Página 1
WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2 D E Betriebsanleitung C Z Návod k použití G B Operating Instructions PL Instrukcja obsługi E S Manual de uso H U Üzemeltetési utasítás FR Mode d’emploi S K Návod na používanie Istruzioni per lùso...
Página 2
S V Instruktionsbok LV Lietosanas instrukcija D K Betjeningsvejledning LT Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet B G Ръководство за работа G R Οδηγίες Λειτουργίας R O Manual de exploatare H R Naputak za rukovanje WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2...
Página 4
WX 1, WX 2, WXD 2 WXD 2 WXD 2 WX 2 WXD 2 RS232 RS232 Schnittstelle vorne Interface for Vmesnik spredaj Front port Liitäntä edessä Eesmine liides Interfaz en parte delantera Θύρα διεπαφής μπροστά Pieslēgvieta priekšpusē Interface avant ön arabirim Sąsaja priekyje...
Página 5
WXA 2 RS232 RS232 Potentialausgleich Potentiaalin tasaus Potentsiaalide ühtlustu- spuks Εξίσωση δυναμικού Equipotential bonding Potenciālu izlīdzināšanas Potansiyel dengelemesi Equipotencial pieslēgvieta Vyrovnání potenciálů Compensation de potentiel Potencialo išlyginimo įvorė Wyrównanie potencjału Compensazione di poten- Изравняване на Feszültségkiegyenlítő ziale потенциалите Equilíbrio do potencial hüvely Egalizare de potențial Zásuvka vyrovnania poten-...
Página 6
WX 1 WX 2 WXD 2 Schnittstelle vorne Interface for Vmesnik spredaj Front port Liitäntä edessä Eesmine liides Interfaz en parte delantera Θύρα διεπαφής μπροστά Pieslēgvieta priekšpusē Interface avant ön arabirim Sąsaja priekyje Interfaccia anteriore Rozhraní vpředu Интерфейс отпред Interface dianteira Złącze z przodu...
Página 7
WXA 2 Solltemperatur Nominel temperatur želena temperatura Nominal temperature Ohjelämpötila Sihttemperatuur Temperatura de referencia Ονομαστική θερμοκρασία Vēlamā temperatūra Température de consigne Nominal sıcaklık Nustatytoji temperatūra Temperatura nominale Nominal sıcaklık Зададена температура Temperatura nominal Temperatura zadana Temperatura nominală Gewenste temperatuur Temperatura hőmérséklet Zadana temperatura Börtemperatur Požadovaná...
Página 8
Inbetriebnahme Uvedení zařízení do provozu Starting up the device Uruchamianie urządzenia Puesta en servicio del aparato A készülék üzembe helyezése Mise en service de l'appareil Uvedenie zariadenia do prevádzky Messa in funzione dell'apparecchio Začetek dela z napravo Colocação do aparelho em serviço Seadme kasutuselevõtt Toestel in gebruik nemen Iekārtas lietošanas sākšana...
Página 9
WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 T i p T 005 87 647 10 T 005 87 647 12 T 005 87 647 12 T 005 87 647 10 T 005 87 647 10 T 005 87 647 12 (WFE)
Página 10
WXA 2 10 - 100% 100% ≈ 20 l/min ( 6 bar ) Typical airflow 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar 2 bar...
Página 11
Bedienungsprinzip Princip obsluhy Operating principle Zasada obsługi Manejo Kezelési elv Principe d'utilisation Princíp obsluhy Filosofia di comando Načina upravljanja Princípio de utilização Kasutuspõhimõte Bedieningsprincipe Lietošanas princips Användningsprincip Valdymo principas Betjeningsprincip Принцип на обслужване Käyttöperiaate Principiul de operare Αρχή χειρισμού Princip rukovanja Kullanım prensibi WX 2, WXD 2...
Página 12
Vypnutí/ zapnutí kanálu Kanal ein-/ ausschalten Switching the channel on/ off Włączanie / wyłączanie kanału Conexión/ Desconexión del canal Csatorna ki-/ bekapcsolása Activation / désactivation du canal Vypnutie/ zapnutie kanálu Attivazione/ Disattivazione di un canale Vklop/ izklop kanala Desligar/ ligar o canal Kanali välja/ sisselülitamine Kanaal uit-/ inschakelen Kanālu izslēgšana/ ieslēgšana...
Página 13
Solltemperatur Nominal sıcaklık Nominal temperature Temperatura zadana Temperatura de referencia Temperatura hőmérséklet Température de consigne Požadovaná teplota Temperatura nominale želena temperatura Temperatura nominal Sihttemperatuur Gewenste temperatuur Vēlamā temperatūra Börtemperatur Nustatytoji temperatūra Nominel temperatur Зададена температура Ohjelämpötila Temperatura nominală Ονομαστική θερμοκρασία Zadana temperatura Nominal sıcaklık 100 - 450°C...
Página 14
Festtemperatur auswählen Volba pevné teploty Select ixed temperature Wybór stałej temperatury Seleccionar un valor fijo de temperatura Rögzített hőmérséklet kiválasztása Sélectionner la température fixe Zvoľte do pamäte fixnú teplotu Selezione della temperatura fissa Izbira stalne temperature Seleccionar temperatura fixa Püsitemperatuuri valimine Vaste temperatuur selecteren Fiksētās temperatūras izvēle Välj fast temperatur...
Página 15
Festtemperatur einstellen und speichern Ustawianie i zapis stałej temperatury Set and save fixed temperature Rögzített hőmérséklet beállítása / mentése Ajustar / guardar un valor fijo de temperatura Nastavte a uložte do fixnú teplotu Réglage et mémoriser la température fixe Nastavitev stalne temperature in shranitev Impostazione e memorizzazione della Püsitemperatuuri reguleerimine / salvestamine temperatura fissa...
Página 16
Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
Página 17
Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
Página 18
Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
Página 19
Tastenbelegung Rozsah dodávky Included in delivery Zakres dostawy Szállítási terjedelem Piezas suministradas Rozsah dodávky Fourniture Obseg pošiljke Dotazione Tarne sisu Fornecimento Piegādes komplekts Omvang van de levering Komplektas Leveransomfattning Разпределение на бутоните Leveringsomfang Alocarea tastelor Toimitussisältö Dodjela tipki Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı...
Technische Daten Lötstation Lötstation Entlötstation Heißluftstation WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Abmessungen L x B x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Gewicht ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
Zu Ihrer Sicherheit Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen. Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch. Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben für längere ...
Página 23
Parametermenü Das Parametermenü ist in zwei Bereiche unterteilt: Tool-Parameter Standby Temperatur Standby Zeit (Temperaturab- schaltung) AUTO-OFF Zeit (Automati- sche Abschaltzeit) Empfindlichkeit Max. Heißluftdauer WXA 2 + Heißluftkolben (nur WXA 2 + Heißluftkolben) Offset (Temperatur-Offset) Regelverhalten ...
Página 24
Parametermenü Standby Temperatur Menüaufruf Tool-Parameter Die Lötwerkzeuge haben eine Nutzungserkennung (Sensor) im Griff, welche bei Nichtbenutzung des Lötwerkzeugs den Abkühlvorgang automatisch einleitet. Nach einer Temperaturabschaltung wird automatisch die Standby Temperatur eingestellt. Standby Zeit (Temperaturabschaltung) Menüaufruf Tool-Parameter Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die Temperatur nach Ablauf der eingestellten Standby Zeit auf Standby Temperatur abge- senkt.
Página 25
Parametermenü Max. Heißluftdauer WXHAP Menüaufruf Tool-Parameter Einschaltzeit für Heißluftkolben (WXHAP) begrenzen. Die Einschaltzeit für den Heißluftstrom des WXHAP kann in 1er- Schritten von 0 bis 60 s begrenzt werden. Die eingestellte Zeit ist dann für alle 2 Kanäle gleich. Werkseinstellung ist 0 s („OFF“), d.h. der Luftstrom wird aktiviert, solange der Taster am Heißluftkolben oder der optionale Fußschalter gedrückt ist.
Página 26
Parametermenü Prozessfenster Menüaufruf Tool-Parameter Der im Prozessfenster eingestellte Temperaturbereich bestimmt das Signalverhalten des potentialfreien Schaltausgangs. Hinweis Bei Werkzeugen mit LED Ringlicht (z. B. WXDP 120) bestimmt das Prozessfenster das Leuchtverhalten des LED Ringlichts. Konstantes Leuchten bedeutet das Erreichen der vorgewählten Temperatur bzw.
Página 27
Passwort- Menü-Punkt. Im Display erscheinen drei Sterne (***). 2. Den dreistelligen Verriegelungscode mittels Dreh-Klick-Rad einstellen. 3. Code mit der Eingabe-Taste Code□vergessen?□ bestätigen. Wenden Sie sich bitte an unseren Kunden Service: [email protected] Tastentöne ein/aus Menüaufruf Stationsparameter Option Beschreibung eingeschaltet ausgeschaltet LCD-Kontrast Menüaufruf...
Página 28
Parametermenü Roboterausgang Menüaufruf Stationsparameter Der Roboterausgang befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Passwort (Verriegelungsfunktion): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – links – rechts – links & rechts – ZeroSmog – Stop&Go Option Beschreibung links linker Werkzeugkanal (Werkseinstellung) rechts...
Potentialausgleich Durch unterschiedliche Schaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse sind 4 Varianten möglich: Hart geerdet Ohne Stecker (Auslieferungszustand). Potentialausgleich Mit Stecker, Ausgleichsleitung am Mittelkontakt. Potentialfrei Mit Stecker Weich geerdet Mit Stecker und eingelötetem Wider- stand. Erdung über den gewählten Widerstand Firmware update durchführen 1.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsga- rantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorge- nommen wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com.
Technical Data soldering soldering desoldering Hot air station station station station WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensions L x W x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Weight ca. 3,2 kg ca.
For your safety Thank you for the confidence you have shown in buying this device. The device has been manufactured in accordance with the most rigorous quality standards which ensure that it operates perfectly. These instructions contain important information which will help you to start up, operate and service the device safely and correctly as well as to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
Prior to extended breaks between soldering work, switch off the soldering system or use the Weller function to reduce the tempera- ture when the soldering equipment is not in use. Coat the tip with solder prior to storage if you do not intend to use ...
Parameter menu The parameter menu is subdivided into two areas: Tool parameters Standby temperature Standby time (temperature deactivation) AUTO OFF time (automatic switch-off time) Sensitivity Max. hot air duration WXA 2 + Hot Air Soldering Tool (only WXA 2 + Hot Air Soldering Tool) Offset (temperature offset)
Página 35
Parameter menu Standby temperature Menu access Tool parameters Note The soldering tools have a usage detector (sensor) in the hand- le which automatically starts the cooling cycle when the soldering tool is not in use. The standby temperature is automatically set after a temperature deactivation.
Parameter menu Max. hot air duration WXHAP Menu access Tool parameters Limit the on-time of the hot air tool (WXHAP). The on-time of the hot air flow of the WXHAP can be limited in incre- ments of 1 to between 0 and 60 sec. The set time is then identical for both channels.
Página 37
Parameter menu Process window Menu access Tool parameters The temperature range set in the process window determines the signal response of the floating switching output. Note On tools with an LED ring light (e.g. WXDP 120), the process window defines the illumination characteristics of the LED ring light. If the LED is continuously illuminated, this means that the preselec- ted temperature has been reached or that the temperature is within the predetermined process window.
Página 38
2. Set the three-character locking code using the turn-and-click wheel. 3. Confirm the code with the Forgotten□code?□ Enter key. Please contact Customer Service: [email protected] Touchtones on/off Menu access Station parameters Option Description LCD contrast Menu access...
Página 39
Parameter menu Robot output Menu access Station parameters The robot output is on the back of the device. Password (lock function): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – left – right – left & right – ZeroSmog – Stop&Go Option Description left...
Equipotential bonding Four variants are possible by connecting the 3.5 mm jack socket differently: Hard-grounded supplied without plug. Equipotential with plug, equaliser at centre contact. bonding Floating with plug Soft-grounded with plug and soldered resistor. Ground- ed through selected resistor. Carrying out a firmware update 1.
„Warranty“. The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by unauthorised persons. Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit www.weller-tools.com.
Datos Técnicos Estaciones de Estaciones de desoldar Estación de soldar soldar aire caliente WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensiones L x An x Al 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Peso aproximadamente ca.
Por su propia seguridad Le agradecemos la confianza depositada en nosotros con la compra de este aparato. La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo. Estas instrucciones contienen información importante para poder poner manejar el aparato de forma adecua- da y segura, realizar los trabajos de mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones.
En fases de inactividad prolongadas desconectar el equipo soldador y usar la función Weller de reducción de temperatura en caso de inactividad. Aplicar estaño a la punta de soldar antes de guardar el soldador ...
Menú de parámetros El menú de parámetros está dividido en dos: Parámetros Herramienta Temperatura standby Tiempo standby (desconexión de la temperatura) Tiempo AUTO-OFF (tiempo de desconexión automática) Sensibilidad Duración máx. del aire caliente WXA 2 + Soldador de aire caliente (Solo WXA 2 + Soldador de aire caliente) Offset (offset de temperatura)
Menú de parámetros Temperatura standby Apertura de menús Parámetros Herramienta Nota Los soldadores disponen de un detector de uso (sensor) en el mango que en caso de inactividad se encarga de iniciar automática- mente la operación de enfriamiento. Después de una desconexión de temperatura se ajusta automática- mente la temperatura standby.
Menú de parámetros Duración máx. del aire caliente WXHAP Apertura de menús Parámetros Herramienta Limitar el tiempo de conexión del soldador de aire caliente (WXHAP). El tiempo de conexión de chorro de aire caliente de WXHAP se puede limitar en pasos de 0 a 60 segundos. El tiempo ajustado será el mismo para los 2 canales.
Página 48
Menú de parámetros Rango de proceso Apertura de menús Parámetros Herramienta El margen de temperatura ajustado en el rango de proceso deter- mina el comportamiento de las señales de la salida de conexión sin potencial. Nota En soldadores con iluminación LED (p. ej. WXDP 120) el margen de proceso determina el comportamiento de la iluminación LED.
Página 49
(***). 2. Introducir el código de bloqueo mediante el selector giratorio. 3. Confirmar el código con la tecla Enter. ¿Ha□olvidado□el□código?□ [email protected] Activación/desactivación de tonos del teclado Parámetros de la estación Apertura de menús Opcional Descripción Conectado...
Menú de parámetros Salida para robot Apertura de menús Parámetros de la estación La salida para el robot se encuentra en la parte trasera del aparato. Contraseña (función de bloqueo): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – izquierdo – derecho – izquierdo & derecho – ZeroSmog –...
Equipotencial Gracias a las diferentes posibilidades de conexión del conector hembra de 3,5 mm hay 4 variantes posibles: Toma de tierra sin conector (estado de suministro). directa Equipotencial con conector, línea equipotencial en el contacto central. Sin potencial con conector Toma de tierra con enchufe y resistencia soldada.
„Garantía“. La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com.
Caractéristiques Techniques Stations de Stations de dessoudage Station à air soudage soudage chaud WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensions L x l x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Poids Env.
Pour votre sécurité Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez avec l‘achat de cet appareil. Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus strictes en termes de qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l‘appareil. Ce manuel contient des informations importantes pour mettre en service, utiliser et entretenir l‘appareil en toute sécurité...
étamant correctement la panne. Éteindre le système de soudage en cas de longues pauses de travail ou utiliser la fonction Weller de réduction de température en cas de non utilisation. Enduire la panne de matériau d‘apport de soudage avant de déposer ...
Menu Paramètres Le menu Paramètres est scindé en deux zones: Paramètres de réglage Température en mode veille Durée de mise en veille (désactivation de la température) Durée AUTO-OFF (durée de coupure automatique) Sensibilité WXA 2 + Fer à air chaud Durée max.
Menu Paramètres Température en mode veille Appel du menu Paramètres de réglage Les outils de soudage comportent dans la poignée un dispositif de détection d‘utilisation (capteur), qui enclenche automatiquement le processus de refroidissement en cas de non-utilisation de l‘outil de soudage.
Menu Paramètres Durée max. d‘air chaud WXHAP Appel du menu Paramètres de réglage Limitation du temps d‘activation pour le fer à air chaud (WXHAP). Le temps d‘activation du flux d‘air chaud du système WXHAP peut être limité de 0 à 60 secondes, par pas de 1. Le temps réglé est alors identique pour les 2 canaux.
Página 59
Menu Paramètres Fenêtre de processus Appel du menu Paramètres de réglage La plage de température réglée dans la fenêtre de processus définit le comportement du signal de la sortie de commutation sans potentiel. Remarque Dans le cas d‘outils avec éclairage annulaire à LED (p. ex. WXDP 120), la fenêtre de processus définit le comportement de l‘éclairage annulaire à...
Página 60
2. Régler le code de verrouillage à trois chiffres au moyen de la roue de clic. 3. Confirmer le code à l‘aide de Code□oublié□?□ la touche Entrée. [email protected] Activation / désactivation du son de touche Appel du menu Paramètres de station Option Description activé...
Página 61
Menu Paramètres Sortie robot Appel du menu Paramètres de station La sortie robot se trouve à l‘arrière de l‘appareil. Mot de passe (fonction de verrouillage): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – gauche – droite – gauche & droite – ZeroSmog –...
Compensation de potentiel Les différents modes de commutation de la douille jack de 3,5 mm offrent 4 variantes possibles : Mise à la terre sans connecteur (état au moment de la directe livraison). Compensation de avec connecteur, câble de compensati- potentiel on sur le contact central.
écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du terme „Garantie“. La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un personnel non qualifié. Sous réserve de modifications techniques ! Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com.
Stazione di Stazione di stazione di Stazione aria saldatura saldatura dissaldatura calda WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensioni L x P x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Peso ca. 3,2 kg ca.
Per la sicurezza dell‘utente Vi ringraziamo per la fiducia accordataci con l‘acquisto del presente apparecchio. L‘apparecchio è stato realizzato in base a criteri qualitativi molto severi, che ne assicurano il perfetto funziona- mento. Le presenti istruzioni per l‘uso contengono importanti informazioni che permettono di mettere in funzione, utilizzare, eseguire la manutenzione in modo sicuro e conforme sull‘apparecchio, nonché...
Disattivare il sistema di saldatura durante le pause di lavoro prolungate oppure utilizzare la funzione Weller per l‘abbassamento della temperatura in caso di non utilizzo dell‘utensile. Se si prevede di deporre il saldatore per un periodo prolungato, ...
Menu Parametri Il menu Parametri è suddiviso in due campi: Parametri utensile Temperatura di stand by Tempo di stand by (disattivazi- one temperatura) Tempo di AUTO-OFF (tempo di spegnimento automatico) Sensibilità Durata max. aria calda WXA 2 + Stilo ad aria calda (solo WXA 2 + Stilo ad aria calda)
Página 68
Menu Parametri Temperatura di stand by Richiamo del menu Parametri utensile Gli utensili di saldatura sono dotati di un rilevatore di utilizzo (sen- sore) nell‘impugnatura, che attiva automaticamente il processo di raffreddamento qualora l‘utensile di saldatura non venga utilizzato. Dopo una disattivazione della temperatura viene automaticamente impostata la temperatura di stand by.
Página 69
Menu Parametri Durata max. aria calda WXHAP Richiamo del menu Parametri utensile Impostare il tempo di attivazione per i pistoni aria calda (WXHAP). Il tempo di attivazione per la corrente di aria calda della stazio- ne WXHAP prevede un valore di impostazione compreso tra 0 e 60.
Página 70
Menu Parametri Finestra di processo Richiamo del menu Parametri utensile Il range di temperatura impostato nella finestra di processo determi- na il comportamento di segnale dell‘uscita di commutazione libera da potenziale. Avvertenza Per gli utensili con luce ad anello a LED (ad es. WXDP 120), la finestra di processo determina il comportamento d‘illuminazione della luce ad anello a LED.
Página 71
(***). 2. Impostare il codice di blocco a tre cifre tramite il pulsante con rotella. 3. Confermare il codice con il Dimenticato□il□codice?□ tasto di immissione. [email protected] Suoni tasti On/Off Richiamo del menu Parametri stazione Opzione Descrizione acceso...
Página 72
Menu Parametri Uscita robot Richiamo del menu Parametri stazione L‘uscita robot si trova sul retro dell‘apparecchio. Password (funzione di blocco): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – lato sinistro – lato destro – lato sinistro & lato destro –...
Compensazione di potenziale I diversi cablaggi della presa jack da 3,5 mm consentono di realizzare 4 varianti: Messa a terra senza connettore (stato alla consegna). diretta Compensazione di con connettore, linea di compensazione potenziale sul contatto centrale. Libera da potenziale con connettore Messa a terra con connettore e resistenza saldata.
Página 74
Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Con riserva di modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com.
Estações de Estações de estação de Estação de ar solda solda dessoldagem quente WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensões C x L x A 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Peso ca.
Para a sua segurança Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição deste aparelho. O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, estando assim assegurado um funciona- mento correcto do aparelho. O presente manual contém informações importantes para a colocação em funcionamento, operação, manu- tenção e eliminação de falhas simples do aparelho, de maneira segura e correcta.
Em caso de intervalos de inactividade prolongados, desligue o sistema de solda ou utilize a função Weller para a redução da temperatura durante a não utilização Humedece a ponta, antes de pousar o ferro de soldar no suporte ...
Menu de parâmetros O menu de parâmetros está subdividido em duas áreas: Parâmetros da ferramenta Temperatura de standby Tempo de standby (desliga- mento térmico) Tempo de AUTO-OFF (desligamento automático) Sensibilidade Duração máx. de ar quente WXA 2 + Dispositivo de ar quente (apenas WXA 2 + Dispositivo de ar quente)
Menu de parâmetros Temperatura de standby Acesso ao menu Parâmetros da ferramenta Nota As ferramentas de soldar possuem um detector de utilização (sensor) no cabo, o qual, em caso de não utilização da ferramenta de soldar, inicia automaticamente o processo de arrefecimento. Após um desligamento térmico é...
Página 80
Menu de parâmetros Duração máx. de ar quente WXHAP Acesso ao menu Parâmetros da ferramenta Delimitar o tempo de activação para ferro de ar quente (WXHAP). O tempo de activação para a corrente de ar quente do WXHAP pode ser limitado a passos de 1, de 0 a 60 s. O tempo ajustado é, então, igual para os 2 canais.
Página 81
Menu de parâmetros Intervalo de processamento Acesso ao menu Parâmetros da ferramenta A gama de temperaturas regulada no intervalo de processamento determina o decurso do sinal da saída de comutação sem voltagem. Nota Nas ferramentas com luz anular de LED (por ex., WXDP 120), o intervalo de processamento determina o modo como a luz anular de LED acende.
2. Inserir o código de bloqueio de três algarismos através do botão de rodar e clicar. 3. Confirmar o código através da Esqueceu□o□código?□ tecla de introdução. [email protected] Ligar/desligar os sons das teclas Acesso ao menu Parâmetros da estação Opcão Descrição...
Página 83
Menu de parâmetros Saída de robó Acesso ao menu Parâmetros da estação A saída do robot situa-se na parte de trás do aparelho. Palavra-passe (função de bloqueio): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – esquerdo – direito – esquerdo & direito – Ze- roSmog –...
Equilíbrio do potencial Ligando a tomada de ficha de comutação de 3,5 mm de forma diferente são possíveis 4 variantes: Ligado solidamente sem ficha (estado no momento do à terra fornecimento). Equilíbrio do po- com ficha, condutor de compensação tencial no contacto central.
„Garantia“. A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Reservado o direito a alterações técnicas! Informe-se em www.weller-tools.com.
Technische Gegevens Soldeersta- Soldeersta- Soldeerruim- Heteluchtsta- tions tions stations tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Afmetingen L x b x h 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Gewicht ca. 3,2 kg ca.
Voor uw veiligheid We danken u voor de aankoop van het toestel en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werden de strengste kwaliteitsnormen toegepast, die een perfecte werking van het toestel garanderen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie om het toestel op een veilige en deskundige manier in gebruik te nemen, te bedienen, te onderhouden en om eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
Zorg voor een ruime warmteoverdracht tussen soldeerpunt en soldeerplaats door de soldeerpunt goed te vertinnen. Schakel bij langere werkonderbrekingen het soldeersysteem uit of gebruik de Weller-functie voor de temperatuurverlaging bij niet-gebruik. Gebruik de punt met soldeersol voor u de soldeerbout voor langere tijd neerlegt.
Página 90
Parametermenu Stand-bytemperatuur Menu-oproep Toolparameters De soldeergereedschappen hebben een gebruiksherkenning (sen- sor) in de greep die bij niet-gebruik van het soldeergereedschap de afkoelprocedure automatisch activeert. Na een temperatuuruitschakeling wordt automatisch de standbytem- peratuur ingesteld. Stand-bytijd (temperatuuruitschakeling) Menu-oproep Toolparameters Bij niet-gebruik van het soldeerwerktuig wordt de temperatuur na het verstrijken van de ingestelde stand-bytijd op stand-by-temperatuur verlaagd.
Página 91
Parametermenu Mac. Heteluchtduur WXHAP Menu-oproep Toolparameters Inschakeltijd voor heteluchtbout (WXHAP) begrenzen. De inschakeltijd voor de heteluchtstroom van de WXHAP kan in stappen van 1 van 0 tot 60 s begrensd worden. De ingestelde tijd is dan voor de 2 kanalen gelijk. Fabrieksinstelling is 0 s („OFF“), d.w.z.
Página 92
Parametermenu Procesvenster Menu-oproep Toolparameters Het in het procesvenster ingestelde temperatuurbereik bepaalt het signaalgedrag van de potentiaalvrije schakeluitgang. Aanwijzing Bij gereedschappen met LED ringlicht (bijv. WXDP 120) bepaalt het procesvenster het lichtgedrag van het LED ringlicht. Constant branden betekent het bereiken van de geselecteerde temperatuur resp.
1. Parametermenu oproepen. Is de vergrendeling actief, dan opent automatisch het paswoordmenupunt. Op het display verschijnen drie sterretjes (***). 2. De driecijferige vergrendelingscode met draai-klikwiel instellen. 3. Code met de invoertoets bevestigen. Code□vergeten?□ [email protected] Toetstonen aan/uit Menu-oproep Stationparameters Optie Beschrijving ingeschakeld...
Página 94
Parametermenu Robotuitgang Menu-oproep Stationparameters De robotuitgang bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Paswoord (vergrendelingsfunctie): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – links – rechts – links & rechts – ZeroSmog – Stop&Go Optie Beschrijving links linker gereedschapkanaal (fabrieksinstelling)
Potentiaalvereffening Door verschillende beschakeling van de 3,5 mm schakelstekkerbus zijn er 4 varianten mogelijk: Hard geaard zonder stekker (toestand bij levering). Potentiaalvereffe- met stekker, vereffeningsleiding aan het ning middelste contact Potentiaalvrij met stekker Zacht geaard met stekker en ingesoldeerde weerstand. Aarding via de gekozen weerstand.
Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsga- rantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip „Garantie“ afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com.
Tekniska Data Lödstationer Lödstationer Avlödningssta- Hetluftsstation tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mått L x B x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Vikt ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
För din säkerhet Vi tackar det förtroende du visar oss med ditt köp av detta verktyg. Tillverkningen lyder under höga kvalitetskrav som säkerställer problemfri funktion för verktyget. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du startar verktyget säkert och fackmässigt, hur du använder och underhåller det samt hur du själv åtgärdar enkla fel.
Página 99
För din säkerhet Ta lödstationen i drift Följ anvisningarna i kapitlet ”Idrifttagande” när instrumentet ska tas Obs! i drift. Följ bruksanvisningarna till de Kontrollera om nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på apparater som ska anslutas. typskylten. Maskinen skall vara frånslagen när kontakten anslutes till väggutta- get.
Página 101
Parametermenyn Standby-temperatur Menyanrop Verktygsparameter Obs! Lödverktyget har en sensor i handtaget som känner av om verktyget är i drift. Om lödverktyget inte används inleds automatiskt en nedkylningsprocess. När temperaturen kopplats från, ställs standby-temperaturen auto- matiskt in. Standby-tid (temperaturfrånkoppling) Menyanrop Verktygsparameter När lödverktyget inte används, går temperaturen efter den inställda standby-tiden ner till beredskapstemperatur.
Página 102
Parametermenyn Max. gångtid för hetluft WXHAP Menyanrop Verktygsparameter Begränsa inkopplingstiden för hetluftspennan (WXHAP). Inkopplingstiden för hetluftsströmmen i WXHAP kan ställas in i steg om 1 sekund mellan 0 och 60 s. Den inställda tiden blir densamma för båda kanalerna. Fabriksinställningen är 0 s (”OFF”), dvs. luft- strömmen aktiveras så...
Página 103
Parametermenyn Processfönster Menyanrop Verktygsparameter Det temperaturintervall som ställts in i processfönstret avgör signal- förhållandet för den spänningslösa binärutgången. Obs! För verktyg med ringbelysning (t.ex. WXDP 120) ställs ringbelysnin- gens ljusförhållande in i processfönstret. Ett konstant ljus betyder att förvald temperatur har uppnåtts eller att temperaturen är inom det intervall som angivits i processfönstret.
Página 104
1. öppna parametermenyn. Om lödstationen är låst öppnas automa- tiskt menypunkten Lösenord. I displayen visas tre stjärnor (***). 2. Ange den tresiffriga låskoden med hjälp av klickhjulet. 3. Bekräfta koden med Enter. Glömt□koden?□ [email protected] Knappljud på/av Menyanrop Stationsparametrar Tillval Beskrivning Inkopplad Frånkopplad...
Página 105
Parametermenyn Robotutgång Menyanrop Stationsparametrar Robotutgången sitter på baksidan av lödstationen. Lösenord (låsfunktion): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – vänster – höger – vänster & höger – ZeroSmog – Stop&Go Tillval Beskrivning vänster vänster verktygskanal (fabriksinställning) höger höger verktygskanal vänster &...
Página 106
Potentialutjämning Genom att koppla 3,5-mm-kopplingsjacket på olika sätt är 4 varianter möjliga: Hårt jordad utan stickpropp (leveransskick). Potentialutjämning med stickpropp, utjämningsledning vid mellankontakten. Spänningslös med stickpropp Mjukt jordad med stickpropp och inlött motstånd. Jordning via det valda motståndet. Uppdatera fast programvara 1.
Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com.
Tekniske Data Loddestationer Loddestationer Afloddestati- Varmluftsta- oner tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensioner L x B x H 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Vægt ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
For din sikkerheds skyld Vi takker for din tillid. Produktionen er underlagt meget strenge kvalitetskrav, som sikrer en fejlfri funktion af apparatet. Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger for sikker og korrekt ibrugtagning, betjening og vedligeholdel- se af apparatet samt for afhjælpning af simple fejl. Læs vejledningen og de medfølgende sikkerhedsanvisninger grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet.
Página 110
For din sikkerheds skyld Ibrugtagning af apparatet Tag apparatet i brug som beskrevet i kapitlet „Ibrugtagning“. Bemærk Kontroller, om netspændingen stemmer overens med oplysningerne Se betjeningsvejledningen til på typeskiltet. de tilsluttede apparater. Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand. Efter tilkobling af apparatet gennemfører mikroprocessoren en selv- test og udlæser de parameterværdier, som er lagret i værktøjet.
Página 111
Parametermenuen Parametermenuen er inddelt i to områder: Tool-parameter Standby temperatur Standby tid (temperaturafbry- delse) AUTO-OFF tid (automatisk slukketid ) Følsomhed Maks. varmluftsvarighed WXA 2 + Varmluftkolbe (kun WXA 2 + Varmluftkolbe) Offset (temperatur-offset) Regulering ...
Página 112
Parametermenuen Standby temperatur Åbning af menu Tool-parameter Loddeværktøjet har en brugsregistrering (sensor) i grebet, som auto- matisk påbegynder afkølingen, når værktøjet ikke anvendes. Når en temperatur er koblet fra, indstilles automatisk en standbytem- peratur. Standby tid (temperaturafbrydelse) Åbning af menu Tool-parameter Hvis loddeværktøjet ikke anvendes, sænkes temperaturen efter udløb af den forudindstillede standby-tid til standby-temperatur.
Página 113
Parametermenuen Maks. varmluftsvarighed WXHAP Åbning af menu Tool-parameter Begræns tilkoblingstiden for varmluftskolben (WXHAP). Tilkoblingstiden for WXHAP‘s varmluftsstrøm kan begrænses i trin på 1 fra 60 sekunder. Den indstillede tid er da ens for begge kanaler. Standardindstillingen er 0 sek. („OFF“), dvs. luftstrømmen aktiveres, så...
Página 114
Parametermenuen Procesvindue Åbning af menu Tool-parameter Det temperaturområde, der er indstillet i procesvinduet, bestemmer signaleringen ved den spændingsfri udgang. Bemærk Ved værktøj med LED ringlys (f. eks. WXDP 120) bestemmer procesvinduet lysforholdet på LED ringlyset. Konstant lys betyder, at den forvalgte temperatur er opnået, hhv. at temperaturen er inden for det anførte procesvindue.
Página 115
1. Hentning af parametermenu. Hvis blokeringen er aktiv, åbnes adgangskode-menupunktet automatisk. På displayet vises tre stjerner (***). 2. Indstil den trecifrede låsekode med dreje-/klikhjulet. 3. Bekræft koden med retur- tasten. Glemt□kode?□ [email protected] Tastelyd til/fra Åbning af menu Stationsparameter Funktion Beskrivelse tilkoblet...
Página 116
Parametermenuen Robotudgang Åbning af menu Stationsparameter Robotudgangen findes på bagsiden af apparatet. Adgangskode (låsefunktion): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – venstre – højre – venstre & højre – ZeroSmog – Stop&Go Funktion Beskrivelse venstre venstre værktøjskanal (fabriksindstilling) højre højre værktøjskanal...
Spændingsudligning Gennem forskellig indstilling af 3,5 mm klinkebøsningen er 4 varianter mulige: Direkte jordet Uden stik (leveringstilstand). Spændingsudligning Med stik, udligningsledning på mellem- kontakt. Spændingsfri Med stik Indirekte jordet Med stik og modstand loddet i. Jording via den valgte modstand. Gennemførelse af firmware-opdatering 1.
Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skrift- ligt af os under anvendelse af begrebet „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com.
Tekniset Arvot Juotosasemat Juotosasemat juotosten irro- Kuumailma- tusasema asema WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mitat P x L x K 170 x 151 x 130 mm (6,69 x 5,94 x 5,12 inch) Paino ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
Turvallisuutesi takaamiseksi Kiitos, että olet osoittanut meille luottamustasi ostamalla tämän laitteen. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan. Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, jotka neuvovat laitteen turvallisen ja asianmukaisen käyttöönoton, käytön, huollon ja yksinkertaisten häiriöiden itse tehtävän korjaamisen. Lue tämä...
Página 121
Tinaa juotoskärki kunnolla, niin että lämpö välittyy suurialaisesti juotoskärjen ja juotoskohdan välillä. Kytke pitempien työtaukojen yhteydessä juotosjärjestelmä pois päältä tai käytä Weller-toimintoa, joka alentaa lämpötilaa käyttötau- kojen ajaksi. Kostuta kärki juotteeseen, ennen kuin laitat juotoskolvin pidemmäksi ajaksi säilytykseen.
Página 123
Parametrivalikko Valmiuslämpötila Valikon avaus Työkaluparametri Ohje Juottotyökalujen kahvassa on käytöntunnistin (sensori), joka käynnistää jäähdytyksen automaattisesti, kun juottotyökalua ei käytetä. Lämpötilakatkaisun jälkeen säädetään automaattisesti valmiusläm- pötila. Valmiusaika (lämpötilakatkaisu) Valikon avaus Työkaluparametri Jos et käytä juottotyökalua, lämpötila lasketaan säädetyn valmius- ajan kuluttua valmiuslämpötilaan. Valmiustila ilmoitetaan vilkkuvalla tosiarvolukemalla ja näyttöön tulee „Standby“.
Página 124
Parametrivalikko Kuuman ilman maksimisyöttöaika WXHAP Valikon avaus Työkaluparametri Rajoita kuumailmakolvin (WXHAP) päälläoloaika. WXHAP:n kuumailmavirtauksen päälläoloaikaa voidaan rajoittaa 1 sekunnin askelin 0 - 60 s puitteissa. Asetettu aika on sitten sama kummassakin 2 kanavassa. Tehdasasetuksena on 0 s („OFF“), ts. ilmavirtaus on päällä niin kauan kuin kuumailmakolvin painiketta tai valinnaista jalalla käytettävää...
Página 125
Parametrivalikko Prosessi-ikkuna Valikon avaus Työkaluparametri Prosessi-ikkunassa asetettu lämpötila-alue määrää potentiaalitto- man kytkentälähdön signaalikäyttäytymisen. Ohje LED-rengasvalollisissa työkaluissa (esim. WXDP 120) prosessi- ik- kuna määrää LED-rengasvalon valokäyttäytymisen. Pysyvä palaminen tarkoittaa esivalitun lämpötilan saavuttamista tai että lämpötila on ohjeenmukaisen prosessi-ikkunan rajoissa. Vilkkuminen ilmoittaa, että järjestelmän kuumennus on käynnissä tai lämpötila on prosessi-ikkunan ulkopuolella.
Página 126
Juotosaseman lukituksen avaaminen 1. Hae parametrivalikko näyttöön. Jos lukitus on aktivoitu, salasanan valikkokohta avautuu automaattisesti. Näyttöön tulee kolme tähteä (***). 2. Aseta kolminumeroinen lukituskoodi kierto-/napsautuspyörällä. 3. Hyväksy koodi syöttönäppä- imellä. Koodi□unohtunut?□ [email protected] Näppäinäänet päälle/pois Valikon avaus Asemaparametrit Valinnai- Kuvaus päällekytketty poiskytketty...
Página 127
Parametrivalikko Robottilähtö Valikon avaus Asemaparametrit Robottilähtö on laitteen taustapuolella. Salasana (lukitustoiminto): WX1: OFF – On – ZeroSmog – Stop&Go WX2/ WXD2: Off – vasen – oikea – vasen & oikea – ZeroSmog – Stop&Go Valinnainen Kuvaus vasen vasen työkalukanava (tehdasasetus) oikea oikea työkalukanava vasen &...
Potentiaalin tasaus 3,5 mm jakkikoskettimen erilaisilla kytkennöillä on mahdollista tehdä 4 vaihtoehtoista versiota: Kova maadoitus ilman pistoketta (toimitustila). Potentiaalin tasaus pistokkeella, tasausjohto keskikosket- timessa. Potentiaaliton pistokkeella Pehmeä maadoitus pistokkeella ja kiinnijuotetulla vastuksel- la. Maadoitus valitun vastuksen kautta. Kiinteän ohjelmiston päivityksen suorittaminen 1.
Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjalli- sesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtä- viä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.
Página 140
WXHAP 200 WXHAP 200 Legen Sie das Lötwerkzeug bei Geräteübersicht Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Elektrisches Anschlusskabel Anschluss Heißluftschlauch Fingerschalter Ablage Düsenadapter Düse...
Garantie ..................6 1 Zu dieser Anleitung Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Heißluftkolbens WXHAP 200 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den WXHAP 200 sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
− Sorgen Sie bei der Verwendung von inerten Gasen für ausreichende Belüftung. − Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der jeweiligen verwendeten Weller WXA 2 Versorgungseinheit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie den WXHAP 200 ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten von oberflächenmontierten Bauelementen unter den hier angegebenen...
WXHAP 200 4. Gerätebeschreibung Der Weller Heißluftkolben WXHAP 200 mit integriertem Fingerschalter (3) eignet sich zum Löten und Entlöten von oberflächenmontierten Bauelementen. Ein breites Düsenprogramm macht ihn universell einsetzbar. Durch den im Handgriff integrierten Fingerschalter (3) wird der Luftdurchfluss gesteuert. Die Ionenfalle im Kolben sorgt dafür, dass die ausströmende Heißluft frei von...
Düsengewinde. Die Gewindetiefe für Heißluftdüsen beträgt max. 5 mm (0,2 "). Ein längeres Gewinde führt zur Zerstörung des Heizkörpers. Die Verwendung von Düsen anderer Hersteller als Weller kann zu Schäden am Heißluftkoben führen. Hierbei erlischt der Garantieanspruch. Achten Sie auf die richtige Gewindetiefe der einzuschraubenden Düsen!
WXHAP 200 WXHAP 200 Always place the soldering Device overview tool in the safety rest while not in use. Connector with cable Hot air hose connection Push button Stand Nozzle adaptor Nozzle...
About these instructions Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller WXHAP 200 Hot Air Tool. This product meets or exceeds the requirements established by Weller for superior performance, versatility and quality. These instructions contain important information which will help you...
− Do not carry out work on live parts − When using inert gases, make sure the area is well ventilated. − Read and observe the operating instructions of your control unit. − Read and follow the operating instructions for the Weller WXA 2 supply unit. Intended use...
R06 Ø 3,0 mm Nozzle adaptor M6 4 Device description The Weller WXHAP 200 Hot Air Tool with integrated finger switch (3) is suitable for soldering and desoldering surface-mounted components. A wide range of nozzles adds to the versatility of the WXHAP 200 tool.
The max. thread depth for hot air nozzles is 5 mm (0.2 "). Use of longer threads will cause irreparable damage to the heater core. Use of Non-Weller nozzles may result in damage to the hot air tool and void the warranty.
Página 154
WXHAP 200 WXHAP 200 En cas de non utilization de l'outil de Schéma de l'appareil soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Connecteur avec câble Flexible d'air chaud Bouton poussoir Support Embout à buse Buse...
Conservez ce manuel d'instruction dans un endroit accessible à tous les utilisateurs. Directives de référence L'outil à air chaud Weller WXHAP 200 répond à la déclaration de conformité CE selon les exigences fondamentales en matière de sécurité des directives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS).
− Lisez et suivez le manuel d'instruction de votre unité de commande. − Lisez et respectez la notice d'utilisation de l'unité d'alimentation Weller WXA 2 utilisée. Utilisation conforme Utilisez le WXHAP 200 exclusivement aux fins décrites dans le manuel d'instruction concernant le desserrage, l'insertion et l'abaissement des composants dans les conditions spécifiées ici.
Embout de buse M6 4 Description de l'outil L'outil à air chaud Weller WXHAP 200 à bouton poussoir intégré (3) convient au soudage et au dessoudage des composants montés en surface. Une large gamme de buses étend la souplesse d'utilisation du WXHAP 200.
Portez une attention particulière à la longueur de filet des buses ! Utilisez toujours des buses à air chaud Weller d'origine ! Le WXHAP 200 est fourni avec une clé à douille 8 mm. Utilisez-la pour remplacer les buses. Serrez les écrous du radiateur à l'aide de la clé...
(Ø 0.5 mm). 6 Accessoires Buses à air chaud WXHAP 200 (voir le schéma Buses à air chaud dans la section au verso et sur www.weller-tools.com) 7 Élimination Éliminez les pièces remplacées, les filtres ou les appareils usagés conformément aux règles et réglementations en vigueur dans votre...
WXHAP 200 WXHAP 200 In caso di non utilizzo, l'utensile di Panoramica dello saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza. strumento Connettore con cavo Connessione manichetta aria calda Pulsante Supporto Adattatore ugello Ugello...
Página 163
Grazie per aver riposto la vostra fiducia nella nostra azienda acquistando il saldatore ad aria calda Weller WXHAP 200. Questo prodotto soddisfa o supera i requisiti stabiliti da Weller per quanto concerne la migliore prestazione, la versatilità e la qualità.
− Leggere e rispettare le istruzioni per l'uso dell'unità di alimentazione Weller WXA 2 di volta in volta utilizzata. Uso conforme Utilizzare il dispositivo WXHAP 200 esclusivamente per gli scopi specificati nelle relative istruzioni per l'uso, cioè liberare, alloggiare ed installare componenti chip nelle condizioni qui specificate.
R06 Ø 3,0 mm Adattatore ugello M6 4 Descrizione del dispositivo Il saldatore ad aria calda Weller WXHAP 200 con interruttore digitale integrato (3) è adatto per eseguire operazioni di saldatura/dissaldatura su componenti installati in superficie. Un ampia gamma di ugelli conferisce notevole versatilità al dispositivo WXHAP 200.
5 mm (0.2 "). L'utilizzo di filetti più lunghi potrebbe causare danni irreparabili al nucleo del riscaldatore. L'utilizzo di ugelli non prodotti da Weller potrebbe causare danni al saldatore ad aria calda e rendere quindi nulla la garanzia. Prestare particolare attenzione alla corretta profondità del...
Ci riterremo responsabili di reclami solamente per una garanzia da noi fornita nel caso in cui la garanzia relativa a qualità e durata sia stata fornita per iscritto ed utilizzando il termine "Warranty" [Garanzia]. Salvo variazioni tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com.
Página 170
WXHAP 200 WXHAP 200 Cuando no use el soldador deposítelo Esquema de la siempre en el soporte de seguridad. herramienta Conector con cable Conector de la manguera de aire caliente Botón de contacto Soporte Adaptador de boquilla Boquilla...
Gracias por depositar su confianza en nuestra empresa al adquirir la herramienta de aire caliente Weller WXHAP 200. Este producto satisface o incluso supera los requisitos establecidos por Weller para obtener un rendimiento, una versatilidad y una calidad excelentes. Este manual contiene información importante para poner en marcha y manejar la herramienta WXHAP 200 de forma segura y correcta, así...
− Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la unidad de control. − Leer y respetar las indicaciones recogidas en el manual de uso de la unidad de alimentación Weller WXA 2. Uso previsto Utilice la herramienta WXHAP 200 exclusivamente para los fines...
R06 Ø 3,0 mm Adaptador de boquillas M6 4 Descripción de la herramienta La herramienta de aire caliente Weller WXHAP 200 con botón de contacto (3) integrado es idónea para soldar y desoldar componentes montados en superficie. El amplio surtido de boquillas dota a la herramienta WXHAP 200 de una gran versatilidad.
5 mm (0,2 "). El uso de roscas de mayor longitud provocaría daños irreversibles en el elemento calefactor. El uso de boquillas ajenas a Weller puede provocar daños en la herramienta de aire caliente e invalidar la garantía.
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de calidad o de vida útil haya sido entregada por nosotros, por escrito y utilizando el término "Garantía". ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.
Página 178
WXHAP 200 WXHAP 200 Em caso da não utilização, pouse a Perspectiva geral do ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. aparelho Ficha com cabo Ligação da mangueira de ar quente Botão de pressão Base Adaptador de bocal Bocal...
Acerca deste Manual Agradecemo-lhe a confiança demonstrada ao adquirir a ferramenta de ar quente Weller WXHAP 200. O presente produto cumpre ou ultrapassa os requisitos para a performance, versatilidade e qualidade superior definidos pela Weller. O presente manual contém informações importantes para a colocação em serviço, operação,...
− Leia e observe as instruções de operação da sua unidade de comando. − Leia e respeite o manual de instruções da respectiva unidade de alimentação Weller WXA 2 utilizada. Utilização segundo o fim a que se destina Utilize a WXHAP 200 exclusivamente de acordo com as finalidades constantes do Manual de instruções, para a remoção, colocação e...
WXHAP 200 4 Descrição do aparelho A ferramenta de ar quente Weller WXHAP 200 com interruptor de gatilho integrado (3) é adequado para a solda e dessolda de componentes montadas na superfície. Uma ampla gama de bocais aumenta a versatilidade da ferramenta WXHAP 200.
5 mm (0.2 "). A utilização de roscas mais compridos danificará de forma irreparável a bobina de aquecimento. A utilização de bocais não fornecidos pela Weller pode provocar danos da ferramenta de ar quente, invalidando a garantia. Presta atenção da profundidade da rosca dos bocais enroscáveis!
Página 184
WXHAP 200 WXHAP 200 Plaats het soldeergereedschap bij Toesteloverzicht niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. Elektrische aansluitkabel met aansluitstekker Aansluiting heteluchtslang Vingerschakelaar Houder Mondstukadapter Mondstuk...
Página 185
WXHAP 200 werkt. Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is. Toegepaste richtlijnen De Weller heteluchtbout WXHAP 200 voldoet aan de bepalingen van de EG-conformiteitsverklaring met de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en 2011/65/EU (RoHS). Documenten die ook van toepassing zijn −...
− Zorg bij het gebruik van inert gas voor voldoende ventilatie. − Neem de gebruiksaanwijzing van uw regelapparaat in acht. − Lees de gebruiksaanwijzing van de gebruikte Weller WXA 2 voedingseenheid en neem ze in acht. Gebruik volgens de bestemming...
WXHAP 200 4 Toestelbeschrijving De Weller heteluchtbout WXHAP 200 met geïntegreerde vingerschakelaar (3) is geschikt voor het solderen en soldeerruimen van oppervlakgemonteerde bouwelementen. Een breed mondstukprogrogramma maakt hem universeel inzetbaar. Door de in de handgreep geïntegreerde vingerschakelaar (3) wordt de luchtdoorstroming gestuurd. De ionenval in de bout zorgt ervoor dat de uitstromende hete lucht vrij is van statische ladingen.
Een langere schroefdraad maakt het verwarmingselement kapot. Zorg voor de juiste schroefdraaddiepte van de in te schroeven mondstukken! Gebruik de originele heteluchtmondstukken van Weller! Met de WXHAP 200 krijgt u een SW8 steeksleutel. Gebruik die om het mondstuk te vervangen en beveilig hem aan het verwarmingselement met de bijgeleverde gaffelsleutel.
WXHAP 200 WXHAP 200 När du inte använder lödverktyget ska Översikt över enheten det alltid placeras i säkerhetshållaren. Elektrisk anslutningskabel med anslutningskontakt Anslutning hetluftsslang Fingerbrytare Hållare Munstycksadapter Munstycke...
Página 191
Om denna bruksanvisning Vi tackar för att du har köpt en Weller hetluftslödpenna WXHAP 200. Tillverkningen sker under de högsta kvalitetskrav, vilket borgar för att apparaten fungerar perfekt. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du på ett säkert och korrekt sätt sätter igång, använder och utför underhåll på...
− Se till att ventilationen är tillräcklig när trögflytande gaser används. − Följ bruksanvisningen till din manöverenhet. − Läs igenom och följ bruksanvisningen till den aktuella försörjningsenheten Weller WXA 2. Avsedd användning WXHAP 200 får endast användas till sådan lödning och avlödning av ytmonterade komponenter som beskrivs i bruksanvisningen under de förutsättningar som anges här.
WXHAP 200 4 Apparatbeskrivning Weller hetluftslödpenna WXHAP 200 med inbyggd fingerbrytare (3) är avsedd för lödning och avlödning av ytmonterade komponenter. Tack vare ett brett sortiment med munstycken kan den användas överallt. Luftgenomströmningen styrs med den fingerbrytare (3) som är inbyggd i handtaget.
Reklamationstiden upphör att gälla ett år efter leveransdatum. Detta gäller inte köparens krav på återköp enligt §§ 478, 479 BGB. Vårt garantiåtagande gäller endast där vi har lämnat en uttrycklig och skriftlig kvalitets- och hållbarhetsgaranti där ordet "garanti" förekommer. Tekniska ändringar förbehålls! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com.
Página 196
WXHAP 200 WXHAP 200 Læg altid loddeværktøjet fra dig i Apparatoversigt sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. Elektrisk tilslutningskabel med forbindelsesstik Tilslutning varmluftslange Fingerkontakt Holder Dyseadapter Dyse...
De tager WXHAP 200 i brug. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den. Anvendte direktiver Varmluftkolbe WXHAP 200 fra Weller overholder forordningene i EF- overensstemmelseserklæringen med retningslinjerne 2004/108/EF, 2006/95/EF og 2011/65/EF (RoHS). Supplerende gældende dokumenter −...
− Sørg for tilstrækkelig udluftning, hvis De arbejder med inerte gasser. − Vær opmærksom på betjeningsvejledningen til styreenheden. − Læs og overhold betjeningsvejledningen for den Weller WXA 2 forsyningsenhed, som anvendes. Formålsbestemt anvendelse Anvend kun WXHAP 200 til de i betjeningsvejledningen anviste formål angående lodning og aflodning af overflademonterede emner...
WXHAP 200 4 Apparatbeskrivelse Wellers Varmluftkolbe WXHAP 200 med integreret fingerkontakt (3) egner sig til lodning og aflodning af overflademonterede emner. Den kan anvendes bredt som følge af et stort udvalg af dyser. Luftgennemstrømningen styres af en fingerkontakt (3), som er integreret i håndtaget.
§§ 478, 479 BGB (gælder kun tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet "Garanti". Forbehold for tekniske ændringer! De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com.
Página 203
Takuu ..................6 Tähän ohjekirjaan liittyviä tietoja Kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut meille ostamalla Weller kuumailmakolvi WXHAP 200:n. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan. Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, joita noudattamalla WXHAP 200:n käyttöönotto, käyttö, huolto ja pienempien käyttöhäiriöiden korjaus sujuu turvallisesti ja asianmukaisesti.
WXHAP 200 4 Laitekuvaus Weller kuumailmakolvi WXHAP 200 integroidulla painokytkimellä (3) soveltuu pinta-asennettavien komponenttien juottamiseen ja juotosten irrottamiseen. Se on yleiskäyttöinen laajan suutinvalikoiman ansiosta. Kuumailmasuihkua ohjataan kahvaan integroidulla painokytkimellä (3). Kolvissa oleva ioniloukku huolehtii siitä, että ulosvirtaava kuumailma ei sisällä staattisia varauksia. Letku ja kahva ovat malliltaan antistaattisia.
Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja "takuu"-sanaa käyttämällä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com.
WXHAP 200 WXHAP 200 Εναποθέτετε το εργαλείο Επισκόπηση συσκευής συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. Ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης με φις σύνδεσης Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα θερμού αέρα 3. Διακόπτης δακτύλου Βάση εναπόθεσης Προσαρμογέας ακροφυσίου Ακροφύσιο...
Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χειρισμού Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε, αγοράζοντας το έμβολο θερμού αέρα WXHAP 200 της Weller. Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιότητας, ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής. Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες, για...
− Προσέχετε τις οδηγίες λειτουργίας της δικής σας μονάδας ελέγχου. − Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες λειτουργίας του εκάστοτε χρησιμοποιούμενου τροφοδοτικού WXA 2 της Weller. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρησιμοποιείτε το WXHAP 200 αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό...
WXHAP 200 4 Περιγραφή της συσκευής Το έμβολο θερμού αέρα WXHAP 200 της Weller με ενσωματωμένο διακόπτη δακτύλου (3), είναι κατάλληλο για συγκόλληση και αποκόλληση επιφανειακά συναρμολογημένων δομοστοιχείων. Χάρη στο ευρύ πρόγραμμα ακροφυσίων μπορεί να χρησιμοποιηθεί γενικά. Μέσω του ενσωματωμένου στη χειρολαβή διακόπτη δακτύλου (3) ελέγχεται...
θερμαντικού σώματος. Προσέξτε το σωστό βάθος σπειρώματος των βιδωνόμενων ακροφυσίων! Χρησιμοποιείτε γνήσια ακροφύσια θερμού αέρα της Weller! Μαζί με το WXHAP 200 λαμβάνετε ένα καρυδάκι SW8. Χρησιμοποιείτε αυτό το κλειδί για την αλλαγή ακροφυσίου και κοντράρετε το θερμαντικό σώμα με το συμπαραδιδόμενο γερμανικό...
WXHAP 200 WXHAP 200 Havya aletini kullanmadığında her Cihaza genel bakış zaman güvenlikli göze yerleştiriniz. Bağlantı soketli elektrikli bağlantı kablosu Sıcak hava hortumu bağlantısı Parmak şalteri Altlık Meme adaptörü Meme...
Garanti ..................6 Bu kullanım kılavuzu ile ilgili Weller sıcak hava pistonu WXHAP 200'e güvendiğiniz ve satın aldığınız için size teşekkür ederiz. İmalat, cihazın kusursuz çalışmasını sağlayacak kalite talepleri doğrultusunda yapılmıştır. Bu kullanım kılavuzu, WXHAP 200'ü güvenli ve usulüne uygun olarak çalıştırmak, kullanmak, bakımını...
− Gerilim altında duran parçalarda çalışmayınız. − İnert gazlarının kullanımında yeterli havalandırma sağlayınız. − Kumanda cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alınız. − Kullanılan ilgili Weller WXA 2 besleme ünitesine yönelik kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve dikkate alınız. Kullanım alanı WXHAP 200'ü sadece kullanım kılavuzunda belirtilen, yüzeye monte edilmiş...
WXHAP 200 4 Cihaz tanımı Entegre edilmiş parmak şalterli (3) Weller sıcak hava pistonu WXHAP 200 yüzeye monte edilmiş yapı elemanlarının lehimlenmesi ve lehimini çıkartmak içindir. Geniş meme programı onu üniversal kullanılabilir hale getiriyor. El tutamağına entegre edilmiş parmak şalteri (3) vasıtasıyla hava geçişi kumanda edilir.
Vidalanan memenin vida dişi derinliğinin doğru olmasına dikkat ediniz! Orijinal Weller sıcak hava memelerini kullanınız! WXHAP 200 ile bir SW8 lokma anahtarına sahip olursunuz. Bu anahtarı meme değişimi için kullanınız ve ısıtma elemanında birlikte teslim edilen çatal anahtarı ile çeviriniz.
WXHAP 200 WXHAP 200 Pokud pájedlo nepoužíváte, vždy jej Přehled přístroje odložte na bezpečnou odkládací plochu. Elektrický připojovací kabel s konektorem Přípojka horkovzdušné hadičky Spínač Bezpečnostní stojánek Adaptér trysky Tryska...
WXHAP 200 Obsah K tomuto návodu ................ 3 Pro vaši bezpečnost ..............3 Rozsah dodávky (Návod k použití) ..........4 Popis přístroje ................5 Uvedení přístroje do provozu ............. 5 ...
− Nepracujte na částech pod napětím. − Při použití inertních plynů zajistěte dostatečné větrání. − Dodržujte návod k použití řídicí jednotky. − Přečtěte si návod k provozu příslušného napájecího zdroje Weller WXA 2 a postupujte podle něj. Použití v souladu s určeným účelem Páječku WXHAP 200 používejte výhradně...
WXHAP 200 4 Popis přístroje Horkovzdušná páječka Weller WXHAP 200 s integrovaným spínačem (3) je vhodná k pájení a odpájení povrchově montovaných elektronických součástek. Široký sortiment trysek umožňuje její univerzální použitelnost. Spínačem integrovaným v rukojeti (3) se řídí průtok vzduchu.
Delší závit může způsobit poškození topného tělesa. Dbejte na správnou hloubku závitu šroubované trysky! Používejte originální horkovzdušné trysky Weller! S páječkou WXHAP 200 obdržíte nástrčný klíč vel. 8. Používejte ho k výměně trysky a na topném tělese zajistěte stranovým klíčem, který...
Página 226
WXHAP 200 WXHAP 200 Nieużywane narzędzie do lutowania Wygląd urządzenia należy zawsze odłożyć do uchwytu. Elektryczny kabel instalacyjny z wtyczką Przyłącze przewodu gorącego powietrza Przełącznik ręczny Podstawka Adapter dyszy Dysza...
WXHAP 200 Spis treści Informacje o instrukcji ..............3 Dla własnego bezpieczeństwa ........... 3 Zakres dostawy (Instrukcja obsługi) .......... 4 Opis urządzenia ................. 5 Uruchamianie urządzenia ............5 Wyposażenie ................6 ...
− Należy przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w instrukcji obsługi dla aktualnie stosowanej stacji zasilającej Weller WXA 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lutownicę WXHAP 200 należy stosować wyłączenie do celów podanych w instrukcji obsługi - do lutowania i odlutowywania elementów układu montowanych na powierzchni w podanych tu...
WXHAP 200 4 Opis urządzenia Lutownica na gorące powietrze Weller WXHAP 200 ze zintegrowanym w uchwycie przełącznikiem (3) lutowania i odlutowywania elementów układu montowanych na powierzchni. Uniwersalne zastosowanie dzięki szerokiej ofercie programowej dysz. Zintegrowany z uchwytem przełącznik (3) umożliwia sterowanie przepływem powietrza. Pułapka jonowa w kolbie lutownicy sprawia, że wylatujące powietrze nie zawiera ładunków...
§§ 478, 479 BGB. Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas pisemna gwarancja jakości lub trwałości z użyciem pojęcia „Gwarancja“. Zmiany techniczne zastrzeżone! Zaktualizowane instrukcje obsługi znajdują się pod adresem: www.weller-tools.com.
Página 232
WXHAP 200 WXHAP 200 Ha nem használja a forrasztópákát, Készülék áttekintése akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. Elektromos csatlakozó kábel csatlakozódugóval Forrólevegő tömlő csatlakozó Ujj-kapcsoló Lerakó Fúvókaadapter Fúvóka...
Página 233
Garancia ..................6 Az üzemeltetési útmutatóról Köszönjünk azt a bizalmat, amelyet a Weller WXHAP 200 forrólevegős forrasztópáka megvásárlásával velünk szemben tanúsított. A készülék gyártása során a legszigorúbb minőségi követelményeket vettük alapul, ezek biztosítják a készülék kifogástalan működését.
WXHAP 200 Amit be kell tartania − A forrólevegős forrasztópákát mindig az eredeti lerakóba rakja le. − Távolítson el minden gyúlékony tárgyat a forró forrasztószerszám közeléből. − Soha ne csatlakoztasson gyúlékony gázokat a hőlégsugaras készülékre. − A WXHAP 200 forrasztópáka üzemeltetése során hordjon megfelelő...
WXHAP 200 4 A készülék leírása A Weller WXHAP 200 beépített ujj-kapcsolós forrólevegős forrasztópáka (3) felületszerelt alkatrészek forrasztására és kiforrasztására alkalmas. A széleskörű fúvókaprogram révén általánosan használható. A markolatba beépített ujj-kapcsolóval (3) lehet szabályozni a levegőmennyiséget. A forrasztópákában lévő ioncsapda gondoskodik arról, hogy a kiáramló forró levegő statikus töltéstől mentes legyen.
Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor felelünk, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a "Garancia" fogalma alatt bocsátottuk A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja.
O tomto návode Ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením horúcovzdušnej spájkovačky Weller WXHAP 200. Pri výrobe sa uplatnili najprísnejšie kritériá kvality, ktoré zaručujú bezchybnú funkciu zariadenia. Tento návod obsahuje dôležité informácie, pomocou ktorých budete môcť zariadenie WXHAP 200 bezpečne a odborne uviesť do prevádzky, obsluhovať...
− Dodržiavajte návod na obsluhu vašej riadiacej jednotky. − Prečítajte si návod na používanie práve používanej napájacej jednotky Weller WXA 2 a dodržiavajte ho. Použitie v súlade s určením Používajte zariadenie WXHAP 200 výhradne na účely uvedené v návode na obsluhu, tzn. na spájkovanie a odspájkovanie povrchovo pripevnených elektronických súčiastok za tu uvedených...
HAP 200 4 Opis zariadenia Horúcovzdušná spájkovačka WXHAP 200 s vypínačom v rukoväti (3) je vhodná na spájkovanie a odspájkovanie povrchovo pripevnených súčiastok. Široký sortiment dýz umožňuje jej univerzálnu použiteľnosť. Integrovaný spúšťový vypínač (3) v rukoväti slúži na reguláciu prietoku vzduchu. Zachytávač iónov v pieste zaručuje, že je vyfukovaný...
Hĺbka závitu pre horúcovzdušné dýzy je max. 5 mm (0,2 "). Dlhší závit môže spôsobiť zničenie vyhrievacieho telesa. Dodržujte správnu hĺbku závitu dýz, ktoré chcete naskrutkovať! Používajte originálne horúcovzdušné dýzy Weller! Spolu so zariadením WXHAP 200 dostanete aj nástrčkový kľúč. Používajte ho na výmenu dýz a na uchopenie vyhrievacieho telesa použite dodaný...
WXHAP 200 WXHAP 200 Če spajkalnika ne potrebujete, ga Pregled naprave vedno odložite v varovalni odlagalnik. Električni priključni kabel s priključnim vtičem Priključek za cev za vroči zrak Stikalo Odlagalnik Adapter za šobo Šoba...
WXHAP 200 Vsebina Uvod ..................3 Za vašo varnost ................. 3 Obseg dobave (Navodila za uporabo) ........4 Opis naprave ................5 Začetek dela z napravo ............. 5 Pribor ..................6 ...
WXHAP 200 To morate upoštevati − Konico na vroči zrak vedno odlagajte v originalno odložišče. − Iz bližine vročega spajkala odstranite vse vnetljive predmete. − Na vaše naprave na vroči zrak, nikoli ne priklapljajte vnetljivih plinov. − Pri delu z WXHAP 200 nosite primerna zaščitna oblačila. −...
WXHAP 200 4 Opis naprave Wellerjeva spajkalna konica na vroči zrak WXHAP 200 z integriranim stikalom (3) je primerna za spajkanje in odstranjevanje spojev sestavnih delov montiranih na površini. Obsežen program šob ji omogoča, da je uporabna vsestransko. Pretok zraka se krmili s stikalom (3), ki je integrirano v ročaj. Ionska past v spajkalni konici poskrbi, da v iztekajočem vročem zraku ni statičnega naboja.
To ne velja za regresne zahtevke kupca po §§ 478, 479 BGB. Garancijo priznavamo samo pod pogojem, da je garancija za kakovost in trajnost podana pisno z naše strani in z uporabo pojma „garancija“. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Posodobljena navodila za uporabo boste našli na spletnem naslovu www.weller-tools.com.
WXHAP 200 Sisu Selle juhendi juurde ..............3 Teie ohutuse huvides ..............3 Tarne sisu (Kasutusjuhend) ............4 Seadme kirjeldus ............... 5 Seadme töölepanek ..............5 Tarvikud ..................6 ...
WXHAP 200 Pidage silmas − Asetage kuumaõhukolb alati originaalalusele. − Eemaldage kuuma jootekolvi lähedusest kõik süttivad esemed. − Ärge kunagi ühendage süttivaid gaase kuumaõhuseadmetega. − WXHAP 200 kasutamisel kandke sobivat kaitserõivastust. − Ärge suunake kuuma õhu juga inimestele ja ärge vaadake selle sisse.
WXHAP 200 4 Seadme kirjeldus Welleri integreeritud lülitiga (3) kuumaõhukolb WXHAP 200 pindsete ehituselementide jootmise teel kinnitamiseks ja eemaldamiseks. Lai düüsivalik võimaldab universaalset kasutust. Õhu läbivoolu juhitakse käepidemesse integreeritud lülitiga (3). Kolvis asuv ioonipüüdur puhastab väljuva kuuma õhu staatilisest elektrist. Voolik ja käepide on antistaatilised. Juhtseadmega saab kuuma õhu temperatuuri reguleerida vahemikus 50 °C - 550 °C (100 °F –...
See ei kehti ostja nõuetele vastavalt §§ 478, 479 BGB. Vastutame meie antud garantii alusel ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse garantii ja garantii on antud mõistet "Garantii" kasutades. Tehnilised muudatused võimalikud! Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com.
WXHAP 200 WXHAP 200 Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, Iekārtas pārskats vienmēr novietojiet to uz drošības paliktņa. Elektriskais pieslēguma vads ar pieslēgum kontaktdakšu 2. Karstā gaisa caurules pieslēgums 3. Slēdzis 4. Paliktnis 5. Sprauslas adapteris 6. Dīze...
WXHAP 200. Glabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama visiem lietotājiem. Ievērotās direktīvas Weller karstā gaisa lodāmurs WXHAP 200 atbilst EK atbilstības deklarācijā minētajiem datiem saskaņā ar direktīvām 2004/108/EK, 2006/95/EK un 2011/65/EK (RoHS). Pievienotie dokumenti − Iekārtas WXHAP 200 lietošanas pamācība −...
WXHAP 200 4 Iekārtas apraksts Weller karstā gaisa lodāmurs WXHAP 200 ar integrētu slēdzi (3) ir piemērots uz virsmas uzmontētu daļu lodēšanai un izlodēšanai. Plaša sprauslu izvēle padara iekārtu universāli lietojamu. Rokturī integrētais slēdzi (3) regulē gaisa spiediena plūsmu. Jonu uztvērējs lodāmurā...
Karstā gaisa sprauslu vītnes garums ir maks. 5 mm (0,2 "). Garāka vītne var neatgriezeniski sabojāt sildķermeni. Ievērojiet ieskrūvējamo sprauslu vītņu garumu! Izmantojiet Weller oriģinālās karstā gaisa sprauslas! Kopā ar WXHAP 200 jūs saņemsiet gala uzgriežņatslēgu SW8. Izmantojiet to sprauslu nomaiņai un nofiksējiet uzgriezni uz sildķermeņa ar iekārtai pievienoto dakšveida uzgriežņatslēgu.
šią instrukciją ir pridedamus saugos nurodymus. Šią instrukciją laikykite visiems naudotojams prieinamoje vietoje. Taikytos direktyvos „Weller“ karšto oro lituoklio „WXHAP 200“ EB atitikties deklaracija atitinka direktyvų 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EB (RoHS) reikalavimus. Galiojantys dokumentai − „WXHAP 200“ naudojimo instrukcija −...
− Jei naudojate inertines dujas, pasirūpinkite pakankama ventiliacija. − Laikykitės Jūsų valdymo įtaiso naudojimo instrukcijos. − Perskaitykite ir laikykitės atitinkamo naudojamo „Weller WXA 2“ maitinimo bloko naudojimo instrukcijos Naudojimas pagal paskirtį „WXHAP 200“ naudokite tik šioje naudojimo instrukcijoje nurodytu tikslu paviršiuje montuojamų detalių litavimui ir išlitavimui čia nurodytomis sąlygomis.
WXHAP 200 4 Prietaiso aprašymas „Weller“ karšto oro lituoklis „WXHAP 200“ su integruotu pirštiniu jungikliu (3) tinka paviršiuje montuojamų detalių litavimui ir išlitavimui. Plati purkštukų programa padaro jį universaliai panaudojamą. Į rankeną integruotu pirštiniu jungikliu (3) yra valdomas oro debitas.
Gylis įsukant karšto oro purkštukus siekia daugiausia 5 mm (0,2 "). Ilgesnis sriegis sugadina kaitinimo elementą. Tikrinkite įsukamų purkštukų sriegių ilgį, ar jis teisingas! Naudokite originalius „Weller“ karšto oro purkštukus! Kartu su „WXHAP 200“ Jūs gaunate SW8 įkišamą raktą. Jį naudokite keisdami purkštukus, kuriuos prie kaitinimo elemento fiksuokite su komplektuojamu atviru raktu.
Página 268
WXHAP 200 WXHAP 200 Ако не използвате поялния Преглед инструмент, винаги го слагайте в предпазната подставка. Електрически съединителен кабел Присъединител, маркуч за горещ въздух Бутон Подставка Адаптер за дюзи Дюза...
Съхранявайте това ръководство така, че то да е достъпно за всички потребители. Взети под внимание Директиви Поялникът с горещ въздух Weller WXHAP 200 отговаря на данните на ЕС Декларация за съответствие с Директивите 2004/108/ЕО 2006/96/ЕО и 2011/65/ЕС (RoHS). Документи за спазване...
− При използване на инертни газове се погрижете за достатъчна вентилация. − Прочетете и спазвайте ръководство за работа на съответния използван захранващ блок Weller WXA 2. Използване по предназначение Използвайте WXHAP 200 само в съответствие с указаната в ръководство за работа цел за спояване и разпояване на...
WXHAP 200 4 Описание на уреда Поялникът с горещ въздух Weller WXHAP 200 с интегриран бутон (3) е подходящ за спояване и разпояване на повърхностно монтирани детайли. Един богат асортимент от дюзи позволява неговото универсално прилагане. С интегрирания в дръжката бутон (3) се управлява протока на...
Дълбочината на резбата на дюзите за горещия въздух е макс. 5 мм (0,2 "). Една по-дълга резба причинява разрушаване на нагревателния елемент. Използване на дюзи от други производителя (не от Weller) може да стане причина за повреди на поялника с горещ въздух. При това гаранцията губи сила.
когато гаранцията за свойствата или за срока на годност е дадена от нас в писмен вид и като при това е използвано понятието „гаранция“. Правото за правене на технически изменения остава запазено! Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com.
WXHAP 200 Depuneţi întotdeauna scula de lipire WXHAP 200 metalică pe poliţa de siguranţă în caz de Prezentare generală a nefolosire a acesteia. aparatului Cablu electric de conectare Racord furtun de aer cald Comutator de deget Suport Adaptor duză Duză...
Despre acest manual Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea letconului cu aer cald Weller WXHAP 200. La fabricare s-au respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului. Acest manual conţine informaţii importante privind punerea în funcţiune sigură şi corectă...
− În cazul utilizării gazelor inerte, asigurați o ventilare suficientă. − Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploatare al respectivei unități de alimentare Weller WXA 2 utilizate. Utilizare conform destinației Utilizaţi WXHAP 200 exclusiv în conformitate cu scopul indicat în manualul de exploatare, pentru lipirea cu aliaj şi dezlipirea componentelor montate pe suprafață,...
WXHAP 200 4 Descrierea aparatului Letconul cu aer cald Weller WXHAP 200 cu comutator de deget (3) integrat este adecvat pentru lipirea cu aliaj şi dezlipirea elementelor constructive montate pe suprafață. O gamă largă de duze permite o utilizare universală a sa.
Adâncimea filetului pentru duzele de aer cald este de max. 5 mm (0,2 "). Un filet mai lung duce la distrugerea corpului de încălzire. Utilizarea unor duze ale altor producători decât Weller poate duce la deteriorări ale corpului de încălzire. În acest caz se sting drepturile de garanție.
WXHAP 200 WXHAP 200 Odložite alat za lemljenje uvijek u Pregled uređaja sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. Električni priključni kabel Priključak za crijevo za vrući zrak Sklopka za prst Stalak Adapter za mlaznicu Mlaznica...
O ovim uputama Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom lemila na vrući zrak WXHAP 200 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. Ove upute sadrže bitne informacije za sigurno i pravilno puštanje uređaja WXHAP 200 u rad, za rukovanje, servisiranje i samostalno...
− U slučaju primjene inertnih plinova, pobrinite se da postoji dovoljna ventilacija. − Pročitajte upute za rukovanje dotičnom jedinicom za napajanje Weller WXA 2 koja se koristi. Namjenska uporaba Koristite uređaj WXHAP 200 isključivo u skladu s namjenom navedenom u uputama za rukovanje u svrhu lemljenja i odlemljivanja površinski montiranih komponenti pod ovdje...
WXHAP 200 4 Opis uređaja Lemilo na vrući zrak WXHAP 200 tvrtke Weller s integriranim prekidačem za prst (3) prikladno je za lemljenje i odlemljivanje površinski montiranih komponenti. Zahvaljujući širokom asortimanu mlaznica, uređaj je prikladan za univerzalnu primjenu. Pomoću prekidača za prst (3) koji je integriran u držak regulira se protok zraka.
Dubina navoja za mlaznice za vrući zrak iznosi maks. 5 mm (0,2"). Veći navoji mogu dovesti do uništavanja grijaćeg tijela. Uporaba mlaznica drugih proizvođača umjesto tvrtke Weller može dovesti do oštećenja lemila na vrući zrak. Time se poništava i pravo na jamstvo.
Página 287
WXHAP 200 Hot Air Nozzles Hot Air Nozzles for WXHAP 200 Model Type Dimensions A x B Order-No. inch Flat nozzle .059 x .315 1,5 x 8,0 T005 87 277 74 Flat nozzle .059 x .413 1,5 x 10,5 T005 87 277 73 Flat nozzle .059 x .472 1,5 x 12,0...
Página 290
G E R M A N Y G R E A T B R I T A I N F R A N C E Weller Tools GmbH Apex Tool Group Apex Tool Group S.N.C. Carl-Benz-Str. 2 (UK Operations) Ltd...