Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00
DD-HWT Set
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Lietoßanas pamåcîba
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
ro
lv
lt
et
ja
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DD-HWT Set

  • Página 1 DD-HWT Set Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς...
  • Página 2 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 3 8-12x 0.9 l max. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Wasserbehälter 2. Allgemeine Hinweise • Das DD-HWT Set ist geeignet für handgeführtes Nass - bohren (∅ 6–14 mm, 5 mm optional) in harten und brüchigen Untergrundmaterialien wie z.B. Fliesen, Fein- steinzeug, Granit und Marmor. • HWT Diamantbohrkronen müssen während des Boh- rens ständig mit Wasser gekühlt werden, Bohren ohne...
  • Página 5: Produktprogramm

    Hilti Akkuschrauber z.B. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Empfohlene Drehzahl 1500 bis 2200 1/min 5. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur Original Hilti Werkzeuge und Zubehör: • Achten Sie auf die Dichtigkeit des Zubehörs. Eine beschä- HWT Anbohrhilfe, Diamantbohrkronen und Druck- digte Druckwasserflasche darf nicht weiter verwendet wasserflasche.
  • Página 6: Inbetriebnahme Und Bedienung

    (siehe Abschnitt 4). serrohre, z.B. mit einem Metallsuchgerät. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung des verwendeten • Verwenden Sie das DD-HWT Set nicht in einer Umge- Gerätes und halten Sie sich an deren Sicherheitsbe- bung in der Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
  • Página 7: Pflege Und Instandhaltung

    Hilti Zubehör ist zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits darauf vorbereitet, Ihr Alt- gerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 8: Components And Controls

    1. Components and controls ably. 2. General instructions • Use battery-operated power tools only, e.g. Hilti cord- 3. Product range less screwdriver (see Section 4). 4. Technical data • The HWT set may be used in combination with drill bits 5.
  • Página 9: Product Range

    Recommended speed 1500 to 2200 1/min 5. Safety information • Use original Hilti tools and accessories only: HWT hole • Fill the pressure water cylinder with clean water only. starting aid, drill bits and pressure water cylinder. • Protect the pressure water cylinder from frost.
  • Página 10: Start-Up And Operation

    (8). 3. Use a Hilti cordless screwdriver. Secure the drill bit (1) in the chuck of the cordless screwdriver. 4. Set the correct speed on the cordless screwdriver (recommended speed 1500 to 2200 1/min).
  • Página 11: Care And Maintenance

    A high proportion of Hilti accessories are manufactured from recyclable materials. Separation of the materials is a requirement for recycling. In many countries Hilti is prepared to take back your old appliance for recycling. Ask Hilti customer service or your sales representative.
  • Página 12: Composants Et Éléments De Commande

    • Utiliser uniquement des appareils électriques fonc- tionnant sur batterie, c’est-à-dire des tournevis sans 1. Composants et éléments de commande fil Hilti (voir paragraphe 4). 2. Consignes générales • Le kit HWT doit être utilisé uniquement avec des cou- 3. Gamme de produits ronnes et des accessoires HWT.
  • Página 13: Gamme De Produits

    ∅ (intérieur / extérieur) : 8 / 12 mm Tuyau d’évacuation de l’eau Longueur : 1,5 m Appareils recommandés Tournevis sans fil Hilti par ex. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Vitesse recommandée 1500 à 2200 1/min 5. Consignes de sécurité • Utiliser uniquement des outils et accessoires d’origi- •...
  • Página 14: Mise En Service Et Utilisation

    2. Choisir une garniture (12), correspondant au diamètre de la couronne, et l’introduire dans la bague rotative (8). 3. Utiliser un tournevis sans fil Hilti. Fixer la couronne (1) dans le mandrin du tournevis sans fil. 4. Régler la vitesse correcte sur le tournevis sans fil (vitesse recommandée 1500 à...
  • Página 15: Entretien Et Maintenance

    Les accessoires Hilti sont fabriqués en majeure partie avec des matériaux recyclables. Pour garantir le recyclage, les matériaux doivent être triés correctement. Dans de nombreux pays, Hilti vous propose de récupérer vos anciens appareils. Consulter le service après-vente Hilti ou votre revendeur.
  • Página 16: Componentes Y Elementos De Mando

    Índice Página • Utilice solamente aparatos eléctricos que funcionen con batería, esto es, atornillador de batería de Hilti (ver 1. Componentes y elementos de mando Figura 4). 2. Indicaciones generales • El set HWT solamente se utiliza en combinación con 3.
  • Página 17: Programa Del Producto

    ∅ (dentro/fuera): 8 / 12 mm Manguera de recogida de agua Longitud: 1,5 m Aparatos recomendados Atornillador de batería de Hilti, p. ej., SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Revoluciones por minuto recomendadas 1500 hasta 2200 1/min 5. Instrucciones de seguridad • Utilice solo herramientas y accesorios originales de •...
  • Página 18: Puesta En Marcha Y Manejo

    3. Retire la ayuda para perforar (3) abriendo la palanca en el anillo giratorio (8). de bloqueo (5). 3. Utilice un atornillador de batería de Hilti. Fije la coro- 4. Continúe el proceso de perforación con un accesorio na de perforación (1) en el mandril portabrocas del de perforación que sea adecuado para el material del...
  • Página 19: Cuidado Y Mantenimiento

    Los accesorios Hilti están fabricados en gran parte con materiales reutilizables. La condición previa para el reci- claje es una separación adecuada. En muchos países, Hilti dispone de los medios necesarios para reciclar su apa- rato. Consulte al Servicio de atención al cliente de Hilti o a su asesor de venta.
  • Página 20: Componenti Ed Elementi Di Comando

    1. Componenti ed elementi di comando • Usare esclusivamente elettroutensili a batteria, vale a 2. Avvertenze generali dire avvitatori a batteria Hilti (vedere il paragrafo 4). 3. Programma di produzione • Il set HWT deve essere usato esclusivamente in com- 4.
  • Página 21: Dati Tecnici

    ∅ (interno / esterno): 8 / 12 mm Tubo di scarico acqua Lunghezza: 1,5 m Apparecchi raccomandati Avvitatore a batteria Hilti, p.e. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Velocità consigliata da 1500 a 2200 1/min 5. Avvertenze di sicurezza • Usare esclusivamente utensili ed accessori originali •...
  • Página 22 (8). 3. Usare un avvitatore a parete Hilti. Fissare la corona (1) nel mandrino dell'avvitatore a batteria. 4. Impostare sull'avvitatore a batteria la velocità giusta (velocità...
  • Página 23: Cura E Manutenzione

    Gli accessori Hilti sono prodotti per la maggior parte con materiali riciclabili. Una selezione corretta dei materiali è prerogativa per il riciclaggio. In numerosi paesi, la Hilti è già preparata a ritirare e smaltire gli apparecchi usati. Per ulteriori quesiti, rivolgersi al servizio clienti Hilti o al rivenditore competente.
  • Página 24: Componenten En Bedieningselementen

    Pagina de standtijd tot gevolg hebben. • Gebruik alleen op accu werkende elektronische appa- 1. Componenten en bedieningselementen raten, d.w.z. Hilti accuschroevendraaier (zie paragraaf 2. Algemene aanwijzingen 3. Productprogramma • De HWT set kan alleen worden gebruikt in combinatie 4. Technische specificaties met boorkronen en met HWT accessoires.
  • Página 25: Productprogramma

    Hilti accuschroevendraaier bijv. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Aanbevolen toerental 1500 tot 2200 1/min 5. Veiligheidsinstructies • Gebruik alleen origineel Hilti gereedschap en acces- • Let op de dichtheid van de accessoires. Een bescha- soires: HWT aanboorhulp, boorkronen en drukwater- digde drukwaterfles mag niet verder worden gebruikt.
  • Página 26: Inbedrijfstelling En Bediening

    2. Kies een inzetstuk (12), dat overeenstemt met de dia- meter van de boorkroon en plaats deze in de draai- ring (8). 3. Gebruik een Hilti accuschroevendraaier. Bevestig de boorkroon (1) in de boorvoering van de accuschroe- vendraaier. 4. Stel het juiste toerental in op de accuschroevendraaier (aanbevolen toerental 1500 tot 2200 1/min).
  • Página 27: Behandeling En Onderhoud

    Hilti accessoires zijn voor een groot deel van recyclebaar materiaal vervaardigd. De voorwaarde voor recycling is een vakkundige scheiding van de stoffen. In vele landen is Hilti al voorbereid om uw oude apparaat voor de recy- cling terug te nemen. Vraag de Hilti klantenservice of uw verkoopadviseur.
  • Página 28: Almindelige Henvisninger

    2. Almindelige henvisninger kronerne eller til betydeligt kortere levetid. 3. Produktprogram • Anvend kun batteridrevne el-apparater, dvs. Hilti-bat- 4. Tekniske data teriskruetrækker (jfr. afsnit 4). 5. Sikkerhedsanvisninger • HWT-sættet må kun anvendes i en kombination bes- 6.
  • Página 29: Produktprogram

    Hilti-batteriskruetrækker f.eks. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Anbefalet omdrejningstal 1500 – 2200 1/min. 5. Sikkerhedsanvisninger • Anvend kun originalt Hilti-værktøj og tilbehør: HWT- • Trykvandsflasken må kun fyldes med rent vand. anboringshjælp, borekroner og trykvandsflaske. • Trykvandsflasken skal beskyttes mod frost.
  • Página 30: Ibrugtagning Og Betjening

    2. Vælg en indsats (12), som svarer til borekronens dia- meter, og indsæt den i drejeringen (8). 3. Anvend en Hilti-batteriskruetrækker. Fastgør bore- kronen (1) i batteriskruetrækkerens borepatron. 4. Indstil det rigtige omdrejningstal ved batteriskruet- rækkeren (anbefalet omdrejningstal 1500-2200 1/min.).
  • Página 31: Pleje Og Vedligeholdelse

    9. Bortskaffelse Hilti-tilbehør er i høj grad fremstillet af genbrugelige materialer. Genbrugen forudsætter en korrekt sortering. I man- ge lande er Hilti allerede indstillet på at tage dit gamle apparat tilbage med henblik på genbrug. Spørg Hilti-kunde- service eller din salgskonsulent.
  • Página 32: Generelle Instrukser

    2. Generelle instrukser kronene svikter eller betydelig redusert brukstid. 3. Produktprogram • Bruk bare batteridrevne elektroapparater, dvs. Hilti batt- 4. Tekniske data eridreven skrutrekker (se avsnitt 4). 5. Sicherheitshinweise •...
  • Página 33 Hilti batteridreven skrutrekker f.eks. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Anbefalt turtall 1500 til 2200 1/min 5. Sikkerhetsinstrukser • Anvend bare originale Hilti verktøy og tilbehør: HWT • Før trykkvannflasken åpnes, må den settes i trykkløs hjelp til borestart, borkroner og trykkvannflaske. tilstand.
  • Página 34 2. Velg en patron (12), som tilsvarer borkronens dia- meter og sett den inn i dreieringen (8). 3. Bruk en Hilti batteridreven skrutrekker. Fest borkron- en (1) i borhylsen til den batteridrevne skrutrekker- 4. Still inn det riktige turtallet på den batteridrevne skrutrekkeren (anbefalt turtall 1500 til 2200 1/min).
  • Página 35: Garantiansvar

    9. Avfallsbehandling Hilti tilbehør er for en stor del av materialer som kan gjenvinnes. Forutsetning for en gjenvinning er en fagmessig kildesortering. I mange land er Hilti allerede forberedt på å ta det gamle apparatet ditt tilbake for gjenvinning. Spør din Hilti kundeservice eller din salgskonsulent.
  • Página 36: Komponenter Och Funktioner

    2. Allmänna anvisningar ligt kortare livslängd. 3. Produktprogram • Använd bara batteridrivna elapparater, dvs. Hilti skruv- 4. Tekniska data dragare (se avsnitt 4). 5. Säkerhetsanvisningar • Använd endast HWT-satsen i kombination med borr- 6.
  • Página 37: Produktprogram

    Rekommenderade apparater Hilti skruvdragare t.ex. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Rekomenderat varvtal 1500 till 2200 1/min 5. Säkerhetsanvisningar • Använd endast originala Hilti verktyg och tillbehör: • Tryckvattenflaskan måste vara tryckfri innan den öpp- HWT centreringshjälp, borrkronor och tryckvatten- nas. flaska.
  • Página 38: Idrifttagning Och Användning

    1. Välj en borrkrona (1) med passande diameter. 2. Välj en insats (12) som motsvarar borrkronans dia- meter och sätt in denna i vridringen (8). 3. Använd en Hilti-skruvdragare. Fäst borrkronan (1) i skruvdragarens chuck. 4. Ställ in rätt varvtal på skruvdragaren (rekommende- rat varvtal 1500 till 2200 1/min).
  • Página 39: Skötsel Och Underhåll

    Hilti tillbehör är tillverkat med en stor andel av återvinnbart material. Förutsättning för en återvinning är en korrekt sortering av materialet. I många länder är Hilti redan förberedd på att ta emot din gamla apparat för avfasllhante- ring. Fråga Hiltis kundservice eller försäljaren av din apparat.
  • Página 40: Rakennusosat Ja Käyttöelementit

    1. Rakennusosat ja käyttöelementit taa porakruunun häiriön tai huomattavasti lyhyemmän 2. Yleiset ohjeet käyttöiän. 3. Tuoteohjelma • Käytä vain akkukäyttöisiä sähkölaitteita, eli Hilti-akku- 4. Tekniset tiedot porakonetta (katso kohta 4). 5. Turvaohjeita • HWT-sarjaa saa käyttää ainoastaan yhdessä porak- 6. Käyttöönotto ja käyttö...
  • Página 41: Tuoteohjelma

    Suositellut laitteet Hilti-porakone esim. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Suositeltu kierrosluku 1500 … 2200 1/min 5. Turvaohjeita • Käytä ainoastaan alkuperäisiä Hilti-työkaluja ja tarvik- • Ennen painevesipullon avaamista sen on oltava pai- keita: HWT-porausapua, porakruunuja ja painevesi- neeton. pulloa. • Täytä painevesipullo vain puhtaalla vedellä.
  • Página 42: Käyttöönotto Ja Käyttö

    1. Valitse porakruunu (1), jonka halkaisija on tarvittavan mukainen. 2. Valitse sisäke (12), joka vastaa porakruunun halkai- sijaa, ja aseta se kiertorenkaaseen (8). 3. Käytä Hilti-akkuporakonetta. Kiinnitä porakruunu (1) akkuporakoneen poranistukkaan. 4. Aseta akkuporakoneeseen oikea kierrosluku (suosi- teltava kierrosluku 1500 … 2200 1/min).
  • Página 43: Hoito Ja Kunnossapito

    Kiristä pidätysruuvi riittävän tiukalle. 9. Hävittäminen Hilti-tarvikkeet on valmistettu suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Kierrätyksen edellytyksenä on aineiden asiallinen erottelu. Monissa maissa Hilti on jo valmis ottamaan käytetyn laitteesi takaisin kierrätystä varten. Kysy Hilti-asiakaspalvelusta tai myyntineuvojaltasi. 10. Vastuu Hilti ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka syntyvät yllä mainittujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
  • Página 44: Observações Gerais

    Orifício oblongo muito significativa. • Este conjunto só pode ser utilizado com aparelhos eléc- tricos sem fio, ou seja, com aparafusadoras sem fio Hilti (consulte o capítulo 4). Índice Página • O conjunto HWT só pode ser utilizado com coroas e 1.
  • Página 45: Gama De Produtos

    ∅ (interno / externo): 8/12 mm Tubo flexível de escoamento da água Comprimento: 1,5 m Aparelhos recomendados Aparafusadoras sem fio Hilti, como, por exemplo, as dos modelos SF(H) 144-A e SF(H) 22-A Velocidade de rotação recomendada 1500 a 2200 1/min 5.
  • Página 46: Colocação Em Funcionamento E Operação

    (8). a alavanca de aperto (5). 3. Utilize uma aparafusadora sem fio Hilti. Prenda a coroa 4. Prossiga a perfuração com um berbequim que seja (1) na bucha da aparafusadora sem fio.
  • Página 47: Manutenção E Conservação

    O parafuso fixador não está apertado. Aperte devidamente o parafuso fixador. 9. Eliminação Os acessórios Hilti pautam-se por uma percentagem elevada de materiais recicláveis. No entanto, para que esses materiais possam ser reciclados, é essencial serem correctamente separados. Em muitos países, a Hilti já dispõe das infra-estruturas necessárias para efectuar a retoma do seu aparelho velho, de modo a possibilitar o reapro-...
  • Página 48: Εξαρτήματα Και Στοιχεία Χειρισμού

    της διάρκειας ζωής τους. Πίνακας περιεχομένων Σελίδα • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ηλεκτρικές συσκευές που λει- τουργούν με μπαταρία, δηλ. κατσαβίδι μπαταρίας Hilti (βλ. 1. Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού ενότητα 4). 2. Γενικές υποδείξεις • Το σετ HWT Set θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε συν- 3.
  • Página 49: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μήκος: 2,5 m Εύκαμπτος σωλήνας εκκένωσης νερού ∅ (εσωτερικά / εξωτερικά): 8 / 12 mm Μήκος: 1,5 m Συνιστώμενες συσκευές Κατσαβίδι μπαταρίας Hilti π.χ. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Συνιστώμενος αριθμός στροφών 1500 έως 2200 σ.α.λ. 5. Υπ οδείξεις ασφαλείας • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εργαλεία και εξαρτήματα Hilti: πρέπει...
  • Página 50 2. Επιλέξτε ένθετο (12) αντίστοιχο της διαμέτρου της κορώ- να και τοποθετήστε το στον περιστρεφόμενο δακτύλιο (8). 3. Χρησιμοποιήστε κατσαβίδι μπαταρίας Hilti. Στερεώστε την κορώνα (1) στο τσοκ του κατσαβιδιού μπαταρίας. 4. Βάλτε το κατσαβίδι μπαταρίας στη σωστή ταχύτητα (συνι- στώμενος...
  • Página 51: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ο εξοπλισμός Hilti είναι κατασκευασμένος από ανακυκλώσιμα ως επί το πλείστον υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλω- ση είναι ο σωστός διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές η Hilti είναι έτοιμη να δεχτεί για ανακύκλωση τις παλιές σας συσκευ- ές. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον πωλητή που σας εξυπηρετεί.
  • Página 52: Általános Tudnivalók

    1. Alkatrészek és kezelőelemek ményez. 2. Általános tudnivalók • Kizárólag akkumulátorral üzemeltetett elektromos készü- 3. Termékprogram lékeket használjon, azaz Hilti akkumulátoros csavarozót 4. Műszaki adatok (ld. a 4. fejezetet). 5. Biztonsági tudnivalók • A HWT készletet csak fúrókoronákkal és HWT tartozék- 6.
  • Página 53: Műszaki Adatok

    ∅ (belső / külső): 8 / 12 mm Vízelvezető tömlő Hosszúság: 1,5 m Ajánlott készülékek Hilti akkumulátoros csavarozó, pl. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Ajánlott fordulatszám 1500 - 2200 1/min 5. Biztonsági tudnivalók • Kizárólag eredeti Hilti szerszámokat és tartozékokat hasz- •...
  • Página 54 1. Válasszon ki egy megfelelő átmérőjű fúrókoronát (1). 2. Válasszon ki egy betétet (12), amely megfelel a fúróko- rona átmérőjének, és helyezze be a forgógyűrűbe (8). 3. Használjon Hilti akkumulátoros csavarozót. Rögzítse a fúrókoronát (1) az akkumulátoros csavarozó fúrótokmá- nyába.
  • Página 55 A Hilti sok országban már felkészült arra, hogy visszavegye régi készülékeit újrahasznosítás céljá- ból. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatát vagy értékesítési tanácsadóját. 10. Felelősség A Hilti semminemű felelősséget nem vállal olyan károkért, amelyek a fenti tudnivalók figyelmen kívül hagyásából adód- nak. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 56: Součásti A Ovládací Prvky

    3. Výrobní program • Používejte jen elektrické spotřebiče napájené akumulá- 4. Technické údaje torem, tzn. Hilti aku-šroubovák (viz oddíl 4). 5. Bezpečnostní pokyny • Sestava HWT se smí používat jen v kombinaci s vrtnými 6. Uvedení do provozu a obsluha korunkami a s příslušenstvím HWT.
  • Página 57: Technické Údaje

    Doporučený počet otáček 1500 až 2200 1/min 5. Bezpečnostní pokyny • Používejte pouze originální nástroje Hilti a příslušenství: • Tlaková láhev musí být před otevřením bez tlaku. Pomůcku pro navrtání HWT, vrtné korunky a tlakovou • Tlakovou láhev plňte jen čistou vodou.
  • Página 58: Uvedení Do Provozu A Obsluha

    1. Zvolte vrtnou korunku (1) s potřebným průměrem. 2. Zvolte vložku (12), která odpovídá průměru vrtné korun- ky, a nasaďte ji do otočného věnce (8). 3. Použijte aku-šroubovák Hilti. Upevněte vrtnou korunku (1) ve sklíčidle aku-šroubováku. 4. Na aku-šroubováku nastavte správný počet otáček (dopo- ručený...
  • Página 59: Ošetřování A Údržba

    Příslušenství Hilti je z velké části vyrobeno z obnovitelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci je odborné oddělení materiálů. V mnoha zemích je firma Hilti připravena přijmout Váš starý přístroj k recyklaci. Informujte se u zákaznického servisu Hilti nebo u svého prodejce.
  • Página 60 2. Všeobecné pokyny • Používajte iba akumulátorom poháňané elektrické prí- 3. Produktový program stroje, t. j. akumulátorový skrutkovač Hilti (pozri časť 4). 4. Technické údaje • Súprava HWT sa používa iba v kombinácii vŕtacích koru- 5. Bezpečnostné pokyny niek a dielov príslušenstva HWT.
  • Página 61: Bezpečnostné Pokyny

    ∅ (vnútorný / vonkajší): 8 / 12 mm Hadica na odvod vody Dĺžka: 1,5 m Odporúčané prístroje Akumulátorový skrutkovač Hilti, napr. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Odporúčaný počet otáčok 1500 až 2200 1/min 5. Bezpečnostné pokyny • Používajte iba originálne nástroje a príslušenstvo Hilti: •...
  • Página 62: Uvedenie Do Prevádzky A Obsluha

    1. Vyberte vŕtaciu korunku (1) s potrebným priemerom. 2. Vyberte nástavec (12), ktorý zodpovedá priemeru vŕta- cej korunky a nasaďte ho na otočný prstenec (8). 3. Používajte akumulátorový skrutkovač Hilti. Pripevnite vŕtaciu korunku (1) v skľúčidle akumulátorového skrut- kovača. 4. Nastavte správny počet otáčok na akumulátorovom skrut- kovači (odporúčaný...
  • Página 63: Ošetrovanie A Údržba

    9. Likvidácia Príslušenstvo Hilti je z veľkej časti vyrobené z opätovne využiteľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je riadne oddelenie materiálov. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti pripravená na spätný odber starého prístroja. Opýtajte sa zákazníckeho servisu Hilti alebo svojho predajného poradcu.
  • Página 64: Wskazówki Ogólne

    żywotności. 2. Wskazówki ogólne • Używać tylko akumulatorowych elektronarzędzi, tzn. wkrę- 3. Program produktów tarki akumulatorowej Hilti (patrz rozdział 4). 4. Dane techniczne • Zestaw HWT może być używany wyłącznie w połączeniu 5. Zasady bezpieczeństwa z koronkami rdzeniowymi i akcesoriami HWT.
  • Página 65: Zasady Bezpieczeństwa

    ∅ (wewn./zewn.) 8 / 12 mm Wąż do odprowadzania wody Długość: 1,5 m Zalecane urządzenia Wkrętarka akumulatorowa Hilti, np. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Zalecana prędkość obrotowa 1500 do 2200 1/min 5. Zasady bezpieczeństwa • Należy używać tylko oryginalnych narzędzi i akcesoriów: •...
  • Página 66: Uruchomienie I Obsługa

    2. Dobrać końcówkę (12), odpowiadającą średnicy koron- wanego do materiału podłoża. ki rdzeniowej i włożyć ją do pierścienia obrotowego (8). 3. Używać wkrętarki akumulatorowej Hilti. Zamocować koronkę rdzeniową (1) w uchwycie wiertarskim wkrętar- ki akumulatorowej. 4. Ustawić odpowiednią prędkość obrotową wkrętarki aku- mulatorowej (zalecana prędkość...
  • Página 67 Wystarczająco dokręcić śrubę ustalającą. 9. Utylizacja Akcesoria Hilti są produkowane z dużym udziałem materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Warunkiem ponownego wykorzystania jest prawidłowe oddzielenie poszczególnych materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest przy- gotowana do przyjęcia zużytego urządzenia do utylizacji. Informacji na ten temat można zasięgnąć w serwisie lub u wła- ściwego dealera.
  • Página 68: Opće Napomene

    ćih kruna ili do značajno smanjenog vijeka trajanja. 2. Opće napomene • Koristite samo električne bušilice na baterijski pogon, zna- 3. Proizvodni program či Hilti električne bušilice/odvijače (vidi odlomak 4). 4. Tehnički podaci • HWT garnitura se smije koristiti samo u kombinaciji s buša- 5. Sigurnosne napomene ćim krunama i HWT priborom.
  • Página 69: Tehnički Podaci

    Preporučeni broj okretaja 1500 do 2200 1/min 5. Sigurnosne napomene • Koristite samo originalne Hilti alatke i pribor: HWT poma- • Tlačna se boca mora rastlačiti prije otvaranja. galo za označavanje rupa, bušaće krune i tlačnu bocu za • U tlačnu bocu ulijevajte samo čistu vodu.
  • Página 70 • Vodite računa o tome da korištena električna bušilica uvi- • Uklonite staru jezgru prije novog bušenja. jek ostane suha. Ako ipak dođe u dodir s vodom, prekini- • Uklonite mulj od bušenja u skladu sa strukovnim i zakon- te s radom i ostavite je da se potpuno osuši. skim propisima.
  • Página 71: Čišćenje I Održavanje

    Pritegnite zaporni vijak dovoljno čvrsto. 9. Odlaganje u otpad Hilti pribor je velikim dijelom proizveden od materijala koji se mogu reciklirati. Preduvjet za to jest propisno razdvajanje materijala. U mnogim je zemljama Hilti već pripremljen za ponovno preuzimanje rabljenih uređaja u svrhu reciklaže. Raspi- tajte se o tome kod ovlaštenih servisnih službi ili predstavnika kompanije Hilti.
  • Página 72: Splošni Napotki

    življenjsko dobo. 2. Splošni napotki • Uporabljajte samo akumulatorske električne naprave, npr. 3. Program izdelkov Hilti akumulatorski stroj za vijačenje (glejte poglavje 4). 4. Tehnični podatki • HWT komplet uporabljajte samo skupaj z vrtalnimi kro- 5. Varnostni napotki nami in deli opreme HWT.
  • Página 73: Tehnični Podatki

    ∅ (notranji / zunanji): 8 / 12 mm Odvodna cev za vodo Dolžina: 1,5 m Priporočene naprave Hilti akumulatorski stroj za vijačenje npr. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Priporočeno število vrtljajev 1500 do 2200 1/min 5. Varnostni napotki • Uporabljajte samo originalno Hilti orodje in dodatno opre- •...
  • Página 74 1. Izberite vrtalno krono (1) s potrebnim premerom. 2. Izberite vložek (12) s takim premerom, ki ustreza vrtalni kroni, in ga vstavite v vrtilni obroč (8). 3. Uporabljajte Hilti akumulatorski stroj za vijačenje. Vrtal- no krono (1) vpnite v vpenjalno glavo akumulatorskega stroja za vijačenje.
  • Página 75: Nega In Vzdrževanje

    Trdno privijte pritrdilni vijak. 9. Odstranjevanje Dodatno opremo Hilti vsebujejo precejšen delež materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Pogoj za reciklažo je ustrezno ločevanje materialov. V številnih državah podjetje Hilti prevzema stare izdelke za reciklažo. Povprašajte na Hilti servisu oziroma pri Hilti trgovcu.
  • Página 76: Общи Указания

    Страница ния им живот. • Използвайте само електрически уреди с акумулатор, 1. Детайли и обслужващи елементи т.е. Hilti акумулаторна отверка (виж раздел 4). 2. Общи указания • HWT комплектът трябва да се използва само в ком- 3. Продуктова програма бинация с пробивни корони и с HWT принадлежнос- 4.
  • Página 77: Технически Характеристики

    Дължина: 2,5 m Маркуч за отвеждане на водата ∅ (вътрешен/ външен): 8 / 12 mm Дължина: 1,5 m Препоръчвани уреди Акумулаторна отверка Hilti, напр. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Препоръчвани обороти 1500 до 2200 1/мин 5. Указания за безопасност • Използвайте само оригинални инструменти и при- •...
  • Página 78 вува опасност от пожар или експлозия. биващи уреди, задвижвани с акумулатор. Използвай- • Отстранете старото пробивно ядро преди да започ- те само акумулаторна отверка Hilti (виж раздел 4). нете ново пробиване. • Прочетете указанието за обслужване на използвания • Отстранявайте остатъците от пробиването правилно...
  • Página 79: Поддържане В Изправност

    Принадлежностите Hilti са произведени в голяма степен от рециклиращи се материали. Предпоставка за рецик- лиране е правилното отделяне на материалите. В много държави Hilti е готова да приеме обратно стария ви уред за рециклиране. Попитайте клиентската служба на Hilti или Вашия търговски съветник.
  • Página 80: Компоненты И Элементы Управления

    без воды приводит к выходу из строя сверлильных коронок или резкому сокращению срока службы. • Пользуйтесь только аккумуляторными электроприбо- Содержание Стр. рами, например, аккумуляторными винтовертами Hilti (см. раздел 4). 1. Компоненты и элементы управления • Комплект HWT должен использоваться только вмес- 2. Общие указания...
  • Página 81: Линейка Продукции

    ∅ (внутри / снаружи): 8 / 12 мм Водоотводный шланг Длина: 1,5 м Рекомендуемый инструмент Аккумуляторный винтоверт Hilti, например, SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Рекомендуемая скорость вращения 1500 - 2200 об/мин 5. Указания по технике безопасности • Используйте только оригинальные инструменты и при- •...
  • Página 82: Ввод В Действие И Пользование

    • Комплект HWT разрешается использовать только с • Перед началом работы проверьте рабочую зону на аккумуляторным сверлильным инструментом. Поль- наличие скрытых электрических проводов, газовых и зуйтесь только аккумуляторным винтовертом Hilti (см. водопроводных труб, используя, например, метал- раздел 4). лоискатель. • Прочтите инструкцию по эксплуатации используемо- •...
  • Página 83: Уход И Поддержание В Исправном Состоянии

    Принадлежности Hilti по большей части изготовлены из материалов, пригодных для вторичного использования. Условием вторичной переработки является надлежащее разделение материала. Во многих странах фирма Hilti принимает использованное оборудование на утилизацию. Обратитесь в сервисную службу Hilti или к Вашему торговому представителю. 10. Ответственность...
  • Página 84: Indicaţii Generale

    1. Componente şi elemente de deservire • Nu folosiţi decât aparate electrice acţionate cu baterie, 2. Indicaţii generale respectiv maşini de înşurubat cu baterie marca Hilti (vezi 3. Programul de produse alineatul 4). 4. Date tehnice •...
  • Página 85: Programul De Produse

    ∅ (interior / exterior): 8 / 12 mm Furtun de evacuare a apei Lungime: 1,5 m Aparate recomandate Maşină de înşurubat cu baterie Hilti, de ex. SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Turaţia recomandată 1.500 până la 2200 1/min 5. Indicaţii de siguranţă...
  • Página 86: Punere În Funcţiune Şi Deservire

    şi introduceţi-o în ine- lul rotativ (8). 3. Folosiţi o maşină de înşurubat cu baterie, marca Hilti. Fixaţi coroana de găurire (1) în mandrina maşinii de înşurubat cu baterie. 4. Reglaţi la maşina de înşurubat cu baterie turaţia potrivi- tă...
  • Página 87: Îngrijire Şi Întreţinere

    Accesoriile Hilti sunt fabricate în mare proporţie din materiale refolosibile. Premisa pentru recirculare o constituie o sepa- rare adecvată a materialelor. În numeroase ţări, Hilti este deja pregătit să preia spre valorificare vechiul dvs. aparat. Inte- resaţi-vă la compartimentul de service pentru clienţi ai firmei Hilti sau la consilierul dvs. de vânzări.
  • Página 88 Grozāmais gredzens § Pozicionēšanas palīgs Ūdens novadīšanas šļūtene Ūdens padeves šļūtenes pieslēgvieta · Ieliktnis (∅ 6–14 mm), 5 mm pēc izvēles Šļūtenes skava Urbšana ar Lietojiet Hilti Urbiet bez Ieteicamie £ Šļūtenes stiprināšanas uzgrieznis ūdeni akumulatora perforācijas apgriezieni Ūdens padeves šļūtene urbi- ¡...
  • Página 89: Tehniskie Rādītāji

    ∅ (iekšējais / ārējais): 8 / 12 mm Ūdens novadīšanas šļūtene Garums: 1,5 m Ieteicamās ierīces Hilti akumulatora urbis-skrūvgriezis, piemēram, SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Ieteicamie apgriezieni 1500 līdz 2200 1/min 5. Drošības instrukcijas • Izmantojiet tikai oriģinālos Hilti instrumentus un piederu- •...
  • Página 90 1. Izvēlieties vajadzīgā diametra urbšanas kroni (1). 2. Izvēlieties ieliktni (12), kas atbilst kroņa diametram un ievietojiet to grozāmajā gredzenā (8). 3. Izmantojiet Hilti akumulatora urbi-skrūvgriezi. Piestiprini- et urbšanas kroni (1) patronā. 4. Noregulējiet urbim-skrūvgriezim vajadzīgos apgriezienus (ieteicamie apgriezieni no 1500 līdz 2200 1/min).
  • Página 91: Kopšana Un Apkope

    Pievelciet fiksācijas skrūvi. 9. Utilizācija Hilti piederumi lielākoties sastāv no daļām, kas ir otrreizēji pārstrādājamas. Lai to varētu izdarīt, nepieciešama atbilstoša sadalīšana pa sastāvdaļām. Daudzās valstīs Hilti jau pieņem iegādātās ierīces otrreizējai pārstrādei. Apjautājieties Hilti klientu apkalpošanas nodaļā vai pie tirdzniecības konsultanta.
  • Página 92 3. Produkto programa • Naudokite tik akumuliatoriaus varomus elektros prietai- 4. Techniniai duomenys sus, t. y. Hilti akumuliatorinį suktuvą (žr. 4 skyrių). 5. Saugos nuorodos • HWT komplektą reikia naudoti tik kartu su gręžimo karū- 6. Įdiegimas į eksploataciją ir valdymas nėlėmis ir su HWT priedais.
  • Página 93: Techniniai Duomenys

    Hilti akumuliatorinis suktuvas, pvz., SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Rekomenduojamas sukimosi greitis nuo 1500 iki 2200 1/min 5. Saugos nuorodos • Naudokite tik originalius Hilti įrankius ir priedus: HWT pagal- • Prieš atidarant suspausto vandens talpyklą reikia iš jos binę pragręžimo priemonę, gręžimo karūnėles ir suspausto pašalinti slėgį.
  • Página 94 1. Pasirinkite reikiamo skersmens gręžimo karūnėlę (1). 2. Pasirinkite įdėklą (12), atitinkantį gręžimo karūnėlės skers- menį, ir įstatykite jį į sukutį (8). 3. Naudokite Hilti akumuliatorinį suktuvą. Gręžimo karūnėlę (1) pritvirtinkite akumuliatorinio suktuvo grąžto laikiklyje. 4. Nustatykite teisingą akumuliatorinio suktuvo sukimosi greitį...
  • Página 95: Priežiūra Ir Remontas

    Hilti priedai yra pagaminti iš medžiagų, kurių didelė dalis gali būti pakartotinai panaudojamos. Pakartotinio panaudojimo sąlyga yra tinkamas medžiagų atskyrimas. Daugelyje šalių Hilti jau yra pasirengusi Jūsų seną prietaisą priimti atgal uti- lizavimui. Kreipkitės į Hilti klientų aptarnavimo skyrių arba savo pardavimo konsultantą.
  • Página 96: Komponendid Ja Juhtelemendid

    2. Üldised juhised ked ja tunduvalt lühem kasutusaeg. 3. Tootevalik • Kasutage ainult akutoitel elektrilisi tööriistu, st Hilti akut- 4. Tehnilised andmed relli (vaata alalõik 4). 5. Ohutusjuhised • HWT komplekti võib kasutada ainult kombinatsioonis puur- 6.
  • Página 97: Tootevalik

    Hilti akutrell nt SF(H) 144-A, SF(H) 22-A Soovitatav pöörete arv 1500 kuni 2200 1/min 5. Ohutusjuhised • Kasutage ainult Hilti originaaltööriistu ja tarvikuid: HTW • Täitke vee survepaak ainult puhta veega. puurimisabi, puurkroone ja vee survepaaki. • Vee survepaaki tuleb kaitsta külmumise eest.
  • Página 98: Kasutuselevõtt Ja Käitamine

    1. Valige välja vajaliku läbimõõduga puurkroon (1). 2. Valige välja puurkrooni läbimõõdule vastav vahetatav kroon (12) ja kinnitage pöördrõnga (8) külge. 3. Kasutage Hilti akutrelli. Kinnitage puurkroon (1) akutrel- li padrunisse. 4. Seadistage akutrelli õige pöörete arv (soovitav pöörete arv 1500 kuni 2200 1/min).
  • Página 99: Hooldus Ja Korrashoid

    9. Utiliseerimine Hilti tarvikud on suures osas toodetud taaskäideldavatest materjalidest. Taaskäitlemise eelduseks on ainete asjatundlik lahutamine. Paljudes maades on Hilti vastavalt ettevalmistatud tagasi võtma teie kasutatud seadet. Pöörduge Hilti klien- diteeninduse või oma müügiesindaja poole. 10. Vastutus Hilti ei vastuta eelpooltoodud juhiste eiramisest tulenevate kahjude korral.
  • Página 100 ウォータータンク 2. 般的なご注意 •HWTセットは、タイル、焼き締め陶板、御影石 、大理石などの硬質でひび割れやすい基板素材を 、水を使って手で穴あけ (オプションの5 mmの直径6∼14 mm) するのに適しています。 •穴をあける際は、HWTコアビットを常に水で冷 却するようにしてください。水を使わずに穴をあ 目次 頁 けると、コアビットが機能しなくなったり、寿命 が著しく短くなるおそれがあります。 1. 構成部品と操作部 • 蓄電池式の電動機器 (Hiltiコードレスドライバー) 2. 一般的なご注意 以外はご使用にならないでください 3. 製品プログラム (項番4を参照)。 4. 技術データ •HWTセットは、必ずコアビットおよびHWT付属品 5. 安全上のご注意 と共にお使いください。 6. 使用開始と操作方法 •本製品をハンマードリル機能と共に使用しない でください。 7. お手入れとメンテナンス •必ず水平または垂直に下方へ穴をあけてくださ...
  • Página 101 容量:0.9 l 最大圧力:3 bar 水供給ホース 直径 (内径 / 外径):5 / 8 mm 長さ:2.5 m 水排出ホース 直径 (内径 / 外径):8 / 12 mm 長さ:1.5 m 推奨機器 Hiltiコードレスドライバー (例:SF(H) 144-A、SF(H) 22-A) 推奨回転数 1500∼2200 1/min 5. 安全上のご注意 •必ず純正のHilti工具および付属品をご使用くださ ださい。 い:HWT穴あけ補助具、コアビット、加圧水ボト •加圧水ボトルを開ける前に、圧抜きしてくださ ル。 い。...
  • Página 102 から自動的に外れます。自動的に外れない場合は (8) をできる限り回します。 、工具を使ってコアをコアビットに押し込んでく ださい。 6.3 コアビットと装置の選択 3.リリースレバー (5) を開けて、穴あけ補助具 (図4を参照) (3) を取り外します。 4.基板素材に適した穴あけ工具を使って、穴あけ 1.必要とする直径のコアビット(1) を選択します。 を続けます。 2.直径がコアビットと同じインサート(12)を選択 し、スイベル (8) に挿入します。 3.Hiltiコードレスドライバーをご使用ください。コ アビット(1)をコードレスドライバーのドリルチャ ックに固定します。 4.コードレスドライバーに正しい回転数を設定し てください (推奨回転数は1500∼2200 1/min)。 6.4 加圧水ボトルへの注水 (図5を参照) 1.加圧水ボトルのヘッド(21)を取り外します。取 り外す際に、加圧水ボトル(16)が無圧状態である ことを確認してください。 2.ウォータータンク(22)にきれいな水を注入しま す (最大0.9 l)。 3.ヘッド (21) をウォータータンク(22)
  • Página 103 穴あけ具合が不十分である。 ダイヤモンドコアビットが コアビットの状態を検査し 摩耗している。 てください。 コアビットの摩耗が激しい 場合は、新品と交換してください。 穴あけ補助具が壁から落ち サクションブラケットが壁 基板が滑らかで均一でなけ たり、穴あけ中に動いてし にきちんと密着していない。 ればなりません。サクショ ます。 ンブラケットの下面は常に 清潔に保ってください。 固定ネジが締め付けられて 固定ネジを締めつけてくだ いない。 さい。 9. 廃棄について Hilti付属品は、その大部分が再利用可能な資材でできています。再利用するためには、 資材を正しく分別する必要があります。多くの国では、Hiltiが使用済み装置を再利用するために 引き取ることができるようになっています。Hiltiカスタマービスまたは 販売コンサルタントまでお問い合わせください。. 10. 賠償責任について Hiltiは、上記の注意事項に従わなかったことにより生じた損害について責任を負うことはございません。 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 104 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 105 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 106 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 107 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...
  • Página 108 414502 / A Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3711 0709 00-Pos.1 1 Printed in Liechtenstein © 2009 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069652 / 000 / 00...

Tabla de contenido