Página 2
NX-200S/ NX-300S MANUAL DE INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000,...
Página 3
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Página 4
MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya elegido Kenwood para sus aplicaciones móviles terrestres. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio portátil NEXEDGE. Solicite a su proveedor información sobre las funciones personalizadas que se puedan añadir a su radio.
Página 5
Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por Kenwood. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
Página 6
ADVERTENCIA Apague el transceptor en los siguientes lugares: • Cerca de explosivos o centro de voladuras. • En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la aeronave.) •...
Página 7
• Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, apáguelo, retire la batería y póngase en contacto con su proveedor Kenwood. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
Página 8
• El uso en el transceptor de opciones no recomendadas por Kenwood, podría reducir o anular las características de resistencia al agua o resistencia al polvo.
Página 9
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería.
Página 10
PELIGRO • ¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol! Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
Página 11
PELIGRO • ¡No cargue o conecte la batería de forma invertida! La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá...
Desembale el transceptor con cuidado. Si falta o ha resultado dañado algún artículo, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte. Nota: Estas instrucciones de desembalaje son para su proveedor Kenwood, un centro de reparaciones autorizado Kenwood o la fábrica. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Gancho para cinturón .
PREPARACIÓN INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL) Alinee las guías de la batería con las ranuras de la parte posterior superior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio. Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se suelte la batería.
Página 14
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Gancho para Acople el gancho para cinturón cinturón utilizando los 3 tornillos de 8 mm suministrados. Nota: Si el gancho para cinturón no está instalado, es posible que el lugar de acoplamiento se recaliente durante una transmisión prolongada o cuando se deje en un entorno caldeado.
DISPOSICIÓN FÍSICA NX-200S/ NX-300S Altavoz Antena Micrófono Mando selector Gírelo para seleccionar una zona o canal/ID de grupo (valor predeterminado). Interruptor de encendido/ control de volumen Gírelo para encender/apagar el transceptor y para regular el volumen. Tecla auxiliar Púlsela para activar su función programable {página 8}. Indicador de transmisión/ recepción/ batería baja Si el proveedor lo ha activado, se ilumina de color rojo cuando transmite, verde cuando recibe una llamada (en canales...
Página 16
Tecla lateral 2 Púlsela para activar su función programable {página 8}. El ajuste predeterminado es la luz de fondo. Conector universal Conecte un micrófono/ altavoz o un micrófono-auricular aquí {página 3}. Si no lo va a conectar, deje colocada la tapa suministrada.
Página 17
Conmutador de presionar para hablar PTT Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para llamar a una emisora. Tecla lateral 1 Púlsela para activar su función programable {página 10}. El ajuste predeterminado es desactivar silenciamiento momentáneamente. Tecla lateral 2 Púlsela para activar su función programable {página 10}. El ajuste predeterminado es la luz de fondo.
Página 18
PANTALLA Indicador Descripción Monitor o desactivar silenciamiento esta activado. Parpadea cuando una llamada entrante coincide con la señalización opcional de su aparato. La zona actual (icono izquierdo) o CH/GID (icono derecho) se añade a la exploración. Se está realizando una exploración. Parpadea cuando la exploración está...
FUNCIONES PROGRAMABLES A continuación se ofrece una lista de las funciones programables disponibles. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más información acerca de las funciones que se han programado en su transceptor. FUNCIONES PROGRAMABLES DEL NX-200S/NX-300S • Teléfono automático •...
Página 20
Sólo disponible para operaciones convencionales analógicas. Sólo disponible para operaciones trunking analógicas. Sólo disponible para operaciones trunking NXDN. Sólo puede programarse en el mando selector. Sólo disponible para operaciones convencionales NXDN. Sólo puede programarse en la tecla auxiliar y en la tecla PF1 de micrófono/ altavoz opcional (naranja).
Página 21
FUNCIONES PROGRAMABLES DEL NX-200/NX-300 • Mensaje de repuesta automática • Bloqueo de las teclas • Autodiscado • Trabajador solo • Programación de autodiscado • Baja potencia de transmisión • • Mantenimiento • Luz de fondo • Menú • Difusión • Monitor •...
Página 22
• Recordatorios de voz • Zona abajo • • Selección zona • Borrar/ añadir/ zona • Zona arriba Sólo disponible para operaciones convencionales analógicas. Sólo disponible si previamente se ha instalado la tarjeta VGS-1 opcional. Sólo disponible para operaciones convencionales analógicas y trunking analógicas.
OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen hacia la derecha para encender el transceptor. Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen completamente hacia la izquierda para apagar el transceptor. Clave del transceptor (Sólo el NX-200/ NX-300) Si el transceptor está...
Página 24
SELECCIÓN DE UNA ZONA Y CANAL/ ID DE GRUPO Seleccione la zona deseada utilizando la tecla programada con la función Selección zona o Zona arriba/abajo. Cada zona contiene un grupo de canales. Seleccione el canal/ID de grupo deseado utilizando el mando selector (mando selector).
Página 25
Realización de llamadas individuales (digitales) (Sólo el NX-200/ NX-300) Si se ha programado una tecla con la función Individual o Individual + Estado, puede realizar llamadas a determinadas personas en particular. Pulse la tecla programada con la función Individual o Individual + Estado.
MODO DE MENÚ (SÓLO EL NX-200/ NX-300) Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece. ACCESO A LOS MENÚS Pulse la tecla programada con la función Menú.
Página 27
Pantalla Descripción BROADCAST Difusión activada/desactivada CLOCK Reloj activado/desactivado CLOCK ADJUST Modo de ajuste del reloj DIRECT CH1 SEL Selección de CH/GID directo 1 - 5 DISP FORMAT Formato de pantalla activado/desactivado FIXED VOLUME Volumen fijo FORCED SEARCH Búsqueda forzada GPS POS DISP Modo de pantalla de posición GPS GROUP Modo de grupo...
Página 28
Pantalla Descripción STATUS Modo de estado SHORT MESSAGE Modo de mensaje corto TALK AROUND Talk Around activada/desactivada PASSWORD Modo de clave del transceptor VIBRATOR Vibrador activado/ desactivado VOICE MEMO Modo de recordatorios de voz VOX LEVEL Modo de nivel de VOX VOX activado/ desactivado ZONE DEL/ADD Borrar/ añadir zona...
EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función Exploración.
Página 30
REVERSIÓN DE EXPLORACIÓN El canal de reversión de exploración es el canal que se selecciona cuando pulsa el conmutador PTT para transmitir durante una exploración. El proveedor puede programar uno de los siguientes tipos de canales de reversión de la exploración: •...
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por Kenwood Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. Para obtener más información sobre el NX-200S/ NX-300S, consulte a su proveedor.
Página 32
• Introduzca un número de ID para realizar una llamada al ID seleccionado en todas las flotas (Llamada de supervisor). • Seleccione “ALL” flota y “ALL” ID para realizar una llamada a todas las unidades (Llamada de difusión). MENSAJES DE ESTADO Puede enviar y recibir mensajes de estado de 2 dígitos, que se pueden acordar en su grupo de conversación.
Página 33
Recepción Cuando se recibe una llamada de estado, aparece un ID de llamada o un mensaje de texto. Pulse cualquier tecla para volver al modo de funcionamiento normal. Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila (Sólo el NX-200/ NX-300) 1 Pulse la tecla programada con la función Pila, o pulse prolongadamente la tecla programada con la función Selcall, Estado o Selcall + Estado para pasar al modo de pila.
SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS (SÓLO EL NX-200/ NX-300) Esta función la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 5 tonos que tiene programados. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán.
Página 35
MENSAJES DE ESTADO Puede enviar y recibir mensajes de estado, que se pueden acordar en su grupo de conversación. Los mensajes pueden tener hasta 16 caracteres alfanuméricos. La memoria de pila del transceptor permite guardar un máximo de 15 mensajes recibidos. Transmisión Seleccione la zona y el canal deseados.
3 Pulse para volver al modo de funcionamiento normal. • Para borrar el mensaje seleccionado, pulse o #. Para confirmar la eliminación, pulse • Para borrar todos los mensajes, pulse prolongadamente durante 1 segundo. Para confirmar la eliminación, pulse OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) Realización de una llamada DTMF (Sólo el NX-200/ NX-300) Marcación manual (sólo en modelos dotados de teclado)
Página 37
Pulse para seleccionar el número de la lista de autodiscado deseado, o introduzca el número de la lista directamente (01 ~ 32). • La entrada guardada aparece en pantalla. Presione el conmutador PTT para realizar la llamada. Código de bloqueo del transceptor Esta función se utiliza cuando se sufre la pérdida o el robo de un transceptor.
Página 38
MEZCLADOR Pulse la tecla programada con la función Mezclador/ Cifrado, o acceda al menú {página 15}, para activar el modo de transmisión segura (cifrado) del transceptor. • Si presiona el conmutador PTT, una vez activada la función mezclador, se cifrará la señal transmitida. SEÑALIZACIÓN Charla silenciar (QT)/ Charla silenciar digital (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o...
Página 39
Señalización opcional Su proveedor también puede programar varios tipos de señalización opcional para los canales del transceptor. Señalización de 5 tonos (Sólo el NX-200/ NX-300): Consulte “S )” en la página 23. ELCALL LAMADA SELECTIVA Señales DTMF: Con señales DTMF la supresión de ruido se abre únicamente cuando el transceptor recibe una llamada que contiene un código DTMF coincidente.
Página 40
Funcionamiento de VOX Conecte el micrófono-auricular al transceptor. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función VOX durante 2 segundos. Para transmitir, basta con hablar al micrófono del micrófono. • El transceptor reconoce niveles de ruido en función del nivel de ganancia VOX.
OPERACIONES DE FONDO Su proveedor puede activar una serie de funciones del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario. RELOJ (SÓLO EL NX-200/ NX-300) Si lo ha activado su proveedor, podrá ver el reloj pulsando la tecla programada con la función Reloj.
Página 42
ECONOMIZADOR DE BATERÍA La función economizador de batería se puede activar en los canales convencionales. Esta función reduce la cantidad de energía empleada cuando no se recibe una señal ni se realiza ninguna operación. BLOQUEO DE TECLAS Pulse la tecla programada con la función Bloqueo de teclas para bloquear y desbloquear las teclas del transceptor.
Página 43
INDICADOR DE INTENSIDAD DE SEÑAL (SÓLO EL NX-200/ NX-300) El indicador de intensidad de señal muestra la intensidad de las llamadas recibidas: No aparece ningún icono cuando no hay ninguna señal. Intensa Suficiente Débil Muy débil parpadea cuando se encuentra fuera de cobertura (sólo trunking NXDN). COMPRESOR-EXPANSOR Si lo ha programado el proveedor para un canal, compresor-expansor eliminará...
ID DE PTT El ID de PTT es el código ID exclusivo del transceptor que se envía cada vez que se presiona y/o suelta el conmutador PTT. Nota: El ID de PTT sólo se puede crear en funcionamiento analógico. UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 GRABADORA DE VOZ La grabadora de voz le permite grabar conversaciones y crear recordatorios de voz.
Página 45
Cuando recibe una llamada individual, el transceptor envía una respuesta automática a la persona que realiza la llamada al cabo 3 segundos, y “GREETING” (saludo) aparece en pantalla. • Si está disponible para recibir la llamada, pulse cualquier tecla para cancelar la respuesta automática.
Página 46
GUÍA DE VOZ Cuando se cambia de canal y/o zona, una voz anuncia la zona y canal nuevos. Asimismo, cuando se cambia el ajuste de una función, se anuncia el ajuste nuevo. Nota: Los anuncios de voz varían según la configuración del proveedor. E-35...