Kenwood Nexedge NX-700 Manual De Instrucciones

Kenwood Nexedge NX-700 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Nexedge NX-700:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NX-700 NX-700H
NX-800 NX-800H
NX-900
NX-901
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B62-2384-10 (K)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood Nexedge NX-700

  • Página 1 NX-700 NX-700H NX-800 NX-800H NX-900 NX-901 INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES B62-2384-10 (K)
  • Página 3 VHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-700 NX-700H UHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-800 NX-800H 700MHz DIGITAL TRANSCEIVER NX-900 800MHz DIGITAL TRANSCEIVER NX-901 INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 4: Terminal Descriptions

    Terminal Descriptions Microphone Jack Pin No. Pin Name Description Specifi cation Notes Mic key backlight control CMOS Power Output 13.6 V Ground Ground — PTT/ TXD PTT Input/Serial Data Output High Impedance CMOS MIC Ground Ground — 600  MIC Signal Input HOOK/ RXD Hook Detection/ Serial Data Input High Impedance...
  • Página 5 Code, or in any other way convert the Object Code into a human-readable form. U.S. Patent Nos. #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, and #8,359,197. Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 6: Fcc Warning

    This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved by the party responsible/ JVC KENWOOD. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ............1 SUPPLIED ACCESSORIES................1 PREPARATION ....................2 TOOLS REQUIRED ..................2 POWER CABLE CONNECTION ..............2 INSTALLING THE TRANSCEIVER ..............3 GETTING ACQUAINTED ..................4 FRONT PANEL ....................4 DISPLAY ......................5 REAR PANEL....................6 PROGRAMMABLE FUNCTIONS ................
  • Página 8 DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ..........20 MAKING A DTMF CALL ................20 AUTODIAL ..................... 20 STUN CODE ....................20 TRUNKING CALLS (ANALOG) ................21 MAKING A TELEPHONE CALL ..............21 RECEIVING A TELEPHONE CALL ............... 21 EMERGENCY CALLS ..................22 SCRAMBLER .......................
  • Página 9: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following table before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, fi...
  • Página 10: Preparation

    Note: The following preparation instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory.
  • Página 11: Installing The Transceiver

    INSTALLING THE TRANSCEIVER For passenger safety, install the transceiver securely using an optional mounting bracket and screw set so the transceiver will not break loose in the event of a collision. 1 Mark the position of the holes in the dash by using the mounting bracket as a template.
  • Página 12: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED FRONT PANEL fg h i j k l m (power) switch Press and hold for approximately 1 second to switch the transceiver power ON and OFF. Press to activate its programmable function {page 7}. The default setting is Volume Up.
  • Página 13: Display

    Press to activate its programmable function {page 7}. The default setting is Zone Down. Press to activate its programmable function {page 7}. The default setting is Zone Up. Press to activate its programmable function {page 7}. The default setting is None (no function).
  • Página 14: Rear Panel

    Indicator Description The number of bars indicates the strength of incoming signals. The antennal plus 3 bars represents a strong signal while only the antenna represents a weak signal. No antenna means no signal is present. On NXDN Trunking channels, the antenna indicator fl...
  • Página 15: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS Following is a list of available programmable functions. Please contact your dealer for further details on those functions which have been programmed on your transceiver. Conv: Channels set up for Conventional Operation Trunk: Channels set up for Trunking Operation ✓: Available N/A:...
  • Página 16 Analog NXDN (Digital) Programmable Function Conv LTR Trunk Conv Trunk ✓ ✓ Individual + SDM (NXDN) ✓ ✓ Individual + Status (NXDN) ✓ ✓ ✓ ✓ LCD Brightness ✓ ✓ ✓ ✓ Lone Worker ✓ ✓ ✓ ✓ Maintenance ✓ ✓...
  • Página 17: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/OFF Press and hold the switch for approximately 1 second to turn the transceiver power ON. Press and hold the switch again to turn the transceiver OFF. ■ Transceiver Password If the transceiver is password protected, “PASSWORD” will appear on the display when the power is turned ON.
  • Página 18: Transmitting

    TRANSMITTING For Trunking channels, refer to “Making Group Calls (Digital)” and “Making Individual Calls (Digital)”, below. 1 Select the desired zone and channel using the Zone Up/ Zone Down or CH/GID Up/ CH/GID Down keys. 2 Press the key programmed as Monitor or Squelch Off to check whether or not the channel is free.
  • Página 19: Receiving

    RECEIVING 1 Select the desired zone and channel using the Zone Up/ Zone Down or CH/ GID Up/ CH/GID Down keys. (If the Scan function has been programmed, you can switch it on or off as desired.) 2 When you hear a caller’s voice, readjust the volume as necessary. •...
  • Página 20: Menu Mode

    MENU MODE Many functions on this transceiver are selected or confi gured through the Menu instead of physical controls. Once you become familiar with the Menu system, you will appreciate the versatility it offers. MENU ACCESS 1 Press the key programmed as Menu. 2 Press the keys to select your desired Menu item.
  • Página 21 Menu Description FIXED VOLUME Fixed Volume FORCED SEARCH Forced Search GPS POS DISP GPS Position Display mode GROUP Group mode GROUP+STATUS Group + Status mode GROUP+SDM Group + SDM mode HOME CH SEL Home CH/GID Select HORN ALERT Horn Alert ON/OFF INDIVIDUAL Individual mode INDIV+STATUS...
  • Página 22: Character Entry

    Menu Description SQUELCH LEVEL Squelch Level mode SQUELCH OFF Squelch Off ON/OFF STACK Stack mode STATUS Status mode SHORT MESSAGE Short Message mode TALK AROUND Talk Around ON/OFF TX AUDIO EQ TX Audio Equalizer mode TX AGC TX Audio Gain Control mode TX NOISE SUPPR TX Noise Suppressor mode PASSWORD...
  • Página 23: Scan

    SCAN Scan is useful for monitoring signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops on a channel if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as Scan. •...
  • Página 24: Scan Revert

    SCAN REVERT The Scan Revert channel is the channel selected when you press the microphone PTT switch to transmit during scan. Your dealer can program one of the following Scan Revert channels: • Last Called + Selected: The last channel on which you received a call is assigned as the new revert channel.
  • Página 25: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. FleetSync enables a variety of paging functions on your transceiver, some of which depend on dealer programming. Your dealer can set up either FleetSync or FleetSync II on your transceiver.
  • Página 26: Identifi Cation Codes

    ■ Identifi cation Codes An ID code is a combination of a 3-digit Fleet number and a 4-digit ID number. Each transceiver must have its own Fleet and ID number. • Enter a Fleet number (100 ~ 349) to make a group call. •...
  • Página 27: Short Messages

    6 Press the microphone PTT switch or the key to initiate the Status call. • “<<COMPLETE>>” is displayed when the call has been successfully transmitted. ■ Receiving icon will fl ash and a calling ID or text message will appear when a Status call is received.
  • Página 28: Dtmf (Dual Tone Multi Frequency) Calls

    DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS Note: DTMF calls can be made only in analog Operation. MAKING A DTMF CALL ■ Manual Dialing (Microphone Keypad Only) 1 Press and hold the microphone PTT switch. 2 Enter the desired digits using the microphone keypad. •...
  • Página 29: Trunking Calls (Analog)

    TRUNKING CALLS (ANALOG) MAKING A TELEPHONE CALL ■ Manual Dialing 1 Select your desired zone and telephone group ID. 2 Press the microphone PTT switch to start the call. 3 Enter your desired number using the microphone keys. ■ Selecting a Number from the List 1 Select your desired zone and telephone group ID.
  • Página 30: Emergency Calls

    EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. Note: Only the key and an optional auxiliary switch, such as an emergency foot switch, can be programmed with the Emergency function. 1 Press and hold the key programmed as Emergency. •...
  • Página 31: Scrambler

    SCRAMBLER Note: Ask your dealer for details concerning the Voice Scrambler board. SECURE (ENCRYPTED) TRANSMISSION Press the key programmed as Scrambler/ Encryption, or access the Scrambler function through the Menu {page 12}, to switch the transceiver to secure (encrypted) transmission. •...
  • Página 32: Signaling

    SIGNALING QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. A QT tone/ DQT code is a sub-audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel. When a channel is set up with a QT tone or DQT code, squelch will only open when a call containing a matching tone or code is received.
  • Página 33: Radio Access Number (Ran)

    RADIO ACCESS NUMBER (RAN) RAN is a new signaling system designed only for digital radio communications. The operation is the same as the analog QT/ DQT signaling. When a channel is set up with a RAN, squelch will only open when a call containing a matching RAN is received.
  • Página 34: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS CLOCK If activated by your dealer, your transceiver can track the time with its built-in clock. The time will display momentarily when the transceiver power is turned ON. Additionally, you can view the clock any time by pressing the key programmed as Clock.
  • Página 35: Public Address (Pa)

    PUBLIC ADDRESS (PA) To use the Public Address system, your dealer must install an optional unit and an external speaker. This function causes all audio input via the microphone to be amplifi ed and output through the external speaker. To use the PA system: 1 Press the key programmed as Public Address or access the Public Address function through the Menu {page 12} •...
  • Página 36: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS Your dealer can activate a variety of transceiver functions to perform without any additional operation on your part. TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer is used to prevent any caller from using a channel for an extended period of time. If you continuously transmit for a period of time that exceeds the programmed time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
  • Página 37: Busy Channel Lockout (Bcl)

    BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL) On Conventional channels, if BCL is set up by your dealer, you will be unable to transmit on the channel if it is already in use. Under these circumstances, use a different channel or wait until the channel becomes free. However, if BCL Override has also been programmed, you can transmit over the current signal: 1 Press and hold the microphone PTT switch.
  • Página 38: Vgs-1 Optional Voice Guide & Storage Unit

    VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT When using the optional VGS-1 voice guide & storage unit, you gain access to the voice recorder and voice announcement functions. Ask your dealer for details. VOICE RECORDER The voice recorder provides you with an auto recorder to record your conversations and a voice memo function to create voice memos.
  • Página 39: Voice Guide

    ■ Auto Reply Message You can set the transceiver to automatically respond to Individual Calls (while using FleetSync/NXDN): 1 Press the key programmed as Auto Reply Message to enter Auto Reply Message mode. • The icon appears on the display. 2 When you receive an Individual Call, Auto Reply will begin after waiting for 3 seconds, the transceiver will send an automatic response to the caller, and “GREETING”...
  • Página 41 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF NX-700 NX-700H ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF NX-800 NX-800H ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 700MHz NX-900 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 800MHz NX-901 MODE D’EMPLOI...
  • Página 42: Description De La Borne

    Description de la borne Prise du microphone N° de Nom de Description Caractéristiques Remarques broche broche Commande de rétro éclairage de la CMOS touche mic Puissance développée 13.6 V Terre Ground — Entrée/Sortie de données en série Impédance élevée / PTT/ TXD CMOS MIC Terre...
  • Página 43: Remarques Destinées À L'utilisateur

    MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile NEXEDGE. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
  • Página 44 • Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation.
  • Página 45 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ..........1 ACCESSOIRES FOURNIS ..................1 PRÉPARATION ......................2 OUTILS REQUIS ....................2 ENSEMBLE DE CÂBLES D’ALIMENTATION ............2 INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ..........3 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL ............... 4 PANNEAU AVANT ....................4 AFFICHEUR ......................
  • Página 46 APPELS DTMF (DOUBLE TONALITE MULTI-FRÉQUENCE) ........20 ÉMETTRE UN APPEL DTMF ................20 COMPOSITION AUTOMATIQUE ................20 CODE DE BLOCAGE ................... 20 APPELS TRUNKING (ANALOGIQUES) ..............21 ÉMETTRE UN APPEL TÉLÉPHONIQUE ............. 21 RECEVOIR UN APPEL TÉLÉPHONIQUE ............21 APPELS D’URGENCE ....................22 EMBROUILLEUR ......................
  • Página 47: Déballage Et Vérification De L'équipement

    DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque : Les instructions de déballage suivantes s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous vous recommandons d’identifi er les éléments énumérés dans le tableau suivant avant de jeter l’emballage. S’il manque un des éléments ou si un élément a été...
  • Página 48: Préparation

    Remarque : Les instructions de préparation suivantes sont à l’intention de votre revendeur KENWOOD, d’un centre de service autorisé KENWOOD ou de l’usine.
  • Página 49: Installation De L'émetteur-Récepteur

    INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR AVERTISSEMENT Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’appareil ne se détache en cas de collision, fi xez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble de vis en option. Marquez la position des trous sur le tableau de bord en utilisant le support de montage comme gabarit.
  • Página 50: Familiarisation Avec L'appareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL PANNEAU AVANT a Commutateur Appuyez et maintenez enfoncé pendant environ 1 seconde pour mettre l’émetteur-récepteur sous et hors tension. b Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est volume haut. c Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
  • Página 51: Afficheur

    k Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est zone bas. l Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est zone haut. m Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}.
  • Página 52: Panneau Arrière

    Indicateur Description Le nombre de barres indique la puissance des signaux entrants. L’antenne plus 3 barres représente un signal puissant alors que l’antenne seule indique un signal faible. Aucune antenne, indique qu’aucun signal n’est présent. Sur les canaux trunking NXDN, l’indicateur d’antenne clignote lorsque vous vous trouvez hors de portée.
  • Página 53: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur. Conv. : Canaux réglés pour une utilisation conventionnelle Trunk : Canaux réglés pour le fonctionnement trunking ✓: Disponible N/D : Non disponible Analogique...
  • Página 54 Analogique NXDN (numérique) Fonction programmable Conv. Trunk LTR Conv. Trunk ✓ ✓ Individual + état (NXDN) ✓ ✓ ✓ ✓ Éclat LCD ✓ ✓ ✓ ✓ Travailleur seul ✓ ✓ ✓ ✓ Entretien ✓ ✓ ✓ ✓ Menu ✓ ✓ ✓...
  • Página 55: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur pendant environ 1 seconde pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. A nouveau, appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension. ■ Mot de passe de l’émetteur-récepteur Si l’émetteur-récepteur est protégé par mot de passe, “PASSWORD” apparaît sur l’affi cheur lors de la mise sous tension.
  • Página 56: Transmission

    TRANSMISSION Pour les canaux trunking, reportez-vous à “Emettre des appels de groupe (numériques)” et “Emettre des appels individuels (numériques)” ci-dessous. Sélectionnez la zone et le canal souhaités à l’aide des touches zone haut/ zone bas ou CH/GID haut/ CH/GID bas. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction surveillance ou silencieux désactivé...
  • Página 57: Réception

    RÉCEPTION Sélectionnez la zone et le canal souhaités à l’aide des touches zone haut/ zone bas ou CH/ GID haut/ CH/GID bas. (Si la fonction Balayage a été programmée, vous pouvez l’activer ou la désactiver à votre convenance.) Lorsque vous entendez la voix d’un appelant, réglez le volume si nécessaire. •...
  • Página 58: Mode Menu

    MODE MENU De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou confi gurées par le biais du menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système menu, vous en apprécierai sa polyvalence. ACCÈS AU MENU Appuyez sur la touche programmée pour menu. Appuyez sur les touches / pour sélectionner l’élément de menu souhaité.
  • Página 59 Menu Description GROUP+SDM Mode groupe + SDM HOME CH SEL Sélection du canal principal HORN ALERT Avertissement par klaxon ON/OFF INDIVIDUAL Mode individuel INDIV+STATUS Mode individuel + état INDIV+SDM Mode individuel + SDM LCD BRIGHTNESS Niveau d’éclat LCD LONE WORKER Travailleur seul Activé/désactivé...
  • Página 60: Saisie De Caractères

    SAISIE DE CARACTÈRES Il existe 2 méthodes disponibles pour saisir des caractères : 1) en appuyant sur les touches et 2) en utilisant le clavier du microphone. Si vous appuyez sur les touches / , la saisie du caractère affi chée boucle un cycle de 0 ~ 9, A ~ Z et un espace (réglage par défaut).
  • Página 61: Balayage

    BALAYAGE Le balayage est utile pour surveiller les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche le signal de chaque canal et ne s’arrête que si un signal est présent sur un canal. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction balayage. •...
  • Página 62: Balayage Inverse

    BALAYAGE INVERSE Le canal de balayage inverse est le canal sélectionné lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT du microphone pour transmettre pendant le balayage. Votre revendeur peut programmer l’un des canaux de balayage inverse suivants : • Dernier reçu + sélectionné : Le dernier canal sur lequel vous avez émis un appel est considéré...
  • Página 63: Fleetsync: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. FleetSync active une variété de téléavertisseurs sur votre émetteur- récepteur, dont certains dépendent de la programmation effectuée par le revendeur. Votre revendeur peut confi gurer FleetSync ou FleetSync II sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs confi...
  • Página 64: Message D'état

    ■ Codes d’identifi cation Un code ID est une combinaison d’un numéro de fl otte à 3 chiffres et d’un numéro ID à 4 chiffres. Chaque émetteur-récepteur doit avoir son propre numéro de fl otte et d’ID. • Saisissez un numéro de fl otte (100 - 349) pour émettre un appel de groupe. •...
  • Página 65: Messages Courts

    ■ Réception Lorsqu’un appel d’état est reçu, l’icône clignote et une ID d’appel ou un message texte apparaît. Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir au fonctionnement normal. ■ Revoir les messages de la pile mémoire Appuyez sur la touche programmée pour pile, ou appuyez et maintenez la touche programmée pour selcall, état, ou selcall + état pour passer en mode pile.
  • Página 66: Appels Dtmf (Double Tonalite Multi-Fréquence)

    APPELS DTMF (DOUBLE TONALITE MULTI-FRÉQUENCE) Remarque : Les appels DTMF peuvent uniquement être émis en fonctionnement analogique. ÉMETTRE UN APPEL DTMF ■ Composition manuelle (Clavier du microphone uniquement) Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur PTT du microphone. Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier du microphone. •...
  • Página 67: Appels Trunking (Analogiques)

    APPELS TRUNKING (ANALOGIQUES) ÉMETTRE UN APPEL TÉLÉPHONIQUE ■ Composition manuelle Sélectionnez la zone et l’ID de groupe téléphonique souhaités. Appuyez sur le commutateur PTT du microphone pour démarrer l’appel. Saisissez le numéro souhaité à l’aide des touches du microphone. ■ Sélection d’un numéro de la liste Sélectionnez la zone et l’ID de groupe téléphonique souhaités.
  • Página 68: Appels D'urgence

    APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. Remarque : Seule la touche et un commutateur auxiliaire en option, tel qu’un commutateur au pied d’urgence, peuvent être programmés avec la fonction urgence. Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour la fonction urgence.
  • Página 69: Embrouilleur

    EMBROUILLEUR Remarque : Demandez des informations à votre revendeur concernant la carte d’embrouilleur vocal. TRANSMISSION SÉCURISÉE (CODÉE) Appuyez sur la touche programmée pour embrouilleur/ codage ou accédez à la fonction embrouilleur par le menu {page 12} pour faire passer l’émetteur-récepteur en transmission sécurisée (codée).
  • Página 70: Signalisation

    SIGNALISATION QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité/ un code sub-audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal. Lorsqu’un canal est confi...
  • Página 71: Numéro D'accès Radio (Ran)

    NUMÉRO D’ACCÈS RADIO (RAN) Le système RAN est un nouveau système de signalisation uniquement conçu pour les communications radio numériques. Le fonctionnement est le même que celui de la signalisation analogique QT/ DQT. Lorsqu’un canal est confi guré avec un RAN, le silencieux ne s’ouvrira que lorsqu’un appel contenant un RAN correspondant est reçu.
  • Página 72: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES HORLOGE A condition que votre revendeur l’ait mise en service, votre émetteur-récepteur peut indiquer l’heure grâce à l’horloge intégrée. L’heure s’affi che momentanément lorsque l’émetteur- récepteur est mis sous tension. De plus, vous pouvez voir l’heure à tout instant en appuyant sur la touche programmée pour la fonction horloge.
  • Página 73: Sonorisation (Pa)

    SONORISATION (PA) Pour utiliser le système de sonorisation, votre revendeur doit installer un appareil en option et un haut-parleur externe. Cette fonction permet d’amplifi er grâce au haut-parleur externe toutes les entrées reçues via le microphone. Utilisation du système de PA: Appuyez sur la touche programmée pour la fonction sonorisation ou accédez à...
  • Página 74: Opérations En Arrière-Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter qu’un appelant utilise un canal pendant une durée prolongée.
  • Página 75: Blocage De Canal Occupé (Bcl)

    BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ (BCL) Sur les canaux conventionnels, si le BCL est confi guré par votre revendeur, vous ne pourrez pas transmettre sur le canal s’il est déjà utilisé. Dans ce cas, utilisez un autre canal ou attendez qu’il se libère.
  • Página 76: Synthetiseur Voix Et Unité D'enregistrement Vgs-1 En Option

    SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION Avec le synthétiseur voix et l’unité d’enregistrement VGS-1 en option, vous accédez aux fonctions enregistrement vocal et annonce vocale. Pour de plus amples détails, renseignez vous auprès de votre revendeur. ENREGISTREUR DE VOIX L’enregistreur de voix offre la possibilité...
  • Página 77: Guide Vocal

    ■ Message automatique de réponse Vous pouvez paramétrer l’émetteur-récepteur pour répondre automatiquement à des messages individuels (avec FleetSync/NXDN) : Appuyez sur la touche programmée pour la fonction message automatique de réponse pour entrer dans ce mode. • L’icône apparaît sur l’affi cheur. Si vous recevez un appel individuel, la réponse automatique commence après un délai de 3 secondes et l’émetteurrécepteur envoie une réponse automatique à...
  • Página 79 TRANSCEPTOR DIGITAL VHF NX-700 NX-700H TRANSCEPTOR DIGITAL UHF NX-800 NX-800H TRANSCEPTOR DIGITAL 700MHz NX-900 TRANSCEPTOR DIGITAL 800MHz NX-901 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 81: Avisos Al Usuario

    MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya elegido KENWOOD para sus aplicaciones móviles personales. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio móvil NEXEDGE. Solicite a su proveedor información sobre las funciones personalizadas que se puedan añadir a su radio.
  • Página 82 • Si se detecta un humo o olor anormales proveniente del transceptor, desconecte la alimentación del transceptor inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor de KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
  • Página 83 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ..........1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ................. 1 PREPARATIVOS ......................2 HERRAMIENTAS REQUERIDAS ................2 CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ............. 2 INSTALACIÓN EL TRANSCEPTOR ............... 3 DISPOSICIÓN FÍSICA ....................4 PANEL FRONTAL ....................4 PANTALLA......................5 PANEL TRASERO ....................
  • Página 84 LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ......... 20 REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA DTMF ............20 MARCACIÓN AUTOMÁTICA ................20 CÓDIGO DE BLOQUEO DEL TRANSCEPTOR ..........20 LLAMADAS TRUNKING (ANALÓGICAS) ..............21 REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA TELEFÓNICA ..........21 RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA TELEFÓNICA ..........21 LLAMADAS DE EMERGENCIA .................
  • Página 85: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de tirar el material de embalaje, identifi que los elementos indicados en la tabla siguiente. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación a la...
  • Página 86: Preparativos

    Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica.
  • Página 87: Instalación El Transceptor

    INSTALACIÓN EL TRANSCEPTOR ADVERTENCIA Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor fi rmemente utilizando un soporte de montaje opcional de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión. Marque la posición de los agujeros en el salpicadero usando el soporte de montaje como plantilla.
  • Página 88: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA PANEL FRONTAL a Interruptor (alimantation) Pulse prolongadamente durante 1 segundo aproximadamente para encender o apagar el transceptor. b Tecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es subir volumen. c Tecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es bajar volumen.
  • Página 89: Pantalla

    k Tecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es zona abajo. l Tecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es zona arriba. m Tecla Púlsela para activar su función programable {página 7}. El ajuste predeterminado es ninguno (sin función).
  • Página 90: Panel Trasero

    Indicador Descripción El número de barras indica la intensidad de las señales entrantes. La antena con 3 barras representa una señal intensa, mientras que la antena sin barras representa una señal débil. La ausencia de antena indica que no hay presencia de señales. En los canales de trunking NXDN, el indicador de antena parpadea cuando se encuentra fuera de rango.
  • Página 91: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES A continuación se ofrece una lista de las funciones programables disponibles. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más información acerca de las funciones que se han programado en su transceptor. Conv: Canales confi gurados para funcionamiento en modo convencional Trunk: Canales confi...
  • Página 92 Analógico NXDN (Digital) Función programable Conv LTR Trunk Conv Trunk ✓ ✓ Individual + SDM (NXDN) ✓ ✓ Individual + estado (NXDN) ✓ ✓ ✓ ✓ Brillo de LCD ✓ ✓ ✓ ✓ Lone Worker ✓ ✓ ✓ ✓ Mantenimiento ✓...
  • Página 93: Encendido Y Apagado

    ENCENDIDO Y APAGADO Presione prolongadamente el conmutador durante 1 segundo aproximadamente para encender el transceptor. Presione prolongadamente el conmutador de nuevo para apagar el transceptor. ■ Contraseña del transceptor Si el transceptor está protegido mediante contraseña está programada, “PASSWORD” aparecerá en la pantalla al encender el aparato. Para desbloquear el transceptor, introduzca la contraseña correcta.
  • Página 94: Transmisión

    TRANSMISIÓN Para obtener información sobre los canales de trunking, consulte “Realización de llamadas de grupo (digitales)” y “Realización de llamadas individuales (digitales)” a continuación. Seleccione la zona y el canal deseados utilizando las teclas zona arriba/ zona abajo o CH/GID arriba/ CH/GID abajo. Pulse la tecla programada con la función monitor o supresión de ruido desactivada para comprobar si el canal está...
  • Página 95: Recepción

    RECEPCIÓN Seleccione la zona y el canal deseados utilizando las teclas zona arriba/ zona abajo o CH/ GID arriba/ CH/GID abajo. (Si se ha programado la función de exploración, puede activarla y desactivarla según su criterio.) Cuando oiga la voz del interlocutor, vuelva a ajustar el volumen según sea necesario. •...
  • Página 96: Modo De Menú

    MODO DE MENÚ Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o confi guran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece. ACCESO A LOS MENÚS Pulse la tecla programada con la función menú.
  • Página 97 Menú Descripción HOME CH SEL Selección de CH/GID inicial HORN ALERT Bocina de alerta activado/ desactivado INDIVIDUAL Modo individual INDIV+STATUS Modo individual + estado INDIV+SDM Modo individual + SDM LCD BRIGHTNESS Nivel de brillo de LCD LONE WORKER Trabajador sólo activado/desactivado MAINTENANCE Modo de pantalla de mantenimiento MONITOR...
  • Página 98: Introducción De Caracteres

    INTRODUCCIÓN DE CARACTERES Existen 2 métodos de introducir caracteres: 1) pulsando las teclas y 2) utilizando el teclado del micrófono. Si pulsa las teclas / , los caracteres en pantalla irán pasando de 0 a 9, de A ~ Z y un espacio (valor predeterminado).
  • Página 99: Exploración

    EXPLORACIÓN Exploración sirve para escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene en un canal si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función exploración. •...
  • Página 100: Reversión De Exploración

    REVERSIÓN DE EXPLORACIÓN El canal de reversión de exploración es el canal que se selecciona cuando pulsa el conmutador PTT del micrófono para transmitir durante una exploración. El proveedor puede programar uno de los siguientes canales de reversión de la exploración: •...
  • Página 101: Fleetsync: Función De Localización Alfanumérica De 2 Vías

    FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. FleetSync permite utilizar una serie de funciones de localización en el transceptor, algunas de las cuales han de ser programadas por el proveedor.
  • Página 102: Mensajes De Estado

    ■ Códigos de identifi cación Un código ID es una combinación de un número de fl ota de 3 dígitos y un número de ID de 4 dígitos. Cada transceptor debe tener su número de fl ota y de ID propios. •...
  • Página 103: Mensajes Cortos

    ■ Recepción Cuando se recibe una llamada de estado, el icono parpadea y aparece un ID de llamada o un mensaje de texto. Pulse cualquier tecla para volver al modo de funcionamiento normal. ■ Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila Pulse la tecla programada con la función pila o pulse prolongadamente la tecla programada con la función selcall, estado o selcall + estado para pasar al modo de pila.
  • Página 104: Llamadas Dtmf (Multifrecuencia De Doble Tono)

    LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) Nota: Las llamadas DTMF sólo se pueden realizar en analógico. REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA DTMF ■ Marcación manual (sólo teclado de micrófono) Presione prolongadamente el conmutador PTT del micrófono. Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado del micrófono. •...
  • Página 105: Llamadas Trunking (Analógicas)

    LLAMADAS TRUNKING (ANALÓGICAS) REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA TELEFÓNICA ■ Marcación manual Seleccione la zona y el ID de grupo telefónico deseados. Presione el conmutador PTT del micrófono para iniciar la llamada. Introduzca el número deseado utilizando las teclas del micrófono. ■...
  • Página 106: Llamadas De Emergencia

    LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. Nota: Sólo la tecla o un conmutador auxiliar opcional, como el conmutador de pie de emergencia, puede programarse con la función de emergencia. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función emergencia.
  • Página 107: Codificador

    CODIFICADOR Nota: Consulte a su proveedor acerca de la tarjeta de codifi cación de voz. TRANSMISIÓN SEGURA (CIFRADA) Pulse la tecla programada con la función codifi cador/ cifrado, o acceda a la función de codifi cador a través del menú {página 12}, para activar el modo de transmisión segura (cifrado) del transceptor.
  • Página 108: Señales

    SEÑALES CHARLA SILENCIAR (QT)/ CHARLA SILENCIAR DIGITAL (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señales QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/ código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal.
  • Página 109: Número De Acceso Radio (Ran)

    NÚMERO DE ACCESO RADIO (RAN) RAN es un sistema de señalización nuevo diseñado únicamente para las radiocomunicaciones digitales. Su funcionamiento es idéntico al de las señales QT/ DQT. Cuando se confi gura un canal con un RAN, la supresión de ruidos se abrirá cuando se reciba una llamada que contenga un RAN coincidente.
  • Página 110: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS RELOJ Si su proveedor ha activado esta función, el transceptor puede controlar la hora mediante el reloj integrado. Al encender el transceptor, se mostrará la hora durante unos segundos. Más aún, puede ver el reloj en cualquier momento sólo con pulsar la tecla programada con la función reloj.
  • Página 111: Megafonía (Pa)

    MEGAFONÍA (PA) Para utilizar el sistema de megafonía, su proveedor debe instalar una unidad opcional y un altavoz externo. Esta función hace que todas las entradas de audio a través del micrófono se amplifi quen y salgan por el altavoz externo. Para utilizar el sistema de PA: Pulse la tecla programada con la función megafonía o acceda a la función megafonía a través del menú...
  • Página 112: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO Su proveedor puede activar una serie de funciones del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario. TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tempo límite sirve para evitar que una persona utilice un canal durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 113: Bloqueo De Canal Ocupado (Bcl)

    BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) En los canales convencionales, si el proveedor ha programado la función BCL, no podrá transmitir en un canal si ya está en uso. Dado el caso, utilice un canal distinto o espere a que el canal quede libre.
  • Página 114: Unidad De Guía De Voz Y Grabadora Opcional Vgs-1

    UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 Cuando utiliza la unidad de almacenamiento y guía de voz VGS-1 opcional, puede acceder a las funciones de grabadora de voz y anuncio de voz. Consulte a su proveedor para más información.
  • Página 115: Guía De Voz

    ■ Mensaje de repuesta automática Puede confi gurar el transceptor para que responda automáticamente a llamadas individuales (mientras utiliza FleetSync/NXDN) Pulse la tecla programada con la función mensaje de repuesta automática para pasar al modo de mensaje de respuesta automática. •...
  • Página 116 © 2015...

Tabla de contenido