anges här.
  • Página 193: Apparatbeskrivning

    WXHAP 200 4 Apparatbeskrivning Weller hetluftslödpenna WXHAP 200 med inbyggd fingerbrytare (3) är avsedd för lödning och avlödning av ytmonterade komponenter. Tack vare ett brett sortiment med munstycken kan den användas överallt. Luftgenomströmningen styrs med den fingerbrytare (3) som är inbyggd i handtaget.
  • Página 194: Var Försiktig

    Reklamationstiden upphör att gälla ett år efter leveransdatum. Detta gäller inte köparens krav på återköp enligt §§ 478, 479 BGB. Vårt garantiåtagande gäller endast där vi har lämnat en uttrycklig och skriftlig kvalitets- och hållbarhetsgaranti där ordet "garanti" förekommer. Tekniska ändringar förbehålls! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com.
  • Página 195 WXHAP 200 Betjeningsvejledning...
  • Página 196 WXHAP 200 WXHAP 200 Læg altid loddeværktøjet fra dig i Apparatoversigt sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. Elektrisk tilslutningskabel med forbindelsesstik Tilslutning varmluftslange Fingerkontakt Holder Dyseadapter Dyse...
  • Página 197: For Deres Sikkerheds Skyld

    De tager WXHAP 200 i brug. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den. Anvendte direktiver Varmluftkolbe WXHAP 200 fra Weller overholder forordningene i EF- overensstemmelseserklæringen med retningslinjerne 2004/108/EF, 2006/95/EF og 2011/65/EF (RoHS). Supplerende gældende dokumenter −...
  • Página 198: Formålsbestemt Anvendelse

    − Sørg for tilstrækkelig udluftning, hvis De arbejder med inerte gasser. − Vær opmærksom på betjeningsvejledningen til styreenheden. − Læs og overhold betjeningsvejledningen for den Weller WXA 2 forsyningsenhed, som anvendes. Formålsbestemt anvendelse Anvend kun WXHAP 200 til de i betjeningsvejledningen anviste formål angående lodning og aflodning af overflademonterede emner...
  • Página 199: Apparatbeskrivelse

    WXHAP 200 4 Apparatbeskrivelse Wellers Varmluftkolbe WXHAP 200 med integreret fingerkontakt (3) egner sig til lodning og aflodning af overflademonterede emner. Den kan anvendes bredt som følge af et stort udvalg af dyser. Luftgennemstrømningen styres af en fingerkontakt (3), som er integreret i håndtaget.
  • Página 200: Tilbehør

    §§ 478, 479 BGB (gælder kun tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet "Garanti". Forbehold for tekniske ændringer! De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com.
  • Página 201 WXHAP 200 Käyttöohjeet...
  • Página 202 WXHAP 200 WXHAP 200 Laita juotostyökalu aina Laitekatsaus turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. Sähköliitäntäkaapeli liitäntäpistokkeella Kuumailmaletkun liitäntä Painokytkin Teline Suutinadapteri Suutin...
  • Página 203     Takuu ..................6   Tähän ohjekirjaan liittyviä tietoja Kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut meille ostamalla Weller kuumailmakolvi WXHAP 200:n. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan. Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, joita noudattamalla WXHAP 200:n käyttöönotto, käyttö, huolto ja pienempien käyttöhäiriöiden korjaus sujuu turvallisesti ja asianmukaisesti.
  • Página 204: Määräystenmukainen Käyttö

    − Älä tee jännitteen alaisiin osiin liittyviä töitä. − Huolehdi suojakaasujen käytössä riittävästä tuuletuksesta. − Noudata ohjainlaitteen käyttöohjeita. − Lue kulloinkin käytettävän Weller WXA 2-syöttöyksikön käyttöohjekirja ja noudata siinä annettuja neuvoja Määräystenmukainen käyttö Käytä WXHAP 200:aa yksinomaan käyttöohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen pinta-asennettavien komponenttien juottamiseen ja juotosten irrottamiseen tässä...
  • Página 205: Laitekuvaus

    WXHAP 200 4 Laitekuvaus Weller kuumailmakolvi WXHAP 200 integroidulla painokytkimellä (3) soveltuu pinta-asennettavien komponenttien juottamiseen ja juotosten irrottamiseen. Se on yleiskäyttöinen laajan suutinvalikoiman ansiosta. Kuumailmasuihkua ohjataan kahvaan integroidulla painokytkimellä (3). Kolvissa oleva ioniloukku huolehtii siitä, että ulosvirtaava kuumailma ei sisällä staattisia varauksia. Letku ja kahva ovat malliltaan antistaattisia.
  • Página 206: Lisävarusteet

    Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja "takuu"-sanaa käyttämällä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com.
  • Página 207 WXHAP 200 Οδηγίες Λειτουργίας...
  • Página 208: Επισκόπηση Συσκευής

    WXHAP 200 WXHAP 200 Εναποθέτετε το εργαλείο Επισκόπηση συσκευής συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. Ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης με φις σύνδεσης Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα θερμού αέρα 3. Διακόπτης δακτύλου Βάση εναπόθεσης Προσαρμογέας ακροφυσίου Ακροφύσιο...
  • Página 209: Για Τη Δική Σας Ασφάλεια

      Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χειρισμού Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε, αγοράζοντας το έμβολο θερμού αέρα WXHAP 200 της Weller. Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιότητας, ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής. Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες, για...
  • Página 210: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    − Προσέχετε τις οδηγίες λειτουργίας της δικής σας μονάδας ελέγχου. − Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες λειτουργίας του εκάστοτε χρησιμοποιούμενου τροφοδοτικού WXA 2 της Weller. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρησιμοποιείτε το WXHAP 200 αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό...
  • Página 211: Περιγραφή Της Συσκευής

    WXHAP 200 4 Περιγραφή της συσκευής Το έμβολο θερμού αέρα WXHAP 200 της Weller με ενσωματωμένο διακόπτη δακτύλου (3), είναι κατάλληλο για συγκόλληση και αποκόλληση επιφανειακά συναρμολογημένων δομοστοιχείων. Χάρη στο ευρύ πρόγραμμα ακροφυσίων μπορεί να χρησιμοποιηθεί γενικά. Μέσω του ενσωματωμένου στη χειρολαβή διακόπτη δακτύλου (3) ελέγχεται...
  • Página 212: Υποδείξεις Εργασίας

    θερμαντικού σώματος. Προσέξτε το σωστό βάθος σπειρώματος των βιδωνόμενων ακροφυσίων! Χρησιμοποιείτε γνήσια ακροφύσια θερμού αέρα της Weller! Μαζί με το WXHAP 200 λαμβάνετε ένα καρυδάκι SW8. Χρησιμοποιείτε αυτό το κλειδί για την αλλαγή ακροφυσίου και κοντράρετε το θερμαντικό σώμα με το συμπαραδιδόμενο γερμανικό...
  • Página 213 WXHAP 200 Kullanım kılavuzu...
  • Página 214: Cihaza Genel Bakış

    WXHAP 200 WXHAP 200 Havya aletini kullanmadığında her Cihaza genel bakış zaman güvenlikli göze yerleştiriniz. Bağlantı soketli elektrikli bağlantı kablosu Sıcak hava hortumu bağlantısı Parmak şalteri Altlık Meme adaptörü Meme...
  • Página 215: Geçerli Dokümanlar

    Garanti ..................6     Bu kullanım kılavuzu ile ilgili Weller sıcak hava pistonu WXHAP 200'e güvendiğiniz ve satın aldığınız için size teşekkür ederiz. İmalat, cihazın kusursuz çalışmasını sağlayacak kalite talepleri doğrultusunda yapılmıştır. Bu kullanım kılavuzu, WXHAP 200'ü güvenli ve usulüne uygun olarak çalıştırmak, kullanmak, bakımını...
  • Página 216: Kullanım Alanı

    − Gerilim altında duran parçalarda çalışmayınız. − İnert gazlarının kullanımında yeterli havalandırma sağlayınız. − Kumanda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alınız. − Kullanılan ilgili Weller WXA 2 besleme ünitesine yönelik kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve dikkate alınız. Kullanım alanı WXHAP 200'ü sadece kullanım kılavuzunda belirtilen, yüzeye monte edilmiş...
  • Página 217: Cihaz Tanımı

    WXHAP 200 4 Cihaz tanımı Entegre edilmiş parmak şalterli (3) Weller sıcak hava pistonu WXHAP 200 yüzeye monte edilmiş yapı elemanlarının lehimlenmesi ve lehimini çıkartmak içindir. Geniş meme programı onu üniversal kullanılabilir hale getiriyor. El tutamağına entegre edilmiş parmak şalteri (3) vasıtasıyla hava geçişi kumanda edilir.
  • Página 218: Çalışma Uyarıları

    Vidalanan memenin vida dişi derinliğinin doğru olmasına dikkat ediniz! Orijinal Weller sıcak hava memelerini kullanınız! WXHAP 200 ile bir SW8 lokma anahtarına sahip olursunuz. Bu anahtarı meme değişimi için kullanınız ve ısıtma elemanında birlikte teslim edilen çatal anahtarı ile çeviriniz.
  • Página 219 WXHAP 200 Návod k použití...
  • Página 220: Přehled Přístroje

    WXHAP 200 WXHAP 200 Pokud pájedlo nepoužíváte, vždy jej Přehled přístroje odložte na bezpečnou odkládací plochu. Elektrický připojovací kabel s konektorem Přípojka horkovzdušné hadičky Spínač Bezpečnostní stojánek Adaptér trysky Tryska...
  • Página 221: K Tomuto Návodu

    WXHAP 200 Obsah   K tomuto návodu ................ 3   Pro vaši bezpečnost ..............3     Rozsah dodávky (Návod k použití) ..........4     Popis přístroje ................5     Uvedení přístroje do provozu ............. 5      ...
  • Página 222: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    − Nepracujte na částech pod napětím. − Při použití inertních plynů zajistěte dostatečné větrání. − Dodržujte návod k použití řídicí jednotky. − Přečtěte si návod k provozu příslušného napájecího zdroje Weller WXA 2 a postupujte podle něj. Použití v souladu s určeným účelem Páječku WXHAP 200 používejte výhradně...
  • Página 223: Popis Přístroje

    WXHAP 200 4 Popis přístroje Horkovzdušná páječka Weller WXHAP 200 s integrovaným spínačem (3) je vhodná k pájení a odpájení povrchově montovaných elektronických součástek. Široký sortiment trysek umožňuje její univerzální použitelnost. Spínačem integrovaným v rukojeti (3) se řídí průtok vzduchu.
  • Página 224: Pracovní Pokyny

    Delší závit může způsobit poškození topného tělesa. Dbejte na správnou hloubku závitu šroubované trysky! Používejte originální horkovzdušné trysky Weller! S páječkou WXHAP 200 obdržíte nástrčný klíč vel. 8. Používejte ho k výměně trysky a na topném tělese zajistěte stranovým klíčem, který...
  • Página 225 WXHAP 200 Instrukcja obsługi...
  • Página 226 WXHAP 200 WXHAP 200 Nieużywane narzędzie do lutowania Wygląd urządzenia należy zawsze odłożyć do uchwytu. Elektryczny kabel instalacyjny z wtyczką Przyłącze przewodu gorącego powietrza Przełącznik ręczny Podstawka Adapter dyszy Dysza...
  • Página 227: Informacje O Instrukcji

    WXHAP 200 Spis treści   Informacje o instrukcji ..............3   Dla własnego bezpieczeństwa ........... 3     Zakres dostawy (Instrukcja obsługi) .......... 4     Opis urządzenia ................. 5     Uruchamianie urządzenia ............5       Wyposażenie ................6  ...
  • Página 228: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    − Należy przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w instrukcji obsługi dla aktualnie stosowanej stacji zasilającej Weller WXA 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lutownicę WXHAP 200 należy stosować wyłączenie do celów podanych w instrukcji obsługi - do lutowania i odlutowywania elementów układu montowanych na powierzchni w podanych tu...
  • Página 229: Opis Urządzenia

    WXHAP 200 4 Opis urządzenia Lutownica na gorące powietrze Weller WXHAP 200 ze zintegrowanym w uchwycie przełącznikiem (3) lutowania i odlutowywania elementów układu montowanych na powierzchni. Uniwersalne zastosowanie dzięki szerokiej ofercie programowej dysz. Zintegrowany z uchwytem przełącznik (3) umożliwia sterowanie przepływem powietrza. Pułapka jonowa w kolbie lutownicy sprawia, że wylatujące powietrze nie zawiera ładunków...
  • Página 230: Wskazówki Dot. Pracy

    §§ 478, 479 BGB. Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas pisemna gwarancja jakości lub trwałości z użyciem pojęcia „Gwarancja“. Zmiany techniczne zastrzeżone! Zaktualizowane instrukcje obsługi znajdują się pod adresem: www.weller-tools.com.
  • Página 231 WXHAP 200 Üzemeltetési utasítás...
  • Página 232 WXHAP 200 WXHAP 200 Ha nem használja a forrasztópákát, Készülék áttekintése akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. Elektromos csatlakozó kábel csatlakozódugóval Forrólevegő tömlő csatlakozó Ujj-kapcsoló Lerakó Fúvókaadapter Fúvóka...
  • Página 233   Garancia ..................6     Az üzemeltetési útmutatóról Köszönjünk azt a bizalmat, amelyet a Weller WXHAP 200 forrólevegős forrasztópáka megvásárlásával velünk szemben tanúsított. A készülék gyártása során a legszigorúbb minőségi követelményeket vettük alapul, ezek biztosítják a készülék kifogástalan működését.
  • Página 234: Rendeltetésszerű Használat

    WXHAP 200 Amit be kell tartania − A forrólevegős forrasztópákát mindig az eredeti lerakóba rakja le. − Távolítson el minden gyúlékony tárgyat a forró forrasztószerszám közeléből. − Soha ne csatlakoztasson gyúlékony gázokat a hőlégsugaras készülékre. − A WXHAP 200 forrasztópáka üzemeltetése során hordjon megfelelő...
  • Página 235: Készülék Leírása

    WXHAP 200 4 A készülék leírása A Weller WXHAP 200 beépített ujj-kapcsolós forrólevegős forrasztópáka (3) felületszerelt alkatrészek forrasztására és kiforrasztására alkalmas. A széleskörű fúvókaprogram révén általánosan használható. A markolatba beépített ujj-kapcsolóval (3) lehet szabályozni a levegőmennyiséget. A forrasztópákában lévő ioncsapda gondoskodik arról, hogy a kiáramló forró levegő statikus töltéstől mentes legyen.
  • Página 236: Tartozékok

    Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor felelünk, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a "Garancia" fogalma alatt bocsátottuk A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja.
  • Página 237 WXHAP 200 Návod na používanie...
  • Página 238 HAP 200 WXHAP 200 Keď spájkovačku nepoužívate, odložte Prehľad zariadení ju vždy do bezpečnostného stojana. Elektrický pripájací kábel s pripájacou zástrčkou Pripojenie horúcovzdušnej hadice 3. Vypínač Odkladací stojan Dýzový adaptér Dýza...
  • Página 239: O Tomto Návode

        O tomto návode Ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením horúcovzdušnej spájkovačky Weller WXHAP 200. Pri výrobe sa uplatnili najprísnejšie kritériá kvality, ktoré zaručujú bezchybnú funkciu zariadenia. Tento návod obsahuje dôležité informácie, pomocou ktorých budete môcť zariadenie WXHAP 200 bezpečne a odborne uviesť do prevádzky, obsluhovať...
  • Página 240: Použitie V Súlade S Určením

    − Dodržiavajte návod na obsluhu vašej riadiacej jednotky. − Prečítajte si návod na používanie práve používanej napájacej jednotky Weller WXA 2 a dodržiavajte ho. Použitie v súlade s určením Používajte zariadenie WXHAP 200 výhradne na účely uvedené v návode na obsluhu, tzn. na spájkovanie a odspájkovanie povrchovo pripevnených elektronických súčiastok za tu uvedených...
  • Página 241: Opis Zariadenia

    HAP 200 4 Opis zariadenia Horúcovzdušná spájkovačka WXHAP 200 s vypínačom v rukoväti (3) je vhodná na spájkovanie a odspájkovanie povrchovo pripevnených súčiastok. Široký sortiment dýz umožňuje jej univerzálnu použiteľnosť. Integrovaný spúšťový vypínač (3) v rukoväti slúži na reguláciu prietoku vzduchu. Zachytávač iónov v pieste zaručuje, že je vyfukovaný...
  • Página 242: Pracovné Pokyny

    Hĺbka závitu pre horúcovzdušné dýzy je max. 5 mm (0,2 "). Dlhší závit môže spôsobiť zničenie vyhrievacieho telesa. Dodržujte správnu hĺbku závitu dýz, ktoré chcete naskrutkovať! Používajte originálne horúcovzdušné dýzy Weller! Spolu so zariadením WXHAP 200 dostanete aj nástrčkový kľúč. Používajte ho na výmenu dýz a na uchopenie vyhrievacieho telesa použite dodaný...
  • Página 243 WXHAP 200 Navodila za uporabo...
  • Página 244: Pregled Naprave

    WXHAP 200 WXHAP 200 Če spajkalnika ne potrebujete, ga Pregled naprave vedno odložite v varovalni odlagalnik. Električni priključni kabel s priključnim vtičem Priključek za cev za vroči zrak Stikalo Odlagalnik Adapter za šobo Šoba...
  • Página 245: Za Vašo Varnost

    WXHAP 200 Vsebina   Uvod ..................3   Za vašo varnost ................. 3     Obseg dobave (Navodila za uporabo) ........4     Opis naprave ................5     Začetek dela z napravo ............. 5       Pribor ..................6  ...
  • Página 246: Namenska Uporaba

    WXHAP 200 To morate upoštevati − Konico na vroči zrak vedno odlagajte v originalno odložišče. − Iz bližine vročega spajkala odstranite vse vnetljive predmete. − Na vaše naprave na vroči zrak, nikoli ne priklapljajte vnetljivih plinov. − Pri delu z WXHAP 200 nosite primerna zaščitna oblačila. −...
  • Página 247: Opis Naprave

    WXHAP 200 4 Opis naprave Wellerjeva spajkalna konica na vroči zrak WXHAP 200 z integriranim stikalom (3) je primerna za spajkanje in odstranjevanje spojev sestavnih delov montiranih na površini. Obsežen program šob ji omogoča, da je uporabna vsestransko. Pretok zraka se krmili s stikalom (3), ki je integrirano v ročaj. Ionska past v spajkalni konici poskrbi, da v iztekajočem vročem zraku ni statičnega naboja.
  • Página 248: Napotki Za Delo

    To ne velja za regresne zahtevke kupca po §§ 478, 479 BGB. Garancijo priznavamo samo pod pogojem, da je garancija za kakovost in trajnost podana pisno z naše strani in z uporabo pojma „garancija“. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Posodobljena navodila za uporabo boste našli na spletnem naslovu www.weller-tools.com.
  • Página 249 WXHAP 200 Kasutusjuhend...
  • Página 250 WXHAP 200 WXHAP 200 Kasutusvaheaegadel asetage Seadmete ülevaade jootetööriist alati ohutushoidikule. Elektrijuhe ühenduspistikuga Kuuma õhu vooliku ühendus Lüliti Alus Düüsiadapter Düüs...
  • Página 251: Selle Juhendi Juurde

    WXHAP 200 Sisu   Selle juhendi juurde ..............3   Teie ohutuse huvides ..............3     Tarne sisu (Kasutusjuhend) ............4     Seadme kirjeldus ............... 5     Seadme töölepanek ..............5       Tarvikud ..................6  ...
  • Página 252: Otstarbekohane Kasutus

    WXHAP 200 Pidage silmas − Asetage kuumaõhukolb alati originaalalusele. − Eemaldage kuuma jootekolvi lähedusest kõik süttivad esemed. − Ärge kunagi ühendage süttivaid gaase kuumaõhuseadmetega. − WXHAP 200 kasutamisel kandke sobivat kaitserõivastust. − Ärge suunake kuuma õhu juga inimestele ja ärge vaadake selle sisse.
  • Página 253: Seadme Kirjeldus

    WXHAP 200 4 Seadme kirjeldus Welleri integreeritud lülitiga (3) kuumaõhukolb WXHAP 200 pindsete ehituselementide jootmise teel kinnitamiseks ja eemaldamiseks. Lai düüsivalik võimaldab universaalset kasutust. Õhu läbivoolu juhitakse käepidemesse integreeritud lülitiga (3). Kolvis asuv ioonipüüdur puhastab väljuva kuuma õhu staatilisest elektrist. Voolik ja käepide on antistaatilised. Juhtseadmega saab kuuma õhu temperatuuri reguleerida vahemikus 50 °C - 550 °C (100 °F –...
  • Página 254: Tarvikud

    See ei kehti ostja nõuetele vastavalt §§ 478, 479 BGB. Vastutame meie antud garantii alusel ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse garantii ja garantii on antud mõistet "Garantii" kasutades. Tehnilised muudatused võimalikud! Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com.
  • Página 255 WXHAP 200 Lietosanas instrukcija...
  • Página 256: Iekārtas Pārskats

    WXHAP 200 WXHAP 200 Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, Iekārtas pārskats vienmēr novietojiet to uz drošības paliktņa. Elektriskais pieslēguma vads ar pieslēgum kontaktdakšu 2. Karstā gaisa caurules pieslēgums 3. Slēdzis 4. Paliktnis 5. Sprauslas adapteris 6. Dīze...
  • Página 257: Par Šo Lietošanas Pamācību

    WXHAP 200. Glabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama visiem lietotājiem. Ievērotās direktīvas Weller karstā gaisa lodāmurs WXHAP 200 atbilst EK atbilstības deklarācijā minētajiem datiem saskaņā ar direktīvām 2004/108/EK, 2006/95/EK un 2011/65/EK (RoHS). Pievienotie dokumenti − Iekārtas WXHAP 200 lietošanas pamācība −...
  • Página 258: Piegādes Komplekts (Lietošanas Pamācība)

    − Nelodējiet daļas, kas pieslēgtas strāvai. − Lietojot inertās gāzes, rūpējieties par pietiekamu ventilāciju. − Ievērojiet vadības ierīces lietošanas pamācību. − Perskaitykite ir laikykitės atitinkamo naudojamo „Weller WXA 2“ maitinimo bloko naudojimo instrukcijos Atbilstoša lietošana Lietojiet WXHAP 200 tikai atbilstoši šajā lietošanas pamācībā...
  • Página 259: Iekārtas Apraksts

    WXHAP 200 4 Iekārtas apraksts Weller karstā gaisa lodāmurs WXHAP 200 ar integrētu slēdzi (3) ir piemērots uz virsmas uzmontētu daļu lodēšanai un izlodēšanai. Plaša sprauslu izvēle padara iekārtu universāli lietojamu. Rokturī integrētais slēdzi (3) regulē gaisa spiediena plūsmu. Jonu uztvērējs lodāmurā...
  • Página 260: Piederumi

    Karstā gaisa sprauslu vītnes garums ir maks. 5 mm (0,2 "). Garāka vītne var neatgriezeniski sabojāt sildķermeni. Ievērojiet ieskrūvējamo sprauslu vītņu garumu! Izmantojiet Weller oriģinālās karstā gaisa sprauslas! Kopā ar WXHAP 200 jūs saņemsiet gala uzgriežņatslēgu SW8. Izmantojiet to sprauslu nomaiņai un nofiksējiet uzgriezni uz sildķermeņa ar iekārtai pievienoto dakšveida uzgriežņatslēgu.
  • Página 261 WXHAP 200 Naudojimo instrukcija...
  • Página 262 WXHAP 200 WXHAP 200 Kai litavimo įrankio nenaudojate Prietaiso apžvalga būtinai įdėkite į komplekte esantį apsauginį dėklą. Elektros kabelis su jungiamuoju kištuku Karšto oro žarnos jungtis Rankinis jungiklis Dėklas Purkštukų adapteris Purkštukas...
  • Página 263: Apie Šią Instrukciją

    šią instrukciją ir pridedamus saugos nurodymus. Šią instrukciją laikykite visiems naudotojams prieinamoje vietoje. Taikytos direktyvos „Weller“ karšto oro lituoklio „WXHAP 200“ EB atitikties deklaracija atitinka direktyvų 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EB (RoHS) reikalavimus. Galiojantys dokumentai − „WXHAP 200“ naudojimo instrukcija −...
  • Página 264: Naudojimas Pagal Paskirtį

    − Jei naudojate inertines dujas, pasirūpinkite pakankama ventiliacija. − Laikykitės Jūsų valdymo įtaiso naudojimo instrukcijos. − Perskaitykite ir laikykitės atitinkamo naudojamo „Weller WXA 2“ maitinimo bloko naudojimo instrukcijos Naudojimas pagal paskirtį „WXHAP 200“ naudokite tik šioje naudojimo instrukcijoje nurodytu tikslu paviršiuje montuojamų detalių litavimui ir išlitavimui čia nurodytomis sąlygomis.
  • Página 265: Prietaiso Aprašymas

    WXHAP 200 4 Prietaiso aprašymas „Weller“ karšto oro lituoklis „WXHAP 200“ su integruotu pirštiniu jungikliu (3) tinka paviršiuje montuojamų detalių litavimui ir išlitavimui. Plati purkštukų programa padaro jį universaliai panaudojamą. Į rankeną integruotu pirštiniu jungikliu (3) yra valdomas oro debitas.
  • Página 266: Darbo Nurodymai

    Gylis įsukant karšto oro purkštukus siekia daugiausia 5 mm (0,2 "). Ilgesnis sriegis sugadina kaitinimo elementą. Tikrinkite įsukamų purkštukų sriegių ilgį, ar jis teisingas! Naudokite originalius „Weller“ karšto oro purkštukus! Kartu su „WXHAP 200“ Jūs gaunate SW8 įkišamą raktą. Jį naudokite keisdami purkštukus, kuriuos prie kaitinimo elemento fiksuokite su komplektuojamu atviru raktu.
  • Página 267 WXHAP 200 Ръководство за работа...
  • Página 268 WXHAP 200 WXHAP 200 Ако не използвате поялния Преглед инструмент, винаги го слагайте в предпазната подставка. Електрически съединителен кабел Присъединител, маркуч за горещ въздух Бутон Подставка Адаптер за дюзи Дюза...
  • Página 269: За Вашата Безопасност

    Съхранявайте това ръководство така, че то да е достъпно за всички потребители. Взети под внимание Директиви Поялникът с горещ въздух Weller WXHAP 200 отговаря на данните на ЕС Декларация за съответствие с Директивите 2004/108/ЕО 2006/96/ЕО и 2011/65/ЕС (RoHS). Документи за спазване...
  • Página 270: Използване По Предназначение

    − При използване на инертни газове се погрижете за достатъчна вентилация. − Прочетете и спазвайте ръководство за работа на съответния използван захранващ блок Weller WXA 2. Използване по предназначение Използвайте WXHAP 200 само в съответствие с указаната в ръководство за работа цел за спояване и разпояване на...
  • Página 271: Описание На Уреда

    WXHAP 200 4 Описание на уреда Поялникът с горещ въздух Weller WXHAP 200 с интегриран бутон (3) е подходящ за спояване и разпояване на повърхностно монтирани детайли. Един богат асортимент от дюзи позволява неговото универсално прилагане. С интегрирания в дръжката бутон (3) се управлява протока на...
  • Página 272: Инструкции За Работа

    Дълбочината на резбата на дюзите за горещия въздух е макс. 5 мм (0,2 "). Една по-дълга резба причинява разрушаване на нагревателния елемент. Използване на дюзи от други производителя (не от Weller) може да стане причина за повреди на поялника с горещ въздух. При това гаранцията губи сила.
  • Página 273: Гаранция

    когато гаранцията за свойствата или за срока на годност е дадена от нас в писмен вид и като при това е използвано понятието „гаранция“. Правото за правене на технически изменения остава запазено! Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com.
  • Página 275 WXHAP 200 Manual de exploatare...
  • Página 276: Prezentare Generală A Aparatului

    WXHAP 200 Depuneţi întotdeauna scula de lipire WXHAP 200 metalică pe poliţa de siguranţă în caz de Prezentare generală a nefolosire a acesteia. aparatului Cablu electric de conectare Racord furtun de aer cald Comutator de deget Suport Adaptor duză Duză...
  • Página 277: Despre Acest Manual

    Despre acest manual Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea letconului cu aer cald Weller WXHAP 200. La fabricare s-au respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului. Acest manual conţine informaţii importante privind punerea în funcţiune sigură şi corectă...
  • Página 278: Utilizare Conform Destinației

    − În cazul utilizării gazelor inerte, asigurați o ventilare suficientă. − Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploatare al respectivei unități de alimentare Weller WXA 2 utilizate. Utilizare conform destinației Utilizaţi WXHAP 200 exclusiv în conformitate cu scopul indicat în manualul de exploatare, pentru lipirea cu aliaj şi dezlipirea componentelor montate pe suprafață,...
  • Página 279: Descrierea Aparatului

    WXHAP 200 4 Descrierea aparatului Letconul cu aer cald Weller WXHAP 200 cu comutator de deget (3) integrat este adecvat pentru lipirea cu aliaj şi dezlipirea elementelor constructive montate pe suprafață. O gamă largă de duze permite o utilizare universală a sa.
  • Página 280: Instrucțiuni De Lucru

    Adâncimea filetului pentru duzele de aer cald este de max. 5 mm (0,2 "). Un filet mai lung duce la distrugerea corpului de încălzire. Utilizarea unor duze ale altor producători decât Weller poate duce la deteriorări ale corpului de încălzire. În acest caz se sting drepturile de garanție.
  • Página 281 WXHAP 200 Upute za rukovanje...
  • Página 282: Pregled Uređaja

    WXHAP 200 WXHAP 200 Odložite alat za lemljenje uvijek u Pregled uređaja sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. Električni priključni kabel Priključak za crijevo za vrući zrak Sklopka za prst Stalak Adapter za mlaznicu Mlaznica...
  • Página 283: Ovim Uputama

      O ovim uputama Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom lemila na vrući zrak WXHAP 200 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. Ove upute sadrže bitne informacije za sigurno i pravilno puštanje uređaja WXHAP 200 u rad, za rukovanje, servisiranje i samostalno...
  • Página 284: Namjenska Uporaba

    − U slučaju primjene inertnih plinova, pobrinite se da postoji dovoljna ventilacija. − Pročitajte upute za rukovanje dotičnom jedinicom za napajanje Weller WXA 2 koja se koristi. Namjenska uporaba Koristite uređaj WXHAP 200 isključivo u skladu s namjenom navedenom u uputama za rukovanje u svrhu lemljenja i odlemljivanja površinski montiranih komponenti pod ovdje...
  • Página 285: Opis Uređaja

    WXHAP 200 4 Opis uređaja Lemilo na vrući zrak WXHAP 200 tvrtke Weller s integriranim prekidačem za prst (3) prikladno je za lemljenje i odlemljivanje površinski montiranih komponenti. Zahvaljujući širokom asortimanu mlaznica, uređaj je prikladan za univerzalnu primjenu. Pomoću prekidača za prst (3) koji je integriran u držak regulira se protok zraka.
  • Página 286: Upute Za Rad

    Dubina navoja za mlaznice za vrući zrak iznosi maks. 5 mm (0,2"). Veći navoji mogu dovesti do uništavanja grijaćeg tijela. Uporaba mlaznica drugih proizvođača umjesto tvrtke Weller može dovesti do oštećenja lemila na vrući zrak. Time se poništava i pravo na jamstvo.
  • Página 287 WXHAP 200 Hot Air Nozzles Hot Air Nozzles for WXHAP 200 Model Type Dimensions A x B Order-No. inch Flat nozzle .059 x .315 1,5 x 8,0 T005 87 277 74 Flat nozzle .059 x .413 1,5 x 10,5 T005 87 277 73 Flat nozzle .059 x .472 1,5 x 12,0...
  • Página 288 WXHAP 200 – Exploded Drawing...
  • Página 290 G E R M A N Y G R E A T B R I T A I N F R A N C E Weller Tools GmbH Apex Tool Group Apex Tool Group S.N.C. Carl-Benz-Str. 2 (UK Operations) Ltd...

Este manual también es adecuado para:

Wx 2Wxd 2Wxa 2

Tabla de contenido