Kenwood Nexedge NX-700 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Nexedge NX-700:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

NX-700
NX-800
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
B62-2112-40 (E)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood Nexedge NX-700

  • Página 1 NX-700 NX-800 INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING KULLANIM KILAVUZU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ B62-2112-40 (E)
  • Página 2 Importeur Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, Nederland Importer 12 Priestley Way, London NW2 7BA, United Kingdom Importeur Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland Importador Carretera de Rubi, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, España Importateur 7 Allee des Barbanniers 92230 Gennevilliers, France Importatore Via G.
  • Página 3 VHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-700 UHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-800 INSTRUCTION MANUAL NOTIFICATION This equipment complies with the essential requirements of Directive 2014/53/EU. This equipment requires a licence and is intended for use in the countries as below. ISO3166...
  • Página 4 U.S. Patent Nos. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, and #8,359,197. Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation. Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable...
  • Página 5 THANK YOU We are grateful you have chosen KENWOOD for your personal mobile applications. This instruction manual covers only the basic operations of your NEXEDGE mobile radio. Ask your dealer for information on any customized features they may have added to your radio.
  • Página 6 • Use of the transceiver while you are driving may be against traffi c laws. Please check and observe the vehicle regulations in your area. • Do not use options not specifi ed by KENWOOD. ◆ The transceiver operates in 12 V negative ground systems only! Check the battery polarity and voltage of the vehicle before installing the transceiver.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ..........1 SUPPLIED ACCESSORIES ............... 1 PREPARATION ....................2 TOOLS REQUIRED ..................2 POWER CABLE CONNECTION ..............2 INSTALLING THE TRANSCEIVER ............3 GETTING ACQUAINTED ................. 4 FRONT PANEL ................... 4 DISPLAY ..................... 5 PROGRAMMABLE FUNCTIONS ..............6 BASIC OPERATIONS ..................
  • Página 8 ADVANCED OPERATIONS ................16 DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ........ 16 TRUNKING CALLS (ANALOG) ............... 16 EMERGENCY CALLS ................17 SCRAMBLER ................... 17 SIGNALING ....................18 CLOCK ..................... 19 LCD BRIGHTNESS .................. 19 HORN ALERT ..................19 PUBLIC ADDRESS (PA) ................19 BACKGROUND OPERATIONS ..............
  • Página 9: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following list before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, fi...
  • Página 10: Preparation

    Note: The following preparation instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory.
  • Página 11: Installing The Transceiver

    INSTALLING THE TRANSCEIVER For passenger safety, install the transceiver securely using an optional mounting bracket and screw set so the transceiver will not break loose in the event of a collision. 1 Mark the position of the holes in the dash by using the mounting bracket as a template.
  • Página 12: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED FRONT PANEL Optional microphone (power) switch Press and hold to switch the transceiver power ON and OFF. Press to activate its programmable function {page 6}. The default is Volume Press to activate its programmable function {page 6}. The default is Volume Down.
  • Página 13: Display

    Press to activate its programmable function {page 6}. The default is Zone Up. Press to activate its programmable function {page 6}. n Speaker Internal speaker o PTT (Push-to-Talk) switch Press and hold this switch, then speak into the microphone to call a station. DISPLAY Indicator Description...
  • Página 14: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS Following is a list of available programmable functions. Contact your dealer for details on those functions which have been programmed on your transceiver. • 2-tone • Maintenance • Auto Reply Message • Menu • Auto Telephone • Monitor •...
  • Página 15: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/OFF Press and hold the switch for approximately 1 second to turn the transceiver power ON. Press and hold the switch again to turn the transceiver OFF. ■ Transceiver Password If the transceiver is password protected, “PASSWORD” will appear on the display when the power is turned ON.
  • Página 16: Receiving

    3 Press the PTT switch and speak into the microphone. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth. ■ Making Group Calls (Digital) If a key has been programmed with Group or Group + Status, you can select a group ID from the list to make a call to those parties.
  • Página 17: Menu Mode

    MENU MODE Many functions on this transceiver are selected or confi gured through the Menu instead of physical controls. Once you become familiar with the Menu system, you will appreciate the versatility it offers. MENU ACCESS 1 Press the key programmed as Menu. 2 Press to select a Menu item.
  • Página 18 Menu Description GROUP+SDM Group + SDM mode HOME CH SEL Home CH/GID Select HORN ALERT Horn Alert ON/OFF INDIVIDUAL Individual mode INDIV+STATUS Individual + Status mode INDIV+SDM Individual + SDM mode LCD BRIGHTNESS LCD Brightness level LONE WORKER Lone Worker ON/OFF MAINTENANCE Maintenance Display Mode MONITOR...
  • Página 19: Character Entry

    Menu Description PASSWORD Transceiver Password mode VOICE MEMO Voice Memo mode ZONE DEL/ADD Zone Delete/Add CHARACTER ENTRY There are 2 methods available for entering characters: 1) Pressing the keys Press to cycle the characters from A ~ Z, 0 ~ 9, and a space (default settings).
  • Página 20: Scan

    SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as Scan. • The icon appears on the display. •...
  • Página 21: Scan Delete/Add

    SCAN DELETE/ADD You can add and remove zones and/or channels/group IDs to and from your scan list. 1 Select your desired zone and/or channel/group ID. 2 Press the key programmed as Zone Delete/Add (to add/remove zones) or Scan Delete/Add (to add/remove channels/group IDs). •...
  • Página 22: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: This function is available only in analog operation. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations.
  • Página 23: Short/Long Messages

    3 Press to select the station you want to call. • If Manual Dialing is enabled, you can enter the station ID by using the microphone keypad, or by using / . When using / , cycle through the digits to select a digit, then press to set the digit and move the cursor to the right.
  • Página 24: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ■ Making a DTMF Call Note: DTMF calls can be made only in analog operation. Manual Dialing (Microphone Keypad Only) 1 Press and hold the PTT switch. 2 Enter the desired digits using the microphone keypad. •...
  • Página 25: Receiving A Telephone Call

    Selecting a Number from the List 1 Select your desired zone and telephone group ID. 2 Press the key programmed as Autodial. • The last called unit appears on the display. 3 Press to select your desired list number. 4 Press the PTT switch to start the call. ■...
  • Página 26: Signaling

    SIGNALING ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. A QT tone/ DQT code is a sub-audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel. Operator Selectable Tone (OST) If a key has been programmed with OST, you can reprogram the QT/DQT settings on each of your channels.
  • Página 27: Clock

    CLOCK If activated by your dealer, you can view the clock any time by pressing the key programmed as Clock. Note: Removing the transceiver power for extended periods will clear the clock time. To set the time: 1 Press the key programmed as Clock Adjustment. •...
  • Página 28: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS Your dealer can activate a variety of transceiver functions to perform without any additional operation on your part. TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer is used to prevent you from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for a preset time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
  • Página 29: Vgs-1 Optional Voice Guide & Storage Unit

    VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT VOICE RECORDER The voice recorder allows you to record conversations and create voice memos. ■ Auto Recording If activated, the auto recorder will continuously record all transmitted and received signals. The recording storage area retains only the last 30 seconds of recording.
  • Página 30: Voice Guide

    ■ Playback To play back a recorded conversation, memo, or message: 1 Press the key programmed as Playback or access the Menu {page 9}. • If the last action on your transceiver was to auto record your conversation, “STORE?” will appear on the display, otherwise a recording channel with the time of the recording will appear.
  • Página 31 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF NX-700 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF NX-800 MODE D’EMPLOI NOTIFICATION Cet équipement est conforme aux principals exigences de la Directive 2014/53/EU. Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné à être utilisé dans les pays ci-dessous ISO3166...
  • Página 32 Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation. Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est...
  • Página 33: Remarques Destinées À L'utilisateur

    MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile NEXEDGE. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
  • Página 34 12 V ! Vérifiez la tension et la polarité de la batterie du véhicule avant d’installer l’émetteur- récepteur. ◆ Utilisez uniquement un câble d’alimentation CC KENWOOD en option. ◆ Ne coupez et/ou ne retirez pas le porte-fusible du câble d’alimentation CC.
  • Página 35 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ........1 ACCESSOIRES FOURNIS ................. 1 PRÉPARATION ....................2 OUTILS REQUIS ..................2 CONNEXION DU CÂBLE D’ALIMENTATION ........... 2 INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ........3 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL ............4 PANNEAU AVANT ..................4 AFFICHEUR ....................
  • Página 36 OPÉRATIONS AVANCÉES ................16 APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTIFRÉQUENCE) ....16 APPELS TRUNKING (ANALOGIQUES) ..........16 APPELS D’URGENCE ................17 BROUILLEUR ..................17 SIGNALISATION ..................18 HORLOGE ....................19 ÉCLAT LCD ....................19 AVERTISSEMENT PAR KLAXON ............19 SONORISATION ..................19 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN ..............
  • Página 37: Déballage Et Vérification De L'équipement

    DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Les instructions de déballage suivantes s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous vous recommandons d’identifier les éléments énumérés dans la liste suivante avant de jeter l’emballage. S’il manque un des éléments ou si un élément a été...
  • Página 38: Préparation

    à déterminer si les équipements fonctionneront correctement lors de la transmission. Remarque: Les instructions de préparation suivantes s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine.
  • Página 39: Installation De L'émetteur-Récepteur

    INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR AVERTISSEMENT Pour la sécurité du passager, installez l’émetteur-récepteur à l’aide d’un support de montage et d’un jeu de vis en option, de manière à ce qu’il reste en place en cas de collision. 1 Notez l’emplacement des trous sur le tableau de bord en utilisant le support de montage comme modèle.
  • Página 40: Familiarisation Avec L'appareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL PANNEAU AVANT Microphone en option a Commutateur (d’alimentation) Maintenez-le enfoncé pour mettre l’émetteur-récepteur sous/hors tension. b Touche Appuyez pour activer la fonction programmable {page 6}. Le réglage par défaut est Volume haut. c Touche Appuyez pour activer la fonction programmable {page 6}. Le réglage par défaut est Volume bas.
  • Página 41: Afficheur

    l Touche Appuyez pour activer la fonction programmable {page 6}. Le réglage par défaut est Zone haut. m Touche Appuyez pour activer la fonction programmable {page 6}. n Haut-parleur Haut-parleur interne o Commutateur PTT (Poussez-pour-parler) Appuyez sur ce commutateur et maintenez-le enfoncé puis, parlez dans le microphone pour appeler une station.
  • Página 42: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Contactez votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur. • 2 tonalités • Entretien • Message automatique de réponse • Menu •...
  • Página 43: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/HORS TENSION Maintenez le commutateur enfoncé pendant environ une seconde pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Maintenez de nouveau le commutateur enfoncé pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension. ■ Mot de passe émetteur-récepteur Si l’émetteur-récepteur est protégé par mot de passe, “PASSWORD” apparaît sur l’afficheur lors de la mise sous tension.
  • Página 44: Réception

    ■ Émettre des appels de groupe (numériques) Si une touche a été programmée pour Groupe ou Groupe + État, vous pouvez sélectionner une ID de groupe depuis la liste pour appeler ces groupes. Pour sélectionner une ID de groupe: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Groupe ou Groupe + État. 2 Appuyez sur pour sélectionner une ID de groupe/un nom dans la liste.
  • Página 45: Mode Menu

    MODE MENU De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou configurées par le biais du Menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système Menu, vous en apprécierai sa polyvalence. ACCÈS AU MENU 1 Appuyez sur la touche programmée pour Menu. 2 Appuyez sur pour sélectionner un élément de Menu.
  • Página 46 Menu Description HORN ALERT Avertissement par klaxon ON/OFF INDIVIDUAL Mode Individuel INDIV+STATUS Mode Individuel + État INDIV+SDM Individuel + mode SDM LCD BRIGHTNESS Niveau d’éclat LCD LONE WORKER Travailleur seul Activé/désactivé MAINTENANCE Mode d’affichage de l’entretien MONITOR Surveillance ON/OFF OST ON/OFF OST LIST Mode OST PLAYBACK...
  • Página 47: Saisie De Caractères

    SAISIE DE CARACTÈRES Il existe 2 méthodes disponibles pour saisir des caractères: 1) En appuyant sur les touches Appuyez sur pour parcourir les caractères de A à Z, 0 à 9 et un espace (réglages par défaut). Vous pouvez également attribuer un caractère à une touche d’option et ensuite, appuyez sur cette touche pour rappeler le caractère attribué: A à...
  • Página 48: Balayage

    BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction Balayage.
  • Página 49: Suppr./ Ajout Au Balayage

    SUPPR./ AJOUT AU BALAYAGE Vous pouvez ajouter et enlever des zones et/ou des canaux /ID de groupe à et de la liste de balayage. 1 Sélectionnez la zone et/ou le canal/ ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Effacement/ajout de zone (pour ajouter/ enlever des zones) ou Effacement/Ajout au balayage (pour ajouter/enlever des canaux/ID de groupe).
  • Página 50: Fleetsync: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque: Cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations.
  • Página 51: Messages Courts/Longs

    2 Appuyez sur la touche programmée pour État pour passer en mode État (procédez à l’étape 5) ou Selcall + État pour passer en mode Selcall (procédez à l’étape 3). 3 Appuyez sur pour sélectionner la station que vous souhaitez appeler. •...
  • Página 52: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTIFRÉQUENCE) ■ Émettre un appel DTMF Remarque: Les appels DTMF peuvent uniquement être émis en fonctionnement analogique. Composition manuelle (clavier de microphone uniquement) 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier du microphone. •...
  • Página 53: Recevoir Un Appel Téléphonique

    Sélection d’un numéro de la liste 1 Sélectionnez la zone et l’ID de groupe téléphonique souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Composition automatique. • La dernière unité appelée s’affiche. 3 Appuyez sur pour sélectionner le numéro de liste que vous souhaitez. 4 Appuyez sur le commutateur PTT pour démarrer l’appel.
  • Página 54: Signalisation

    SIGNALISATION ■ Quiet talk (QT)/ Digital quiet talk (DQT) Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité /un code sub-audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal.
  • Página 55: Horloge

    HORLOGE Si elle a été activée par votre revendeur, vous pouvez afficher à tout moment l’horloge en appuyant sur la touche programmée pour Horloge. Remarque: Si l’émetteur-récepteur est mis hors tension pendant une période de temps prolongée, l’heure de l’horloge s’efface. Pour régler l’heure: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Réglage de l’horloge.
  • Página 56: Opérations En Arrière-Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité...
  • Página 57: Synthetiseur Voix Et Unité D'enregistrement Vgs-1 En Option

    SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION ENREGISTREUR DE VOIX L’enregistreur de voix vous permet d’enregistrer des conversations et de créer des mémos vocaux. ■ Enregistrement automatique Activé, l’enregistrement automatique enregistre en continu tous les signaux émis et reçus. La zone de sauvegarde des enregistrements conserve uniquement les dernières 30 secondes d’enregistrement.
  • Página 58: Guide Vocal

    ■ Lecture Pour lire une conversation, un mémo ou un message enregistré: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Lecture ou accédez au Menu {page 9}. • Si la dernière action sur votre émetteur-récepteur était d’enregistrer automatiquement votre conversation, “SAUVEGARDER ?” s’affichera, autrement un canal d’enregistrement avec l’heure de l’enregistrement s’affichera.
  • Página 59 TRANSCEPTOR DIGITAL VHF NX-700 TRANSCEPTOR DIGITAL UHF NX-800 MANUAL DE INSTRUCCIONES AVISO Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes países. ISO3166...
  • Página 60 Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la que hayan adoptado sistemas independientes de...
  • Página 61: Avisos Al Usuario

    MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya elegido KENWOOD para sus aplicaciones móviles personales. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio móvil NEXEDGE. Solicite a su proveedor información sobre las funciones personalizadas que se puedan añadir a su radio.
  • Página 62 • Si se detecta un humo o olor anormales proveniente del transceptor, desconecte la alimentación del transceptor inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor de KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
  • Página 63 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ........1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............. 1 PREPARACIÓN ....................2 HERRAMIENTAS REQUERIDAS .............. 2 CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ......... 2 INSTALACIÓN EL TRANSCEPTOR ............3 DISPOSICIÓN FÍSICA ..................4 PANEL FRONTAL ..................4 PANTALLA ....................5 FUNCIONES PROGRAMABLES ..............
  • Página 64 OPERACIONES AVANZADAS ..............16 LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ....16 LLAMADAS TRUNKING (ANALÓGICAS) ..........16 LLAMADAS DE EMERGENCIA .............. 17 MEZCLADOR ................... 17 SEÑALIZACIÓN ..................18 RELOJ ...................... 19 BRILLO DE LCD ..................19 BOCINA DE ALERTA................19 MEGAFONÍA (PA) ..................
  • Página 65: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que identifique los artículos enumerados en la lista siguiente antes de desechar el material de embalaje. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación...
  • Página 66: Preparación

    Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica.
  • Página 67: Instalación El Transceptor

    INSTALACIÓN EL TRANSCEPTOR ADVERTENCIA Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor firmemente utilizando un soporte de montaje opcional de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión. 1 Marque la posición de los agujeros en el salpicadero usando el soporte de montaje como plantilla.
  • Página 68: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA PANEL FRONTAL Micrófono opcional a Interruptor (power) Púlselo prolongadamente para encender y apagar el transceptor. b Tecla Púlsela para activar su función programable {página 6}. El valor predeterminado es Subir volumen. c Tecla Púlsela para activar su función programable {página 6}. El valor predeterminado es Bajar volumen.
  • Página 69: Pantalla

    l Tecla Púlsela para activar su función programable {página 6}. El valor predeterminado es Zona arriba. m Tecla Púlsela para activar su función programable {página 6}. n Altavoz Altavoz interno o Conmutador de presionar para hablar PTT Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para llamar a una emisora. PANTALLA Indicador Descripción...
  • Página 70: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES A continuación se ofrece una lista de las funciones programables disponibles. Póngase en contacto con su proveedor para obtener información acerca de las funciones que se han programado en su transceptor. • 2 tonos • Mantenimiento • Mensaje de repuesta automática •...
  • Página 71: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Pulse prolongadamente el interruptor durante 1 segundo aproximadamente para encender el transceptor. Vuelva a presionar prolongadamente el interruptor para apagar el transceptor. ■ Clave del transceptor Si el transceptor está protegido mediante clave, “PASSWORD” aparecerá en la pantalla al encender el aparato.
  • Página 72: Realización De Llamadas De Grupo (Digitales)

    ■ Realización de llamadas de grupo (digitales) Si se ha programado una tecla con la función Grupo o Grupo + Estado, puede seleccionar un ID de grupo de la lista para realizar una llamadas a dichos interlocutores. Para seleccionar un ID de grupo: 1 Pulse la tecla programada con la función Grupo o Grupo + Estado.
  • Página 73: Modo De Menú

    MODO DE MENÚ Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece. ACCESO A LOS MENÚS 1 Pulse la tecla programada con la función Menú.
  • Página 74 Menú Descripción HOME CH SEL Selección de CH/GID inicial HORN ALERT Bocina de alerta activada/desactivada INDIVIDUAL Modo individual INDIV+STATUS Modo individual + estado INDIV+SDM Modo de individual + SDM LCD BRIGHTNESS Nivel de brillo de LCD LONE WORKER Trabajador sólo activado/desactivado MAINTENANCE Modo de pantalla de mantenimiento MONITOR...
  • Página 75: Introducción De Caracteres

    INTRODUCCIÓN DE CARACTERES Existen 2 métodos de introducir caracteres: 1) Pulsando las teclas Pulse para pasar de caracteres de A ~ Z, 0 ~ 9, y un espacio (ajustes predeterminados). También puede asignar un carácter a una tecla opcional y luego pulsar la tecla para recuperar el carácter asignado: A ~ Z, a ~ z, 0 ~ 9 o un espacio y caracteres.
  • Página 76: Exploración

    EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función Exploración. •...
  • Página 77: Supr/Añadir Exploración

    SUPR/AÑADIR EXPLORACIÓN Existe la posibilidad de añadir y borrar zonas y/o canales/IDs de grupo a la lista de exploración. 1 Seleccione la zona y/o el canal/ID grupo deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función Borrar/añadir zona (para añadir/borrar zonas) o Supr/añadir exploración (para añadir/borrar canales/IDs de grupo).
  • Página 78: Alfanumérica De 2 Vías

    FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
  • Página 79: Revisión De Los Mensajes Guardados En La Memoria De Pila

    2 Pulse la tecla programada con la función Estado para pasar al modo de estado (vaya al paso 5) o Selcall + Estado para pasar el modo selcall (vaya al paso 3). 3 Pulse las teclas para seleccionar la emisora a la que desea llamar. •...
  • Página 80: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ■ Realización de una llamada DTMF Nota: Las llamadas DTMF sólo se pueden realizar en analógico. Marcación manual (sólo teclado de micrófono) 1 Presione prolongadamente el conmutador PTT. 2 Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado del micrófono. •...
  • Página 81: Recepción De Una Llamada Telefónica

    Selección de un número de la lista 1 Seleccione la zona y el ID de grupo telefónico deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función Autodiscado. • La última unidad a la que se llamó aparecerá en pantalla. 3 Pulse para seleccionar número de la lista deseado.
  • Página 82: Señalización

    SEÑALIZACIÓN ■ Charla silenciar (QT)/ Charla silenciar digital (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal.
  • Página 83: Reloj

    RELOJ Si lo ha activado su proveedor, podrá ver el reloj en cualquier momento pulsando la tecla programada con la función Reloj. Nota: Si desconecta la alimentación del transceptor durante un periodo de tiempo prolongado, borrará la hora del reloj. Para ajustar la hora: 1 Pulse la tecla programada con la función Ajuste del reloj.
  • Página 84: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO Su proveedor puede activar una serie de funciones del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario. TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tempo límite sirve para evitar que utilice un canal durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 85: Unidad De Guía De Voz Y Grabadora Opcional Vgs-1

    UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 GRABADORA DE VOZ La grabadora de voz le permite grabar conversaciones y crear recordatorios de voz. ■ Grabación automática Si está activada, la grabadora automática grabará ininterrumpidamente todas las señales transmitidas y recibidas. La zona de almacenamiento de grabaciones sólo guarda los últimos 30 segundos de grabación.
  • Página 86: Reproducción

    ■ Reproducción Para reproducir una conversación, recordatorio o mensaje grabado: 1 Pulse la tecla programada con la función Reproducción o acceda al menú {página 9}. • Si la última operación realizada en el transceptor fue grabar automáticamente una conversación, “STORE?” (¿guardar?) aparecerá en pantalla; de no ser así, aparecerá un canal de grabación y la hora de la grabación.
  • Página 87 RICETRASMETTITORE DIGITALE VHF NX-700 RICETRASMETTITORE DIGITALE UHF NX-800 MANUALE DI ISTRUZIONI AVVISO La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 2014/53/EU. Questa apparecchiatura e’concepita per essere utilizzata in tutti L’apparecchiatura deve essere provvista di licenza e n’è consentito l'uso nei seguenti paesi. ISO3166...
  • Página 88 Diritti d’autore del firmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del firmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation. Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie (per i Paesi che...
  • Página 89: Avvisi Per L'utente

    GRAZIE Vi esprimiamo la nostra gratitudine per aver scelto KENWOOD per le vostre applicazioni mobili. Il presente manuale di istruzioni tratta solo le funzioni di base del vostro apparecchio radiomobile NEXEDGE. Per avere maggiori informazioni, o per saperne di più sulle funzioni personalizzate che fossero state aggiunte alla radio, chiedere al proprio rivenditore.
  • Página 90 • Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffico. Verificare e osservare le norme sul traffico locali.
  • Página 91 INDICE DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA ....... 1 ACCESSORI IN DOTAZIONE ..............1 PREPARATIVI ....................2 ATTREZZATURA RICHIESTA ..............2 COLLEGAMENTO CAVO DI ALIMENTAZIONE ........2 INSTALLAZIONE DEL RICETRASMETTITORE ........3 PRELIMINARI ....................4 PANNELLO ANTERIORE ................4 DISPLAY ..................... 5 FUNZIONI PROGRAMMABILI ...............
  • Página 92 OPERAZIONI AVANZATE ................16 CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO) 16 CHIAMATE IN TRUNKING (ANALOGICHE) ........... 16 CHIAMATE D’EMERGENZA ..............17 SCRAMBLER ................... 17 SEGNALAZIONE ..................18 OROLOGIO ....................19 LUMINOSITÀ LCD .................. 19 AVVISO ACUSTICO ................. 19 INDIRIZZO PUBBLICO (PA) ..............19 OPERAZIONI DI BASE ..................
  • Página 93: Disimballaggio E Verifica Dell'apparecchiatura

    DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA Nota: Le presenti istruzioni per il disimballaggio sono destinate al rivenditore KENWOOD, a una struttura di assistenza autorizzata KENWOOD o alla fabbrica. Disimballare con cura il ricetrasmettitore. Prima di eliminare il materiale d’imballaggio, si consiglia di verificare la presenza degli articoli contenuti nell’elenco seguente. In caso di parti mancanti o danneggiate, inoltrare immediatamente reclamo al corriere.
  • Página 94: Preparativi

    Nota: Le seguenti istruzioni per le fasi preparatorie sono destinate al rivenditore KENWOOD, a una struttura di assistenza autorizzata KENWOOD o alla fabbrica. ATTREZZATURA RICHIESTA Nota: Prima di installare il ricetrasmettitore, verificare sempre di quanto sporgeranno le viti di fissaggio sotto la superficie di montaggio.
  • Página 95: Installazione Del Ricetrasmettitore

    INSTALLAZIONE DEL RICETRASMETTITORE AVVERTENZA Per la sicurezza dei passeggeri, installare il ricetrasmettitore in modo fisso utilizzando la staffa di montaggio opzionale e il set di viti apposito, di modo che il ricetrasmettitore non possa staccarsi in caso di urto. 1 Contrassegnare la posizione dei fori sulla plancia del cruscotto servendosi della staffa come sagoma.
  • Página 96: Preliminari

    PRELIMINARI PANNELLO ANTERIORE Microfono opzionale Interruttore (accensione) Tener premuto per accendere/spegnere il ricetrasmettitore. b Tasto Premerlo per attivare la sua funzione programmabile {pagina 6}. L’impostazione predefinita è Volume su. c Tasto Premerlo per attivare la sua funzione programmabile {pagina 6}. L’impostazione predefinita è...
  • Página 97: Display

    m Tasto Premerlo per attivare la sua funzione programmabile {pagina 6}. n Vivavoce Altoparlante interno o Tasto PTT (premere per parlare) Tener premuto il tasto, quindi parlare nel microfono per chiamare una stazione. DISPLAY Indicatore Descrizione Controllo o Squelch Off attivato. Lampeggia quando una chiamata entrante corrisponde alla propria segnalazione opzionale.
  • Página 98: Funzioni Programmabili

    FUNZIONI PROGRAMMABILI La seguente è una lista delle funzioni programmabili disponibili. Contattare il proprio rivenditore per ulteriori dettagli sulle funzioni che sono state programmate sul ricetrasmettitore acquistato. • 2 toni • Manutenzione • Messaggio di risposta automatica • Menu • Telefono Auto •...
  • Página 99: Funzionamento Di Base

    FUNZIONAMENTO DI BASE ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Tener premuto l’interruttore per circa 1 secondo per accendere il ricetrasmettitore. Tener premuto di nuovo l’interruttore per spegnere il ricetrasmettitore. ■ Password ricetrasmettitore Se il ricetrasmettitore è protetto da password, all’accensione la scritta “PASSWORD” appare sul display.
  • Página 100: Ricezione

    ■ Fare chiamate di gruppo (digitale) Se un tasto è stato programmato con Gruppo o Gruppo + Stato, è possibile selezionare un ID di gruppo dall’elenco per fare una chiamata verso quelle destinazioni. Per selezionare un ID di gruppo: 1 Premere il tasto programmato come Gruppo o Gruppo + Stato. 2 Premere per selezionare un ID/nome di gruppo dall’elenco.
  • Página 101: Modo Menu

    MODO MENU Molte funzioni di questo ricetrasmettitore vengono selezionate e configurate attraverso il Menu invece che con i comandi fisici. Una volta che avrete familiarizzato con il sistema a menu, siamo convinti che apprezzerete la versatilità che esso offre. ACCESSO AL MENU 1 Premere il tasto programmato come Menu.
  • Página 102 Menu Descrizione HORN ALERT Avviso acustico ON/OFF INDIVIDUAL Modo singolo INDIV+STATUS Singolo + modo Stato INDIV+SDM Singolo + modo SDM LCD BRIGHTNESS Luminosità LCD LONE WORKER Utente solitario ON/OFF MAINTENANCE Modo display Manutenzione MONITOR Controllo ON/OFF OST ON/OFF OST LIST Modo OST PLAYBACK Modo riproduzione...
  • Página 103: Immissione Caratteri

    IMMISSIONE CARATTERI Sono possibili due modalità per l’immissione di caratteri: 1) Premere i tasti Premere per far scorre i caratteri da A ~ Z, 0 ~ 9 e uno spazio (impostazioni predefinite). Si può anche assegnare un carattere ad un tasto opzionale e successivamente permere quel tasto per richiamare il carattere assegnato: A ~ Z, a ~ z, 0 ~ 9, o uno spazio e caratteri.
  • Página 104: Scansione

    SCANSIONE La funzione Scan controlla i segnali sui canali del ricetrasmettitore. In fase di scansione, il ricetrasmettitore verifica che ci sia un segnale su ciascun canale e si ferma solamente se c’è un segnale. Per iniziare la scansione, premere il tasto programmato come Scan. •...
  • Página 105: Elimina/Aggiungi Scansione

    ELIMINA/AGGIUNGI SCANSIONE È possibile aggiungere e rimuovere zone e/o ID di canali/gruppi alla e dalla lista di scansione. 1 Selezionare la zona e/o l’ID di canale/gruppo desiderati. 2 Premere il tasto programmato come Elimina/aggiungi zona (per aggiungere/eliminare zone) o Elimina/Aggiungi scansione (per aggiungere/rimuovere ID di canali/gruppi). •...
  • Página 106: Fleetsync: Funzione Cercapersone

    FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE FleetSync è una funzione cercapersone alfanumerica bidirezionale ed è un protocollo di proprietà della JVC KENWOOD Corporation. Nota: Questa funzione è disponibile solo in funzionamento analogico. SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA) Una Selcall è una chiamata vocale ad una stazione o gruppo di stazioni.
  • Página 107: Messaggi Brevi/Lunghi

    2 Premere il tasto programmato come Status per entrare in modalità di stato (procedere al punto 5) o Selcall + Stato Per entrare nel modo Selcall (procedere al punto 3). 3 Premere per selezionare la stazione che si desidera chiamare. •...
  • Página 108: Operazioni Avanzate

    OPERAZIONI AVANZATE CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO) ■ Fare una chiamata DTMF Nota: Le chiamate DTMF possono essere fatte solo con funzionamento analogico. Composizione manuale (solo con tastierino del microfono) 1 Tener premuto il tasto PTT. 2 Immettere le cifre scelte utilizzando il tastierino del microfono. •...
  • Página 109: Ricevere Una Chiamata Telefonica

    Scelta di un numero dall’elenco 1 Selezionare la zona e l’ID di gruppo telefoni desiderati. 2 Premere il tasto programmato come Composizione automatica. • L’ultimo apparecchio chiamato appare sul display. 3 Premere per selezionare il numero dell’elenco desiderato. 4 Premere il tasto PTT per effettuare la chiamata. ■...
  • Página 110: Segnalazione

    SEGNALAZIONE ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Il rivenditore può aver programmato la segnalazione QT o DQT sui canali del ricetrasmettitore. Un tono QT/ codice DQT è un tono/codice subudibile che consente di ignorare (non udire) le chiamate di altre persone che stanno usando lo stesso canale. Tono selezionabile dall’operatore (OST).
  • Página 111: Orologio

    OROLOGIO Se attivato dal rivenditore, è possibile vedere l’orologio in qualsiasi momento premendo il tasto programmato come Orologio. Nota: Staccando l’alimentazione del ricetrasmettitore per un lungo periodo di tempo viene cancellata l’ora indicata dall’orologio. Per impostare l’ora: 1 Premere il tasto programmato come Regolazione orologio. •...
  • Página 112: Operazioni Di Base

    OPERAZIONI DI BASE Il rivenditore può attivare una grande varietà di funzioni del ricetrasmettitore da eseguire senza alcun intervento supplementare da parte dell’utente. TEMPORIZZATORE DI TIMEOUT (TOT) Il temporizzatore di timeout è utilizzato per impedire all’utente di usare un canale per un periodo troppo lungo.
  • Página 113: Unità Di Sintesi E Registrazione Opzionale Vgs-1

    UNITÀ DI SINTESI E REGISTRAZIONE OPZIONALE VGS-1 REGISTRAZIONE VOCALE La registrazione vocale consente di registrare conversazioni e creare appunti vocali. ■ Registrazione Auto Se attivata, la registrazione automatica registra in continuazione tutti i segnali trasmessi e ricevuti. L’area di memorizzazione della registrazione conserva solo gli ultimi 30 secondi di registrazione.
  • Página 114: Guida Vocale

    ■ Riproduzione Per riprodurre una conversazione, un appunto o un messaggio registrato: 1 Premere il tasto programmato come Riproduzione, oppure entrare nel Menu {pagina 9}. • Se l’ultima azione effettuata con il ricetrasmettitore è stata quella di registrare una conversazione in automatico, sul display compare la scritta “STORE?” (salvare?), altrimenti apparirà...
  • Página 115 VHF DIGITAL FUNKGERÄT NX-700 UHF DIGITAL FUNKGERÄT NX-800 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 2014/53/EU. Für dieses Gerät ist eine Lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten Ländern vorgesehen. ISO3166...
  • Página 116 Objektcode auf irgendeine andere Weise in ein lesbares Format zu konvertieren. US-Patentnummern: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, und #8,359,197. Firmware Copyrights Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD-Produkten eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD Corporation. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
  • Página 117 VIELEN DANK dass Sie sich für ein Mobilfunkgerät von KENWOOD entschieden haben. Dieses Gerät ist für private Anwendungen bestimmt. In dieser Bedienungsanleitung sind die Grundfunktionen Ihres NEXEDGE-Mobilfunkgeräts beschrieben. Über Zusatzfunktionen, mit denen Ihr Gerät individuell ausgestattet sein kann, informiert Sie Ihr Händler.
  • Página 118 ◆ Der Transceiver ist nur für ein 12 V-Netz mit negativer Masse ausgelegt! Überprüfen Sie vor dem Einbau des Transceivers die Polarität der Batterie und die Bordspannung. ◆ Verwenden Sie nur Gleichstromanschlusskabel aus dem KENWOOD-Zubehörprogramm. ◆ Der Sicherungshalter am Gleichstromanschlusskabel darf nicht entfernt werden.
  • Página 119 INHALT AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG ........1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ..............1 VORBEREITUNG ..................... 2 BENÖTIGTES WERKZEUG ............... 2 STROMKABELANSCHLUSS ..............2 EINBAU DES TRANSCEIVERS ..............3 KENNENLERNEN DES GERÄTS ..............4 FRONTPLATTE ..................4 DISPLAY ..................... 5 PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN ............6 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ..............
  • Página 120 FORTSCHRITTLICHE FUNKTIONEN ............16 DTMF (MEHRFREQUENZTON)-RUFE ............ 16 TRUNKING-RUFE (ANALOG) ..............16 NOTRUFE ....................17 SCRAMBLER ................... 17 SIGNALISIERUNG ................... 18 UHR ......................19 LCD-HELLIGKEIT ..................19 HUPSIGNAL ..................... 19 ÖFFENTLICHE DURCHSAGE (PA) ............19 HINTERGRUNDBETRIEBSWEISEN ............. 20 TOT (SENDZEITBESCHRÄNKUNG) ............20 SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE ..............
  • Página 121: Auspacken Und Prüfen Der Ausrüstung

    AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG Hinweis: Die folgenden Empfehlungen richten sich an Ihren KENWOOD-Händler, einen KENWOOD-Vertragskundendienst oder das Werk. Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Wir empfehlen, dass Sie die Lieferung anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit prüfen, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen.
  • Página 122: Vorbereitung

    Systeme sind Einspritzanlage, Antiblockiersystem und Tempomat. Wenn solche Systeme in Ihrem Fahrzeug verbaut sind, erkundigen Sie sich bitte bei einem Händler der Fahrzeugmarke, ob die normale Funktion gewährleistet ist. Hinweis: Die folgenden Empfehlungen richten sich an Ihren KENWOOD-Händler, einen KENWOOD-Vertragskundendienst oder das Werk. BENÖTIGTES WERKZEUG Hinweis: Prüfen Sie vor dem Einbau des Receivers, wie tief die Befestigungsschrauben unter der...
  • Página 123: Einbau Des Transceivers

    EINBAU DES TRANSCEIVERS WARNUNG Der Transceiver muss mit Hilfe der optionalen Einbauhalterung und Schrauben sicher und so befestigt werden, dass er bei einem Aufprall nicht abkommen und Fahrzeuginsassen gefährden kann. 1 Markieren Sie die Position der Löcher im Armaturenbrett mit Hilfe der Einbauhalterung als Schablone.
  • Página 124: Kennenlernen Des Geräts

    KENNENLERNEN DES GERÄTS FRONTPLATTE Optionales Mikrofon (EIN-/AUS)-Schalter Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Transceiver ein- und auszuschalten. Taste Drücken Sie diese Taste, um die programmierte Funktion {Seite 6} auszuführen. Die Standardbelegung ist “Lautstärke lauter”. Taste Drücken Sie diese Taste, um die programmierte Funktion {Seite 6} auszuführen. Die Standardbelegung ist “Lautstärke leiser”.
  • Página 125: Display

    Taste Drücken Sie diese Taste, um die programmierte Funktion {Seite 6} auszuführen. n Lautsprecher Interner Lautsprecher o PTT-Taste (Push-To-Talk) Halten Sie diesen Schalter gedrückt, und sprechen Sie in das Mikrofon, um eine Station zu rufen. DISPLAY Anzeige Beschreibung Monitor oder Squelch Aus ist aktiviert. Blinkt, wenn ein eingehender Ruf Ihrer optionalen Signalisierung entspricht.
  • Página 126: Programmierbare Funktionen

    PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN Unten finden Sie eine Liste der verfügbaren programmierbaren Funktionen. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach Details der Funktionen, mit denen Ihr Transceiver programmiert ist. • 2-Ton • Wartung • Automatische Antwortnachricht • Menü • Autotelefon • Monitor •...
  • Página 127: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG EIN-/AUSSCHALTEN Halten Sie den -Schalter ca. 1 Sekunde gedrückt, um den Transceiver einzuschalten. Halten Sie den -Schalter wieder gedrückt, um den Transceiver auszuschalten. ■ Transceiver-Passwort Wenn der Transceiver passwortgeschützt ist, wird beim Einschalten “PASSWORT” im Display angezeigt. Um den Transceiver zu entsperren, geben Sie das Passwort ein: 1 Wählen mit ein Zeichen aus.
  • Página 128: Empfangen

    ■ Eine Gruppe rufen (digital) Mit Hilfe einer Taste, die mit Gruppe oder Gruppe + Status belegt ist, können Sie eine Gruppen-ID aus der Liste auswählen, um die Mitglieder dieser Gruppe zu rufen. So wählen Sie eine Gruppen-ID aus: 1 Drücken Sie die mit Gruppe oder Gruppe + Status belegte Taste. 2 Drücken Sie / , und wählen Sie die ID/den Namen der Gruppe aus der Liste aus.
  • Página 129: Menü-Modus

    MENÜ-MODUS Viele Funktionen dieses Transceivers werden statt mit Tasten über das Menü ausgewählt und konfiguriert. Sobald Sie Ihnen das Menüsystem einmal vertraut ist, werden Sie seine Vielseitigkeit zu schätzen wissen. MENÜ AUFRUFEN 1 Drücken Sie die mit Menü belegte Taste. 2 Drücken Sie / , und wählen Sie einen Menüeintrag aus.
  • Página 130 Menü Beschreibung HORN ALERT Hupsignal EIN/AUS INDIVIDUAL Personen-Modus INDIV+STATUS Person + Status-Modus INDIV+SDM Person + SDM-Modus LCD BRIGHTNESS LCD-Helligkeitspegel LONE WORKER Alleinarbeiter EIN/AUS MAINTENANCE Wartungsanzeige-Modus MONITOR Monitor EIN/AUS OST EIN/AUS OST LIST OST-Modus PLAYBACK Nachrichtenwiedergabe-Modus PRI CH SEL Prioritätskanal-Auswahlmodus RX AUDIO EQ Modus RX-Audio-Equalizer RX AGC Modus RX-Audioverstärkungskontrolle...
  • Página 131: Zeicheneingabe

    ZEICHENEINGABE Zeichen können Sie auf zwei verschiedene Arten eingeben: 1) Mit den / -Tasten Blättern Sie mit durch die Zeichen von A ~ Z, 0 ~ 9 und das Leerzeichen (Standardeinstellung). Sie können auch einer beliebigen Taste ein Zeichen zuweisen und diese Taste dann drücken, um das Zeichen einzugeben: A ~ Z, a ~ z, 0 ~ 9 oder Leerzeichen und sonstige Zeichen.
  • Página 132: Suchlauf

    SUCHLAUF Die Suchlauffunktion sucht nach Signalen auf den Transceiver-Kanälen. Der Suchlauf sucht Kanal für Kanal ab und hält nur an, wenn ein Signal gefunden wird. Um den Suchlauf zu starten, drücken Sie die mit Suchlauf belegte Taste. • Im Display erscheint das Symbol •...
  • Página 133: Suchlauf Löschen/Hinzufügen

    SUCHLAUF LÖSCHEN/HINZUFÜGEN Sie können Zonen und/oder Kanal-/Gruppen-IDs aus der Suchlaufliste entfernen und der Liste hinzufügen. 1 Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und/oder Kanal-/Gruppen-ID aus. 2 Drücken Sie die mit Zone Löschen/Hinzufügen belegte Taste (um Zonen hinzuzufügen oder auszuschließen) oder Suchlauf Löschen/Hinzufügen (um Kanal-/Gruppen-IDs hinzuzufügen oder auszuschließen).
  • Página 134: Fleetsync: Alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion

    FleetSync: ALPHANUMERISCHE 2-WEG-PAGING-FUNKTION FleetSync ist eine alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion, deren Protokolleigentümerin die JVC KENWOOD Corporation ist. Hinweis: Die Funktion ist nur im analogen Betrieb verfügbar. SELCALL (SELEKTIVRUF) Ein Selcall ist ein Sprachruf an eine Station oder Gruppe von Stationen. ■ Senden 1 Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und den Kanal aus.
  • Página 135: Kurz-/Langnachrichten

    3 Wählen Sie mit die zu rufende Station aus. • Wenn manuelle Wahl eingerichtet ist, können Sie die Stations-ID mit dem Mikrofon- Tastenfeld oder mit eingeben. Wenn Sie verwenden, blättern Sie zu der gewünschten Ziffer und drücken , um diese zu übernehmen und den Cursor eine Stelle weiter nach rechts zu bewegen.
  • Página 136: Fortschrittliche Funktionen

    FORTSCHRITTLICHE FUNKTIONEN DTMF (MEHRFREQUENZTON)-RUFE ■ Per DTMF rufen Hinweis: DTMF-Rufe sind nur im analogen Betrieb möglich. Manuelle Wahl (nur Mikrofon-Tastenfeld) 1 Halten Sie die PTT-Taste gedrückt. 2 Geben Sie die gewünschten Ziffern mit dem Mikrofon-Tastenfeld ein. • Sobald Sie die PTT-Taste loslassen, wird der Sende-Modus abgebrochen, auch wenn die Nummer noch nicht vollständig eingegeben ist.
  • Página 137: Notrufe

    Nummer aus einer Liste auswählen 1 Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und Telefongruppen-ID aus. 2 Drücken Sie die mit Autowahl belegte Taste. • Das zuletzt gerufene Gerät wird im Display angezeigt. 3 Drücken Sie / , und wählen Sie die gewünschte Nummer aus der Liste aus. 4 Drücken Sie die PTT-Taste, um zu rufen.
  • Página 138: Signalisierung

    SIGNALISIERUNG ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Ihr Händler kann die Transceiver-Kanäle mit QT- oder DQT-Signalisierung programmiert haben. Ein QT-Ton oder DQT-Code ist ein kaum hörbarer Ton/Code, der es erlaubt, Rufe von anderen Teilnehmern, die denselben Kanal nutzen, zu ignorieren (zu überhören).
  • Página 139: Uhr

    Bei entsprechender Aktivierung durch Ihren Händler können Sie mit einer Taste, die mit Uhr belegt ist, eine Uhr aufrufen. Hinweis: Wenn der Transceiver längere Zeit vom Netz getrennt ist, geht die Uhrzeiteinstellung verloren. So stellen Sie die Uhr: 1 Drücken Sie die mit Uhr einstellen belegte Taste. •...
  • Página 140: Hintergrundbetriebsweisen

    HINTERGRUNDBETRIEBSWEISEN Ihr Händler kann eine Anzahl von Funktionen aktivieren, die der Transceiver ohne Ihr Zutun im Hintergrund ausführt. TOT (SENDZEITBESCHRÄNKUNG) Die Sendezeitbeschränkung soll verhindern, dass ein Kanal über längere Zeit blockiert wird. Nach einer bestimmten Sendezeit bricht der Transceiver die Übertragung mit einem Hinweiston ab.
  • Página 141: Vgs-1 Sprachsynthesizer Und Recordereinheit

    VGS-1 SPRACHSYNTHESIZER UND RECORDEREINHEIT SPRACHRECORDER Mit dem Sprachrecorder können Sie Gespräche aufzeichnen und Sprachnotizen erstellen. ■ Automatische Aufzeichnung Der aktivierte Autorecorder zeichnet laufend alle gesendeten und empfangenen Signale auf. Der Aufzeichnungsspeicher enthält nur die jeweils zuletzt aufgezeichneten 30 Sekunden. ■ Sprachnotizen So zeichnen Sie eine Sprachnotiz zur späteren Wiedergabe auf: 1 Drücken Sie die mit Sprachnotiz belegte Taste, und halten Sie die mit Nachrichten belegte Taste gedrückt, oder verwenden Sie das Menü...
  • Página 142: Sprachsynthesizer

    ■ Nachrichtenwiedergabe So geben Sie aufgezeichnete Gespräche, Memos und Nachrichten wieder: 1 Drücken Sie die mit Nachrichten belegte Taste, oder rufen Sie das Menü auf {Seite • Wenn Ihr Transceiver zuletzt ein Gespräch automatisch aufgezeichnet hat, wird im Display “SPEICHERN?”, sonst ein Aufzeichnungskanal mit dem Zeitpunkt der Aufzeichnung angezeigt.
  • Página 143 VHF DIGITALE ZENDONTVANGER NX-700 UHF DIGITALE ZENDONTVANGER NX-800 GEBRUIKSAANWIJZING KENNISGEVING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53/EU. Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen. ISO3166...
  • Página 144 Nummers van Amerikaanse patenten: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, en #8,359,197. Copyrights Firmware JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor firmware die zijn ingebed in KENWOOD productgeheugens. Informatie over het weggooien van oude elektrische en elektronische apparaten en batterijen...
  • Página 145: Berichten Aan De Gebruiker

    HARTELIJK DANK Wij danken u voor uw beslissing KENWOOD te kiezen voor uw persoonlijke mobiele toepassingen. Deze gebruiksaanwijzing betreft alleen de algemene bedieningsfuncties van uw mobiele radio NEXEDGE. Vraag uw dealer voor informatie over aanvullende functies die mogelijk aan uw radio zijn toegevoegd.
  • Página 146 Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd zijn met de verkeersregels. Controleer en volg de verkeersregels die van kracht zijn waar u zich bevindt. • Gebruik geen opties die niet gespecificeerd zijn door KENWOOD. LET OP ◆ De zendontvanger werkt alleen op 12 V systemen met negatieve aarding! Controleer de polariteit van de batterij en de spanning van het voertuig alvorens de zendontvanger te installeren.
  • Página 147 INHOUDSOPGAVE APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN ..........1 BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ............. 1 VOORBEREIDING ................... 2 BENODIGD GEREEDSCHAP ..............2 VERBINDING VOEDINGSSNOER ............. 2 INSTALLEREN VAN DE ZENDONTVANGER..........3 EERSTE KENNISMAKING ................4 FRONTPANEEL ..................4 DISPLAY ..................... 5 PROGRAMMEERBARE FUNCTIES ............... 6 BASISBEDIENING ...................
  • Página 148 GEAVANCEERDE BEDIENINGEN ..............16 DTMF-OPROEPEN (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) ....... 16 DISTRIBUTIE-OPROEPEN (ANALOOG) ..........16 NOODOPROEPEN ................... 17 SCRAMBLER ................... 17 SIGNALERING ..................18 KLOK ......................19 HELDERHEID LCD .................. 19 CLAXON-ATTENTIETOON ..............19 OPENBAAR ADRES (PA - PUBLIC ADDRESS) ........19 BEDIENINGEN OP DE ACHTERGROND .............
  • Página 149: Bijgeleverde Accessoires

    APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN Opmerking: De hierna volgende informatie met betrekking tot het uitpakken is bestemd voor uw KENWOOD-dealer, een erkend KENWOOD-servicecentrum of de fabriek. Pak de zendontvanger voorzichtig uit. Wij adviseren u de onderdelen die worden vermeld in onderstaande lijst te identificeren voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit. Als onderdelen ontbreken of tijdens het vervoer beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim indienen bij de vervoerder.
  • Página 150: Voorbereiding

    ◆ Gebruik uitsluitend een optionele gelijkstroomkabel van KENWOOD. ◆ De zekeringhouder van de gelijkstroomkabel niet afsnijden of verwijderen. 1 Zoek naar een bestaande opening op een geschikt plek in het schutbord, waar de voedingskabel doorheen kan worden gevoerd.
  • Página 151: Installeren Van De Zendontvanger

    INSTALLEREN VAN DE ZENDONTVANGER WAARSCHUWING Voor de veiligheid van de passagiers, installeer de zendontvanger stevig met behulp van een optionele montagebeugel en een set schroeven, op dusdanige wijze dat de zendontvanger niet los kan raken bij een botsing. 1 Markeer de plaats van de gaten in het schutbord, door de montagebeugel te gebruiken als mal.
  • Página 152: Eerste Kennismaking

    EERSTE KENNISMAKING FRONTPANEEL Optionele microfoon (voeding) schakelaar Houd de schakelaar ingedrukt om de voeding van de zendontvanger AAN en UIT te schakelen. -toets Druk op deze toets om de programmeerbare functie te activeren {pagina 6}. De standaardinstelling is Volume omhoog. -toets Druk op deze toets om de programmeerbare functie te activeren {pagina 6}.
  • Página 153: Display

    -toets Druk op deze toets om de programmeerbare functie te activeren {pagina 6}. n Luidspreker Interne luidspreker o PTT-schakelaar (Push-To-Talk) Houd deze schakelaar ingedrukt en spreek vervolgens in de microfoon om een station op te roepen. DISPLAY Indicator Beschrijving Monitoren of Squelch uit is geactiveerd. Knippert wanneer een binnenkomende oproep overeenkomt met uw Optioneel signaal.
  • Página 154: Programmeerbare Functies

    PROGRAMMEERBARE FUNCTIES Hieronder vindt u een overzicht van de beschikbare programmeerbare functies. Neem contact op met uw dealer voor informatie over de functies die op uw zendontvanger zijn geprogrammeerd. • 2-toon • Onderhoud • Autoantwoordbericht • Menu • Automatische telefoon •...
  • Página 155: Basisbediening

    BASISBEDIENING AAN/UITSCHAKELEN Houd de -schakelaar ongeveer 1 seconde ingedrukt om de zendontvanger in te schakelen. Houd de -schakelaar opnieuw ingedrukt om de zendontvanger uit te schakelen. ■ Wachtwoord zendontvanger Als u de wachtwoordbescherming van de zendontvanger hebt geactiveerd, verschijnt “PASSWORD” (WACHTWOORD) op de display wanneer u het apparaat inschakelt. Om de zendontvanger te ontgrendelen voert u het wachtwoord in: 1 Selecteer een teken met •...
  • Página 156: Ontvangen

    ■ Maken van groepsoproepen (digitaal) Als een toets is geprogrammeerd met Groep of Groep + status, kunt u de groep-ID selecteren van een lijst om een oproep te maken naar die partijen. Selecteren van een groep-ID: 1 Druk op de toets die is geprogrammeerd als Groep of Groep + Status. 2 Druk op om een groep-ID/naam van de lijst te selecteren.
  • Página 157: Menumodus

    MENUMODUS Veel van de functies op deze zendontvanger worden geselecteerd of geconfigureerd via het menu in plaats van met de bedieningselementen. Wanneer u meer vertrouwd bent met het menusysteem, zult u de veelzijdigheid van het menu op prijs stellen. TOEGANG TOT MENU 1 Druk op de als Menu geprogrammeerde toets.
  • Página 158 Menu Beschrijving HORN ALERT Claxon-attentietoon Aan/Uit INDIVIDUAL Individuele modus INDIV+STATUS Modus Individueel + Status INDIV+SDM Modus Individueel + SDM LCD BRIGHTNESS LCD-helderheidsniveau LONE WORKER Alleenwerker Aan/uit MAINTENANCE Onderhoudweergavemodus MONITOR Monitor Aan/Uit OST Aan/Uit OST LIST OST-modus PLAYBACK Afspeelmodus PRI CH SEL Modus Prioriteitskanaal selecteren RX AUDIO EQ Modus RX-audio-equalizer...
  • Página 159: Tekeninvoer

    TEKENINVOER U kunt tekens op 2 manieren invoeren: 1) Drukken op de / -toetsen Druk op om de tekens te doorlopen van A ~ Z, 0 ~ 9 en een spatie (standaardinstellingen). U kunt ook een karakter toewijzen aan een optionele toets en deze later indrukken om het toegewezen teken op te roepen: A ~ Z, a ~ z, 0 ~ 9 of een spatie en tekens.
  • Página 160: Scannen

    SCANNEN Met de scanfunctie kunt u zoeken naar signalen op de zendontvangerkanalen. Tijdens het scannen zoekt de zendontvanger naar een signaal op ieder kanaal en stopt alleen wanneer er een signaal beschikbaar is. Start de scanfunctie door te drukken op de toets die is geprogrammeerd als Scannen. •...
  • Página 161: Scannen Verwijderen/Toevoegen

    SCANNEN VERWIJDEREN/TOEVOEGEN U kunt zones en/of de ID’s van kanalen en groepen toevoegen aan of verwijderen van uw scanlijst. 1 Selecteer de gewenste zone en/of kanaal/ groep-ID. 2 Druk op de toets die is geprogrammeerd als Zone verwijderen/toevoegen (voor toevoegen/verwijderen van zones) of Scannen verwijderen/toevoegen (voor toevoegen/verwijderen van een kanaal/groep-ID’s).
  • Página 162: Fleetsync: Alfanumerieke 2-Wegs Oproepfunctie

    FleetSync: ALFANUMERIEKE 2-WEGS OPROEPFUNCTIE FleetSync is een alfanumerieke 2-wegs oproepfunctie en is een protocol in eigendom van JVC KENWOOD Corporation. Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar bij analoge bediening. SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE) Een Selcall is een stemoproep naar een station of een groep van stations.
  • Página 163: Berichten Bekijken In Het Wachtrijgeheugen

    3 Druk op om het station te selecteren dat u wilt oproepen. • Als u Handmatig draaien hebt ingeschakeld, voert u de station-ID in met het microfoontoetsenblok of via / . Als u gebruikt, bladert u door de nummers om een nummer te selecteren en drukt u vervolgens op om het nummer in te stellen en de cursor naar rechts te bewegen.
  • Página 164: Geavanceerde Bedieningen

    GEAVANCEERDE BEDIENINGEN DTMF-OPROEPEN (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) ■ Maken van DTMF-oproepen Opmerking: DTMF-oproepen kunnen alleen tijdens analoge bediening worden gedaan. Handmatig draaien (alleen voor microfoontoetsenblok) 1 Houd de PTT-schakelaar ingedrukt. 2 Gebruik de microfoontoetsen voor het invoeren van de gewenste nummers. •...
  • Página 165: Noodoproepen

    Een nummer selecteren van de lijst 1 Selecteer de gewenste zone en telefoongroep-ID. 2 Druk op de als Autodraaien geprogrammeerde toets. • De laatst gebelde unit verschijnt op de display. 3 Druk op om het gewenste lijstnummer te selecteren. 4 Druk op de PTT-schakelaar om de oproep te starten. ■...
  • Página 166: Signalering

    SIGNALERING ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Uw dealer kan QT- of DQT-signalering op uw zendontvangerkanalen hebben geprogrammeerd. Een QT-toon/ DQT-code is een subaudio-toon/code waardoor u oproepen kunt uitsluiten (niet horen) van andere partijen die hetzelfde kanaal gebruiken. Operator selecteerbare toon (OST) Als een toets is geprogrammeerd met OST, kunt u de QT/DQT-instellingen op ieder van uw kanalen opnieuw programmeren.
  • Página 167: Klok

    KLOK Als de klok is ingeschakeld door uw dealer kunt u de klok wanneer dan ook zien door te drukken op de toets die is geprogrammeerd als Klok. Opmerking: Door de voeding van de zendontvanger gedurende een lange tijd te verwijderen wordt de kloktijd gewist.
  • Página 168: Bedieningen Op De Achtergrond

    BEDIENINGEN OP DE ACHTERGROND Uw dealer kan een reeks aan zendontvangerfuncties inschakelen die die worden uitgevoerd zonder extra bediening. TIME-OUT TIMER (TOT) De Time-out Timer wordt gebruikt om te voorkomen dat u lange tijd een kanaal gebruikt. Als u gedurende een vooraf ingestelde tijd ononderbroken zendt, onderbreekt de zendontvanger het zenden en hoort u een waarschuwingstoon.
  • Página 169: Vgs-1 Optionele Stembegeleiding & Opname Eenheid

    VGS-1 OPTIONELE STEMBEGELEIDING & OPNAME EENHEID STEMRECORDER Met de stemrecorder kunt u gesprekken opnemen en spraakmemo’s aanleggen. ■ Automatisch opnemen Mits geactiveerd neemt de automatische recorder continu alle verzonden en ontvangen signalen op. De opname-opslag houdt alleen de laatste 30 seconden aan opname vast.
  • Página 170: Spraakgids

    ■ Afspelen Om een opgenomen conversatie, memo of bericht af te spelen: 1 Druk op de toets geprogrammeerd als Afspelen of open het menu {pagina 9}. • Als de laatste actie op uw zendontvanger het auto-opnemen van uw gesprek was, verschijnt er “STORE?” (OPSLAAN?) op de display, anders verschijnt er een opnamekanaal met de tijd van de opname.
  • Página 171 VHF SAYISAL EL TELSİZİ NX-700 UHF SAYISAL EL TELSİZİ NX-800 KULLANIM KILAVUZU Bu cihaz Direktif 2014/53/EU temel gereksinimlerine uyumludur. Bu cihazın kullanımı bir lisans gerektirir ve aşağıda listelenen ülkelerde kullanım için amaçlanmıştır. ISO3166...
  • Página 172 Numaraları: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, ve #8,359,197. Ürün Bilgisi Telif Hakkı KENWOOD ürün belleklerine katıştırılmış ürün bilgisine ait telif haklarının ünvanı ve mülkiyeti JVC KENWOOD Corporation’a aittir. Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların ve Pillerin İmhası Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerine sahip olan ülkelerde geçerlidir)
  • Página 173 TEŞEKKÜR EDERIZ Kişisel telsiz uygulamalarınız için KENWOOD markasını seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Bu talimat el kitabı, yalnızca NEXEDGE mobil telsizinizin temel işlemlerini içerisine almaktadır. Telsizinize ilave edebilecekleri diğer özel özellikler hakkında bilgi almak için bayinize başvurun. KULLANICIYA UYARILAR ◆ Kanunlar, hükümet denetiminde bulunan sınırlar içerisinde ruhsatsız vericilerinin kullanılmasını...
  • Página 174 DİKKAT ◆ Telsiz sadece 12 V negatif topraklama sistemlerinde çalışır! Telsizi kurmadan önce bataryanın polaritesini ve aracın voltajını kontrol edin. ◆ Sadece KENWOOD opsiyonel DC güç kablosu kullanın. ◆ DC güç kablosundaki sigorta yuvasını kesmeyin ve/veya çıkarmayın. UYARI Yolcuların güvenliği için, çarpışma durumunda telsizin kopmamasını sağlamak için opsiyonel montaj kızağı...
  • Página 175 İÇİNDEKİLER PAKETI AÇIP MALZEMELERI KONTROL ETME ........... 1 SAĞLANAN AKSESUARLAR ..............1 HAZIRLIK ......................2 GEREKEN ALETLER ................. 2 GÜÇ KABLOSU BAĞLANTISI ..............2 TELSIZIN KURULUMU ................3 CİHAZA ALIŞIRKEN ..................4 ÖN PANEL ....................4 EKRAN ....................... 5 PROGRAMLANABİLİR FONKSİYONLAR ............6 TEMEL İŞLEMLER ..................
  • Página 176 GELİŞMİŞ İŞLEMLER ................... 16 DTMF (ÇIFT TON ÇOKLU FREKANS) ARAMALARI ......16 TRUNK ARAMALAR (ANALOG) ............. 16 ACIL DURUM ARAMALARI ..............17 KARIŞTIRICI .................... 17 SINYALLEME ................... 18 SAAT ......................19 LCD PARLAKLIĞI ..................19 SIREN ALARMI ..................19 GENEL KULLANIM ADRESI (PA) ............19 ARKAPLAN İŞLEMLERİ...
  • Página 177: Paketi Açip Malzemeleri Kontrol Etme

    PAKETI AÇIP MALZEMELERI KONTROL ETME Not: Aşağıdaki ambalaj açma bilgileri KENWOOD satıcısı, yetkili KENWOOD servis merkezi ya da fabrika tarafından kullanım içindir. Telsizi ambalajından dikkatle çıkarın. Ambalaj malzemelerini atmadan önce aşağıdaki listede verilmiş olan parçaları saptamış olmanızı öneririz. Herhangi bir parçanın eksik ya da nakliye sırasında hasar görmüş...
  • Página 178: Hazirlik

    örneklerdir. Aracınızda bu tür ekipmanlar varsa aracınızın satış bayisiyle iletişime geçerek iletim sırasında bu ekipmanların normal çalışıp çalışmayacaklarını belirlemek için aracın yapımı hakkında bilgi alın. Not: Aşağıdaki hazırlama talimatları KENWOOD bayi, yetkili KENWOOD servis merkezi ya da fabrika tarafından kullanım içindir. GEREKEN ALETLER Not: Telsizi monte etmeden önce montaj vidalarının montaj yüzeyinin altından ne kadar dışarı...
  • Página 179: Telsizin Kurulumu

    TELSIZIN KURULUMU UYARI Yolcuların güvenliği için, çarpışma durumunda telsizin kopmamasını sağlamak için opsiyonel montaj kızağı ve vida takımını kullanarak telsizi sağlam biçimde monte edin. 1 Montaj kızağını rehber olarak kullanarak torpido gözünden deliklerin yerlerini işaretleyin. Delikleri açıp kendi delebilen vidaları kullanarak montaj kızağını takın. •...
  • Página 180: Ci̇haza Alişirken

    CİHAZA ALIŞIRKEN ÖN PANEL Opsiyonel mikrofon (güç) şalteri Telsiz gücünü AÇMAK ve KAPAMAK için düğmeye basılı tutun. tuşu Programlanabilen işlevini etkinleştirmek için basın {sayfa 6}. Varsayılan işlevi Sesi Yükseltmektir. tuşu Programlanabilen işlevini etkinleştirmek için basın {sayfa 6}. Varsayılan işlevi Sesi Azaltmaktır.
  • Página 181: Ekran

    tuşu Programlanabilen işlevini etkinleştirmek için basın {sayfa 6}. n Hoparlör Dahili hoparlör. o PTT (Bas Konuş) tuşu Bu tuşa basıp, basılı tutun ve daha sonra telsiz istasyonuna arama yapmak üzere mikrofona konuşun. EKRAN Gösterge Tanımı Monitör veya Susturma Kapatma etkin. Gelen çağrı, Opsiyonel Sinyallemenizle eşleştiğinde yanıp söner.
  • Página 182: Programlanabi̇li̇r Fonksi̇yonlar

    PROGRAMLANABİLİR FONKSİYONLAR Aşağıda mevcut kullanılabilir fonksiyonların bir listesi bulunmaktadır. Telsizinizde programlanmış olan bu fonksiyonlar hakkında ayrıntılı bilgi için bayiinizle iletişim kurun. • 2 ton • Bakım • Otomatik Yanıt Mesajı • Menü • Otomatik Telefon • Monitör • Otomatik arama •...
  • Página 183: Temel İşlemler

    TEMEL İŞLEMLER AÇMA/KAPATMA GÜÇ DÜĞMESI Telsizin gücünü AÇMAK için tuşuna yaklaşık 1 saniye basılı tutun. Telsizi KAPATMAK için tuşuna tekrar basıp basılı tutun. ■ Telsiz Şifresi Telsiz şifre korumalı ise, güç AÇIK konuma getirildiğinde ekranda “PASSWORD” (ŞIFRE) görüntülenecektir. Telsiz kilidini kaldırmak için şifreyi girin: 1 Bunun için düğmesini kullanarak bir karakter seçin.
  • Página 184: Alici

    ■ Grup Aramaları Yapma (Dijital) Herhangi bir tuşun Group (Grup) veya Group + Status (Grup + Durum) ile programlanması durumunda, bu gruptakileri aramak için listeden bir grup kimliği seçebilirsiniz. Bir grup kimliği seçmek için: 1 Group (grup) veya Group + Status (Grup + Durum) olarak programlanan tuşa basın.
  • Página 185: Menü Modu

    MENÜ MODU Bu telsizdeki pek çok fonksiyon, fiziksel kumandalar yerine Menüden seçilir ya da yapılandırılır. Menü sistemine alıştığınızda, bunun sunduğu çok yönlülüğün değerini anlayacaksınız. MENÜ ERIŞIMI 1 Menu (Menü) olarak programlanan tuşa basın. 2 Menü öğesi seçmek için düğmesine basın. •...
  • Página 186 Menü Tanımı HORN ALERT Siren Alarmı AÇIK/KAPALI INDIVIDUAL Özel modu INDIV+STATUS Özel + Durum modu INDIV+SDM Özel + SDM modu LCD BRIGHTNESS LCD Parlaklık Seviyesi LONE WORKER Yalnız Çalışan AÇMA/KAPATMA MAINTENANCE Bakım Ekranı modu MONITOR Monitör AÇMA/KAPATMA Operatör Seçilebilir Tonu AÇMA/KAPATMA OST LIST OST modu PLAYBACK...
  • Página 187 KARAKTER GIRIŞI Karakter girişi için kullanılabilen 2 yöntem bulunmaktadır: tuşlarına basmak A ~ Z, 0 ~ 9 arasındaki karakterler ve boşluk (varsayılan ayarlar) arasında geçiş yapmak için düğmesine basın. Ayrıca istediğiniz bir tuşa karakter atayabilir ve daha sonra atanan karakteri çağırmak için bu tuşa basabilirsiniz: A ~ Z, a ~ z, 0 ~ 9 veya boşluk ve karakterler.
  • Página 188: Tarama

    TARAMA Tarama, telsiz kanallarındaki sinyalleri görüntüler. Tarama sırasında, telsiz her kanaldaki sinyali kontrol eder ve yalnızca sinyal bulunduğunda durur. Taramayı başlatmak için Scan (Tarama) olarak programlanan tuşa basın. • Ekranda simgesi görüntülenir. • Kanalda bir sinyal tespit edildiğinde, Tarama o kanalda duraklar. Sinyal kayboluncaya kadar telsiz meşgul olan kanalda kalır ve Tarama kaldığı...
  • Página 189: Tarama Sil/Ekle

    TARAMA SIL/EKLE Tarama listenize bölge ve/veya kanal/grup kimlikleri ekleyebilir ve bunları listenizden silebilirsiniz. 1 İstediğiniz bölge ve/veya kanal/grup kimliğini seçin. 2 (Bölge eklemek ve silmek için) Zone Delete/Add (Bölge Ekle/Sil) düğmesine ya da (kanal/grup kimliği eklemek/silmek için) Scan Delete/Add (Tarama Ekle/Sil) olarak programlanan düğmelere basın.
  • Página 190: Fleetsync: Alfanümeri̇k Çi̇ft Yönlü Çağri Fonksi̇yonu

    FleetSync: ALFANÜMERİK ÇİFT YÖNLÜ ÇAĞRI FONKSİYONU FleetSync, bir Alfanumerik çift yönlü Çağrı Fonksiyonudur ve JVC KENWOOD Corporation şirketine ait bir protokoldür. Not: Bu fonksiyon yalnızca analog çalışmada kullanılabilir. SELCALL (SEÇMELI ÇAĞRI) Seçmeli Çağrı, bir istasyona ya da istasyon grubuna yapılan sesli aramadır.
  • Página 191: Kisa/Uzun Mesajlar

    3 Aramak istediğiniz istasyonu seçmek için düğmesine basın. • Manüel arama etkinse, istasyon kimliğini mikrofon tuş takımını kullanarak ya da düğmesini kullanarak girebilirsiniz. , düğmesini kullanırken, bir rakam seçmek için rakamlar arasında gezinin ve daha sonra rakamı girmek için tuşuna basın ve imleci sağa hareket ettirin.
  • Página 192: Geli̇şmi̇ş İşlemler

    GELİŞMİŞ İŞLEMLER DTMF (ÇIFT TON ÇOKLU FREKANS) ARAMALARI ■ DTMF Araması Yapma Not: DTMF aramaları yalnızca analog çalışmada yapılabilir. Manüel Arama (Yalnızca Mikrofon Tuş Takımında) 1 PTT tuşuna basarak, basılı tutun. 2 Mikrofon tuş takımını kullanarak istenen rakamları girin. • PTT tuşunu bıraktığınızda, numaranın tamamı gönderilmemiş olsa da iletim modu sonlanacaktır.
  • Página 193: Acil Durum Aramalari

    • Son aranan birim ekranda görüntülenir. 3 İstediğiniz liste numarasını seçmek için düğmesine basın. 4 Aramayı başlatmak için PTT tuşuna basın. ■ Telefon Araması Alma Bir arama alındığında, konuşmak için PTT tuşuna basarak basılı tutun ve aramayı almak için serbest bırakın. •...
  • Página 194: Sinyalleme

    SINYALLEME ■ Ton kodlu Konuşma (QT) / Dijital Ton kodlu Konuşma (DQT) Bayiiniz, telsiz kanallarınızda QT ya da DQT sinyallemesini programlamış olabilir. Bir QT tonu / DQT kodu, aynı kanalı kullanan diğer kişilerden gelen aramaları reddetmenizi (duymamanızı) sağlayan arkadan işitilebilir ton/koddur. Operatör Seçilebilir Tonu (OST) Bir tuşun OST ile programlanması...
  • Página 195: Saat

    SAAT Bayiiniz tarafından etkinleştirilmişse, Clock (Saat) olarak programlanan tuşa herhangi bir zamanda basarak saati görebilirsiniz. Not: Telsizin gücünün uzun sürelerle kapalı bırakılması saati temizleyecektir. Zamanı ayarlamak için: 1 Clock Adjustment (Saat Ayarı) olarak programlanan tuşa basın. • Geçerli saat ayarı görüntülenir. 2 Yıl ayarını...
  • Página 196: Arkaplan İşlemleri̇

    ARKAPLAN İŞLEMLERİ Bayiiniz, sizin tarafınızdan herhangi bir ek işlem yapılmasına gerek kalmadan pek çok telsiz fonksiyonunu etkinleştirebilir. SÜRE AŞIMI ZAMANLAYICISI (TOT) Süre Aşımı Zamanlayıcısı, bir kanalı uzun süre kullanmanızı önlemek için kullanılır. Önceden ayarlanan süre içinde sürekli iletim yaparsanız, telsiz iletimi durduracak ve bir uyarı tonu duyulacaktır.
  • Página 197: Vgs-1 Opsi̇yonel Ses Kilavuzu Ve Depolama Bi̇ri̇mi̇

    VGS-1 OPSİYONEL SES KILAVUZU ve DEPOLAMA BİRİMİ ]SES KAYDEDICI Ses kaydedici, görüşmelerinizi kaydetmenize ve ses hafızaları oluşturmanıza olanak sağlar. ■ Otomatik Kayıt Etkin durumda iken, otomatik kaydedici iletilen ve alınan tüm sinyalleri sürekli kaydedecektir. Kayıt saklama alanı, kaydın yalnızca son 30 saniyesini saklar. ■...
  • Página 198: Ses Kilavuzu

    ■ Banttan Çalma Kayıtlı bir görüşme, hafıza ya da mesajı banttan çalmak için: 1 Playback (Banttan Çalma) olarak programlanan tuşa basın ya da Menüye {sayfa 9} erişin. • Telsizinizdeki son işlem görüşmenizin otomatik kaydı ise, ekranda “STORE?” (Kaydedilsin mi?) görüntülenir, aksi takdirde kayıt zamanı ile birlikte kayıt kanalı görüntülenecektir. 2 Çalmak istediğiniz kanalı...
  • Página 199 ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ VHF NX-700 ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ UHF NX-800 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτός ο εξοπλισμός είναι σύμφωνος με τις απαραίτητεςαπαιτήσε ις της Οδηγίας 2014/53/EU. Αυτός ο εξοπλισμός απαιτεί άδεια και προορίζεται για χρήσηστις παρακάτω χώρες. ISO3166...
  • Página 200 Πνευματικά Δικαιώματα Υλικολογισμικού (Firmware) Ο τίτλος και η ιδιοκτησία των πνευματικών δικαιωμάτων για το ενσωματωμένο υλικολογισμικό στις μνήμες του προϊόντος KENWOOD είναι κατοχυρωμένα από την εταιρεία JVC KENWOOD. Πληροφορίες για την Απόρριψη παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και μπαταριών (όπως ισχύουν για χώρες που έχουν υιοθετήσει ξεχωριστό σύστημα αποβλήτων) Τα...
  • Página 201 ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε την KENWOOD για τις επίγειες ραδιοεπικοινωνίες σας. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης καλύπτει μόνο τις βασικές λειτουργίες του φορητού πομποδέκτη NEXEDGE. Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σας για πληροφορίες σχετικά με κάθε προσαρμοσμένη λειτουργία που ενδέχεται να έχει προστεθεί στον πομποδέκτη σας.
  • Página 202 • Η χρήση του πομποδέκτη ενώ οδηγείτε ενδέχεται να απαγορεύεται από τη νομοθεσία. Ελέγξτε και τηρείτε τους τοπικούς νόμους. • Μη χρησιμοποιείτε προαιρετικά εξαρτήματα που δεν είναι αποδεκτά από την KENWOOD. ΠΡΟΣΟΧΗ ◆ Ο πομποδέκτης λειτουργεί με τάση 12 V μόνο σε συστήματα με τον αρνητικό πόλο στο σασσί...
  • Página 203 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ........1 ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ................ 1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ..................... 2 ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ................2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ..............2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ ............... 3 ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ......................4 ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ ............4 ΟΘΟΝΗ ......................5 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΕΣ...
  • Página 204 ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ................16 ΚΛΗΣΕΙΣ DTMF (ΔΙΠΛΟΥ ΤΟΝΟΥ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ) ....16 ΚΛΗΣΕΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΖΕΥΞΗΣ (ΑΝΑΛΟΓΙΚΕΣ) ......16 ΚΛΗΣΕΙΣ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ............... 17 ΚΡΥΠΤΟΦΩΝΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ................. 17 ΣΗΜΑΤΟΔΟΣΙΑ ....................18 ΡΟΛΟΪ ......................18 ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ ΟΘΟΝΗΣ LCD ..............19 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕΣΩ ΚΟΡΝΑΣ ........... 19 ΣΥΣΤΗΜΑ...
  • Página 205: Παρεχομενα Εξαρτηματα

    ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Σημείωση: Οι ακόλουθες οδηγίες αποσυσκευασίας προορίζονται για χρήση από τον αντιπρόσωπο της KENWOOD, από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή εργοστάσιο της KENWOOD. Αφαιρέστε τον πομποδέκτη από τη συσκευασία με προσοχή. Συνιστούμε, πριν να απορρίψετε το υλικό συσκευασίας, να αναγνωρίσετε τα αντικείμενα που αναφέρονται στην...
  • Página 206: Προετοιμασια

    στο σασί! Ελέγξτε την πολικότητα της μπαταρίας και την τάση του αυτοκινήτου πριν εγκαταστήσετε τον πομποδέκτη. ◆ Χρησιμοποιείτε μόνο το προαιρετικό καλώδιο ρεύματος DC της KENWOOD. ◆ Μην κόβετε και/ή μην αφαιρείτε την υποδοχή της ασφάλειας από το καλώδιο ρεύματος DC.
  • Página 207: Εγκατασταση Του Πομποδεκτη

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την ασφάλεια των επιβατών, εγκαταστήστε τον πομποδέκτη σταθερά στην θέση του χρησιμοποιώντας την προαιρετική βάση στήριξης και ένα σετ βιδών, ούτως ώστε ο πομποδέκτης να μη αποσταθεροποιηθεί σε περίπτωση σύγκρουσης. 1 Σημειώστε τη θέση των οπών στο ταμπλό, χρησιμοποιώντας τη βάση στερέωσης σαν...
  • Página 208: Εξοικειωση

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ Προαιρετικό μικρόφωνο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. πλήκτρο Πατήστε το για να ενεργοποιήσετε την προγραμματιζόμενη λειτουργία του {σελίδα 6}. Η προεπιλογή είναι Αύξηση έντασης ήχου. πλήκτρο Πατήστε το για να ενεργοποιήσετε την προγραμματιζόμενη λειτουργία του {σελίδα 6}. Η...
  • Página 209: Οθονη

    πλήκτρο Πατήστε το για να ενεργοποιήσετε την προγραμματιζόμενη λειτουργία του {σελίδα 6}. Η προεπιλογή είναι Ζώνη προς τα επάνω. πλήκτρο Πατήστε το για να ενεργοποιήσετε την προγραμματιζόμενη λειτουργία του {σελίδα 6}. n Μεγάφωνο Εσωτερικό μεγάφωνο o Διακόπτης PTT (Push-to-Talk) Πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη αυτό, έπειτα μιλήστε στο μικρόφωνο για να...
  • Página 210: Προγραμματιζομενεσ Λειτουργιεσ

    ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ακολουθεί μία λίστα με τις διαθέσιμες προγραμματιζόμενες λειτουργίες. Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σας για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις λειτουργίες αυτές, οι οποίες έχουν προγραμματιστεί στον πομποδέκτη σας. • διτονία • Συντήρηση • Μήνυμα Αυτόματης Απάντησης • Μενού •...
  • Página 211: Βασικεσ Λειτουργιεσ

    ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΛΕΙΣΙΜΟ/ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη για περίπου 1 δευτερόλεπτο για να ανοίξετε τον πομποδέκτη. Πατήστε παρατεταμένα ξανά το διακόπτη για περίπου 1 δευτερόλεπτο για να κλείσετε τον πομποδέκτη. ■ Κωδικός Πρόσβασης Πομποδέκτη Εάν ο πομποδέκτης προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, το μήνυμα “PASSWORD” εμφανίζεται...
  • Página 212: Ληψη

    • Για βέλτιστη ποιότητα ήχου, κρατήστε το μικρόφωνο σε απόσταση περίπου 3 – 4 cm από το στόμα σας. ■ Πραγματοποίηση Ομαδικών Κλήσεων (Ψηφιακών) Εάν ένα πλήκτρο έχει προγραμματιστεί με Ομάδα ή Ομάδα + Κατάσταση, μπορείτε να επιλέξετε ένα διακριτικό ομάδας από τη λίστα για να πραγματοποιήσετε κλήση σε αυτούς.
  • Página 213: Λειτουργια Μενου

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΝΟΥ Πολλές λειτουργίες του πομποδέκτη επιλέγονται ή διαμορφώνονται μέσω του Μενού αντί μέσω των φυσικών χεριστηρίων. Μόλις εξοικειωθείτε με το σύστημα του Μενού, θα εκτιμήσετε την προσαρμοστικότητα που προσφέρει. ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ 1 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Μενού. 2 Πατήστε...
  • Página 214 Μενού Περιγραφή GROUP+STATUS Λειτουργίας Ομάδας + Κατάστασης GROUP+SDM Λειτουργία Ομάδα + SDM HOME CH SEL Επιλογή καναλιού/διακριτικού ομάδας βάσης HORN ALERT Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Συναγερμού μέσω κόρνας INDIVIDUAL Ατομική λειτουργία INDIV+STATUS Λειτουργία Ατομική + Κατάστασης INDIV+SDM Λειτουργία Ατομική + SDM LCD BRIGHTNESS Φωτεινότητα...
  • Página 215 Μενού Περιγραφή TX AGC Λειτουργία ελέγχου ευαισθησίας ήχου TX TX NOISE SUPPR Λειτουργία καταστολέα θορύβου TX PASSWORD Λειτουργία Κωδικού Πρόσβασης Πομποδέκτη VOICE MEMO Λειτουργία Φωνητικής Υπενθύμισης ZONE DEL/ADD Προσθήκη/Διαγραφή Ζώνης ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ Υπάρχουν 2 διαθέσιμες μέθοδοι για την εισαγωγή χαρακτήρων: 1) Με...
  • Página 216: Σαρωση

    ΣΆΡΩΣΗ Η λειτουργία monitor ανιχνεύει σήματα στα κανάλια του πομποδέκτη. Κατά τη διάρκεια της σάρωσης, ο πομποδέκτης ελέγχει για σήμα σε κάθε κανάλι και σταματά μόνο εάν ανιχνεύσει κάποιο. Για να ξεκινήσει η σάρωση, πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Σάρωση. •...
  • Página 217: Προσθηκη/Αφαιρεση Σαρωσησ

    • Τελευταίος Κληθείς + Επιλεγμένο: Το τελευταίο κανάλι στο οποίο λάβατε μία κλήση. ΠΡΟΣΘΗΚΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΑΡΩΣΗΣ Μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε ζώνες και/ή κανάλια/διακριτικά ομάδων από και προς τη λίστα σάρωσής σας. 1 Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και/ή κανάλι/διακριτικό ομάδας. 2 Πατήστε...
  • Página 218: Selcall (Επιλεκτικη Κληση)

    FleetSync: ΑΛΦΑΡΗΘΜΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΜΦΙΔΡΟΜΟΥ PAGING Το FleetSync είναι μία Αλφαριθμητική λειτουργία αμφίδρομης τηλεειδοποίησης και αποτελεί πρωτόκολλο κυριότητας της εταιρείας JVC KENWOOD Corporation. Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στην αναλογική λειτουργία. SELCALL (ΕΠΙΛΕΚΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ) Το Selcall είναι μία επιλεκτική φωνητική κλήση σε ένα σταθμό ή μία ομάδα σταθμών.
  • Página 219: Συντομα/Μεγαλα Μηνυματα

    3 Πατήστε το για να επιλέξετε το σταθμό που επιθυμείτε να καλέσετε. • Εάν είναι ενεργοποιημένη η Χειροκίνητη Κλήση, μπορείτε να εισάγετε το διακριτικό σταθμού με το πληκτρολόγιο μικροφώνου ή με τα πλήκτρα / . Όταν χρησιμοποιείτε τα / , ανατρέξτε κυκλικά τα ψηφία για να επιλέξετε ένα, έπειτα πατήστε το για...
  • Página 220: Προηγμενεσ Λειτουργιεσ

    ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ DTMF (ΔΙΠΛΟΥ ΤΟΝΟΥ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ) ■ Πραγματοποίηση Κλήσης DTMF Σημείωση: Οι κλήσεις DTMF μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο σε αναλογική λειτουργία. Χειροκίνητη Κλήση (μόνο στα μοντέλα που διαθέτουν πληκτρολόγιο μικροφώνου) 1 Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη PTT. 2 Εισάγετε τα επιθυμητά ψηφία με το πληκτρολόγιο μικροφώνου. •...
  • Página 221: Κλησεισ Επειγουσασ Αναγκησ

    Επιλογή Αριθμού από τη Λίστα 1 Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και το διακριτικό της τηλεφωνικής ομάδας. 2 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Αυτόματη Κλήση. • Στην οθόνη εμφανίζεται η μονάδα που έχει κληθεί τελευταία. 3 Πατήστε το για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό λίστας. 4 Πατήστε...
  • Página 222: Σηματοδοσια

    ΣΗΜΑΤΟΔΟΣΙΑ ■ Αθόρυβη Ομιλία (QT) / Ψηφιακά Φιμωμένη Επικοινωνία (DQT) Ο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σας μπορεί να έχει προγραμματίσει σηματοδοσία QT ή DQT στα κανάλια του πομποδέκτη σας. Ένας τόνος QT / κωδικός DQT είναι ένας τόνος/κωδικός που δεν ακούγεται και σας επιτρέπει να αγνοείτε (να μην ακούτε) κλήσεις...
  • Página 223: Φωτεινοτητα Οθονησ Lcd

    Για να ρυθμίσετε το ρολόι: 1 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Ρύθμιση Ρολογιού. • Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση ώρας. 2 Πατήστε το για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη ρύθμιση έτους. 3 Πατήστε το για να ρυθμίσετε το έτος και να προβάλλετε κυκλικά τη ρύθμιση μήνα. 4 Επαναλάβετε...
  • Página 224: Λειτουργιεσ Στο Περιθωριο

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΟ ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ Ο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σας μπορεί να ενεργοποιήσει ένα εύρος λειτουργιών του πομποδέκτη, οι οποίες πραγματοποιούνται χωρίς επιπλέον ενέργειες από την πλευρά σας. ΧΡΟΝΟΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ (TOT) Ο Χρονοπεριορισμός χρησιμοποιείται για να σας εμποδίσει να χρησιμοποιείτε ένα κανάλι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Εάν μεταδίδετε συνεχώς για ένα προκαθορισμένο χρονικό διάστημα, ο...
  • Página 225: Εγγραφεασ Φωνησ

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΦΩΝΗΤΙΚΗΣ ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ & ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ VGS-1 ΕΓΓΡΑΦΕΑΣ ΦΩΝΗΣ Ο εγγραφέας φωνής σας επιτρέπει να ηχογραφείτε συνομιλίες και να δημιουργείτε φωνητικές υπενθυμίσεις. ■ Αυτόματη Ηχογράφηση Εάν είναι ενεργοποιημένη, η αυτόματη ηχογράφηση ηχογραφεί συνεχώς όλα τα σήματα που εκπέμπονται και λαμβάνονται. Η περιοχή αποθήκευσης ηχογραφήσεων διατηρεί...
  • Página 226: Φωνητικεσ Οδηγιεσ

    ■ Αναπαραγωγή Για να αναπαράγετε μία ηχογραφημένη συνομιλία, υπενθύμιση ή μήνυμα: 1 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως Αναπαραγωγή ή μεταβείτε στο Μενού {σελίδα 9}. • Εάν η τελευταία ενέργεια του πομποδέκτη ήταν η αυτόματη ηχογράφηση της συνομιλίας, εμφανίζεται το μήνυμα “STORE?” στην οθόνη, διαφορετικά εμφανίζεται ένα κανάλι ηχογράφησης...
  • Página 228 Hereby, JVCKENWOOD Nederland B.V. declares that the radio equipment types NX-700-E, NX-800-E are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/com/ecdoc/ (Note: The detail type designations are described in the EU declaration of conformity.) Model Frequency range Max.

Este manual también es adecuado para:

Nexedge nx-800

Tabla de contenido