N6
N1
N3
N1
N5
N3
N1
Dépose composants d'origine
Remarques
La procédure d'installation du kit est la même pour tous les
motocycles Monster 1200 et Monster 821, c'est pourquoi on
utilise comme exemple la procédure à adopter sur le modèle
Monster 1200.
Attention
Procéder à la dépose des composants d'origine en attendant le
refroidissement des divers éléments.
Desserrer les 3 vis (N1) avec les rondelles en aramide (N3) et
déposer le pare-chaleur vertical externe (N5).
Déposer le pare-chaleur vertical (N6), les rondelles en aramide (N3)
et les entretoises (N4).
Remarques
Il est conseillé de positionner une protection au-dessous de
l'échappement vertical pour éviter que les colliers serre-flex (N2)
puissent érafler le couvercle d'embrayage.
Desserrer les 2 colliers serre-flex (N2) et déposer le support de
pare-chaleur (N7).
Récupérer et conserver l'ensemble pare-chaleur vertical.
ISTR 547 / 00
N7
N2
N3
N4
N4
N3
N4
N2
Ausbau der Original-Bestandteile
Hinweis
Das bei diesem Kit anzuwendende Montageverfahren trifft auf alle
Motorräder Monster 1200 und Monster 821 zu. Daher wurde im
Beispiel die Monster1200 verwendet.
Achtung
Die Kühlung der verschiedenen Elemente abwarten und die
Original-Bestandteile ausbauen.
Die 3 Schrauben (N1) einschließlich Aramid-Unterlegscheiben
(N3) lösen, dann den externen senkrechten Wärmeschutz (N5)
entfernen.
Den senkrechten Wärmeschutz (N6), die Aramid-Unterlegscheiben
(N3) und die Distanzstücke (N4) entfernen.
Hinweis
Es wird empfohlen, einen Schutz unter dem senkrechten Auspuff
anzuordnen, um zu vermeiden, dass der Kupplungsdeckel durch
die Schellen (N2) verkratzt wird.
Die 2 Schellen (N2) lösen, dann den Wärmeschutzhalter (N7)
entfernen.
Die senkrechte Wärmeschutzeinheit aufnehmen und aufbewahren.
3