Página 2
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA GE 4000 LDS/GS REV.0-06/11 Il GE è un gruppo elettrogeno che trasforma l’energia meccanica, generata da un motore a combustione, in energia elettrica attraverso un alternatore. E‘ montato su una struttura di acciaio sulla quale sono previsti dei supporti elastici che hanno lo scopo di ammortizzare le vibrazioni ed eventualmente eliminare risonanze che produrrebbero rumorosità.
Página 4
Indice GE 4000 LDS/GS REV.1-06/11 M 01 CERTIFICATI QUALITA’ M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTE M 1.4 MARCHIO CE M 1.4.1 DICHIARAZIONE CONFORMITA’ M 1.5 DATI TECNICI M 2 ..SIMBOLOGIA E LIVELLI DI ATTENZIONE M 2.5 INSTALLAZIONE ED AVVERTENZE PRIMA DELL’USO M 2.6...
Página 5
In ogni caso la MOSA divisione della B.C.S. S.p.A. non sarà ritenuta responsabile per ogni eventuale danno con- seguente, diretto o indiretto, in relazione all’uso delle informazioni rese.
OGNI ALTRO USO DIVERSO E NON PREVISTO DA Per questo Le raccomandiamo, per tutte le operazioni di QUELLO INDICATO, solleva la MOSA dai rischi che si controllo e revisione, di rivolgersi alla più vicina Stazione dovessero verificare o, comunque, da quello per cui è...
Página 7
MARCHIO CE REV.5-03/11 Su ciascun esemplare di macchina è apposta la marcatura CE che attesta la conformità alle direttive applicabili ed il soddisfacimento dei requisiti essenziali di sicurezza del prodotto; l’elenco di tali direttive è riportato nella dichiarazione di conformità che accompagna ciascun esemplare di macchina.
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 9
Dati tecnici GE 4000 LDS/GS REV.2-06/11 Dati tecnici GE 4000 LDS/GS GENERATORE *Potenza Monofase stand-by 3.6 kW / 230 V / 15.6 A *Potenza Monofase PRP 3.3 kW / 230 V / 14.3 A Frequenza 50 Hz Cos ϕ Potenze dichiarate in accordo a ISO 8528-1...
Página 14
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 4000 LDS/GS Installation et dimensions REV.2-06/11...
In condizioni di temperature ambientali rigide OLIO RACCOMANDATO (-10° C) additivare il gasolio con additivi specifici onde evitare la formazione di paraffina. La MOSA consiglia AGIP per la scelta del tipo d’olio. Attenersi all’etichetta posta sul motore per i prodotti raccomandati. COLLEGAMENTO A TERRA Una buona messa a terra è...
Avviamento e Arresto GE 4000 LDS/GS REV.0-10/02 controllare giornalmente ARRESTO Per un arresto in condizioni normali effettuare la seguente procedura: NOTA BENE -interrompere l’erogazione di potenza, spegnen- do gli utensili collegati. Se l’utensile non Non alterare le condizioni primarie di regolazione dispone di un interruttore d’alimentazione,...
Página 20
Comandi Bedienelemente Controls GE 4000 LDS/GS Commandes REV.1-05/04 Pos. Descrizione Description Description Referenzliste Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Steckdose AC...
Utilizzo del generatore GE 4000 LDS/GS REV.0-10/02 PROTEZIONE TERMICA ATTENZIONE Il generatore è protetto contro il sovraccarico dalla E’ assolutamente vietato collegare il gruppo protezione termica (59B). alla rete pubblica e/o comunque con un’altra Al superamento della corrente la protezione inter- fonte di energia elettrica.
Página 23
Ricerca Guasti GE 4000 LDS/GS REV.0-10/02 Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si mette in moto o si 1) Mancanza di carburante nel ser- 1) Rifornire il serbatoio mette in moto e si spegne immedia- batoio tamente 2) Filtro carburante intasato...
DESCRIPTION OF THE MACHINE GE 4000 LDS/GS REV.0-06/11 The generating set is a unit which transforms the mechanical energy, generated by endothermic engine, into electric energy, through an alternator. The assembling is made on a steel structure, on which are provided elastic supports which must damp the vibrations and also eliminate sounds which would produce noise.
Página 29
· Competent support in the solution of problems; ofthe International Certification Network IQNet, · Information and training in the correct applicatio- awarded the official approval to MOSA after an- nand use of the products to assure the security examination of its operations at the head office ofthe operator and protect the environment;...
Página 30
INDEX GE 4000 LDS/GS REV.0-06/11 M 01 QUALITY SYSTEM M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 CE MARK M 1.4.1 DECLARATION OF CONFORMITY M 1.5 TECHNICAL DATA M 2 ..SYMBOLS USED AND SAFETY PRECAUTIONS M 2.5 INSTALLATION AND WARNINGS PRIOR TO OPERATION M 2.6...
Página 32
(fastenings, holes, electric or mechanical devices, incorrect maintenance. The manual is for qualified others..) if not duly authorized in writing by MOSA: personnel, who knows the rules: about safety and the responsibility coming from any potential...
Página 33
CE MARK REV.5-03/11 Any of our product is labelled with CE marking attesting its conformity to appliable directives and also the fulfillment of safety requirements of the product itself; the list of these directives is part of the declaration of conformity included in any machine standard equipment. Here below the adopted symbol: CE marking is clearly readable and unerasable and it can be either part of the data-plate.
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 35
Technical data GE 4000 LDS/GS REV.1-06/11 Technical data GE 4000 LDS/GS GENERATOR *Stand-by single-phase power 3.6 kW / 230 V / 15.6 A *PRP single-phase power 3.3 kW / 230 V / 14.3 A Frequency 50 Hz Cos ϕ * Output powers according to ISO 8528-1...
Página 40
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 4000 LDS/GS Installation et dimensions REV.2-06/11...
In rigid environmental temperature conditions (-10° C), use special winterized diesel fuels or specific additives in order to avoid the formation of paraffin. RECOMMENDED OIL MOSA recommends selecting AGIP engine oil. Refer to the label on the motor for the recommended products. GROUND CONNECTION Proper grounding is obligatory for all models featu- ring a ground fault interruptor [G.F.I.] switch.
GE 4000 LDS/GS STARTING - STOPPING REV.0-05/04 Check daily STOPPING To stop the engine in normal conditions attend the following process: NOTE - interrupt the power source, switching off all tools connected. If a tool does not feature a po- Do not alter the primary conditions of regulation wer switch, lower the G.F.I.
Página 46
Comandi Bedienelemente Controls GE 4000 LDS/GS Commandes REV.1-05/04 Pos. Descrizione Description Description Referenzliste Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Steckdose AC...
Página 47
Using the generator GE 4000 LDS/GS REV.0-05/04 THERMOPROTECTION WARNING The generator is protected against overloads by the thermoprotection (59B). It is absolutely forbidden to connect the unit When current is exceeded, the protection feature to the public mains and/or another electrical intervenes to cut off tension to the AC sockets.
Trouble shooting GE 4000 LDS/GS REV.0-05/04 Problem Possible cause Solution The motor does not start up, or starts 1) Lack of fuel in tank 1) Refill the tank up and then stops immediately 2) Fuel filter clogged 2) Replace 3) Air leaks in fuel system...
Página 50
STRENUOUS OPERATING CONDITIONS and mechanic components consumed in normal use, by Under extreme operating conditions (frequent stops the Assistance Authorized Center as well as by MOSA. and starts, dusty environment, cold weather,extended periods of no load operation, fuel with over 0.5% sulphur The replacement of tires (for machines equipped with content) do maintenance more frequently.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA GE 4000 LDS/GS REV.0-06/11 El GE es un grupo electrógeno que transforma la energía mecánica, generada por un motor endotérmico, en energía eléctrica mediante un alternador. Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizar las vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos.
IQNet, ha otorgado el prestigioso reconocimiento aplicables para el uso de los productos, para la a MOSA por su actividad desarrollada en la sede y seguridad de los operadores y el respeto del medio la planta de producción de Cusago (MI).
Página 56
GE 4000 LDS/GS ÍNDICE REV.1-06/11 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA M 01 CERTIFICADOS DE CALIDAD M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTE M 1.4 MARCA CE M 1.4.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 2 ..SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.5...
Punto de Servicio DISTINTO DEL INDICADO O NO PREVISTO, exime a Autorizado más cercano, donde recibirá una atención MOSA de los riesgos que surjan o lo que se haya especializada y cuidadosa. acordado en el momento de la venta; MOSA excluye cualquier responsabilidad por eventuales daños a la...
Página 59
Marca CE REV.4-03/11 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas. El símbolo utilizado es el siguiente: La marca CE está...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
GE 4000 LDS/GS Datos técnicos REV.1-06/11 Datos técnicos GE 4000 LDS/GS GENERADOR *Potencia monofásica stand-by 3.6 kW / 230 V / 15.6 A *Potencia monofásica PRP 3.3 kW / 230 V / 14.3 A Frecuencia 50 Hz Cos ϕ * Potencia declarada conforme ISO 8528-1...
Página 66
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 4000 LDS/GS Installation et dimensions REV.2-06/11...
10 mm entre el nivel del carburante y la pared superior del depósito, para permitir la expansión. ACEITE ACONSEJADO MOSA aconseja de elegir AGIP como tipo de lu- En condiciones de temperaturas ambientales muy bricante. bajas, utilizar gasóleos invernales o añadir aditivos Atenerse a la tarjeta sobre el motor par los produc- específicos para evitar la formación de parafina.
Página 71
GE 4000 LDS/GS MARCHA Y PARADA DEL MOTOR REV.0-04/08 verificar diariamente PARADA Paro en condiciones normales efectuar el siguiente procedimiento: -interrumpir la erogación, apagando los útiles NOTA conectados. Si el útil no dispone de un in- terruptor de alimentación, bajar la palanca No alterar las condiciones primarias de regulación...
Comandi Bedienelemente Controls Mandos GE 4000 LDS/GS Commandes REV.0-04/08 Pos. Descrizione Description Description Descripción Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Toma de puesta a tierra Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a.
USO COMO MOTOGENERADOR GE 4000 LDS/GS REV.0-04/08 PROTECCIÓN TÉRMICA ATENCIÓN El generador está protegido contra sobrecargas de Está absolutamente prohibido conectar el gru- la protección térmica (59B). po a la red pública y/o en cualquier caso con Al superar la corriente la protección interviene qui- otra fuente de energía eléctrica.
Página 75
GE 4000 LDS/GS Identificación de averías REV.0-04/08 Problemas Causas posibiles Cómo intervenir El motor no se pone en marcha o se 1) Falta de carburante en el depó- 1) Reponer el depósito pone en marcha y se apaga inme- sito...
10-15 minutos con carga, para una distribución correcta del lubrificante, para recargar la batería y para prevenir Nota: Mosa no interviene nunca en el desmantelamiento posibles atascos del circuito de inyección. de máquinas a menos que lo haga solo con aquellas que retira cuando el cliente compra una nueva, y que no se Para períodos más largos diríjase a los centros de...
Página 80
BESCHREIBUNG DES AGGREGATES GE 4000 LDS/GS REV.0-06/11 Das Modell GE ist ein elektrisches Aggregat, das mechanische von einem Verbrennungsmotor erzeugte Energie über einen Drehstromgenerator in elektrische Energie umwandelt. Die Bauteile wurden auf einer Stahlstruktur montiert, an der elastische Halterungen angebracht sind, die mögliche Schwingungen dämpfen und lärmerzeugende Resonanzen beseitigen.
Página 82
Inhaltsverzeichnis GE 4000 LDS/GS REV.1-06/11 M 01 QUALITY SYSTEM M 1.01 COPYRIGHT-HINWEIS M 1.1 HINWEIS M 1.4 CE ZEICHEN M 1.4.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG M 1.5 TECHNISCHE DATEN M 2 ..SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE-ALLGEMEINES M 2.5 AUFSTELLUNG UND HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH M 2.6...
Página 84
JEDER ANDERWEITIGE GEBRAUCH; Wartungsarbeiten an Ihren zuständigen Fachhändler, oder DER NICHT DER BESCHRIEBENEN VERWENDUNG direkt an MOSA zu wenden, wo Sie eine schnelle und ENTSPRICHT; entbindet MOSA von den Gefahren, die fachkundige Bedienung erhalten. auftreten könnten, oder auf jeden Fall von den beim ☞...
Página 85
CE Zeichen REV.4-03/11 Jede Maschine ist mit dem CE Kennzeichen versehen. Das Kennzeichen CE bescheinigt, dass das Produkt die wesentlichen Sicherheitsvoraussetzungen nach den einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Diese Richtlinien sind in der Konformitätserklärung aufgelistet, die jeder Maschine beiliegt. Das verwendete Symbol ist Folgendes: Das CE Kennzeichen ist gut sichtbar angebracht, lesbar und unauslöschlich, entweder auf dem Typenschild.
Página 86
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 87
Technische Daten GE 4000 LDS/GS REV.0-07/04 Technische Daten GE 4000 LDS/GS GENERATOR *Leistung einphasig stand-b 3.6 kW / 230 V / 15.6 A *Leistung einphasig PRP 3.3 kW / 230 V / 14.3 A Frequenz 50 Hz Cos ϕ * Angegebene Leistungen nach ISO 8528-1 DREHSTROMGENERATOR selbsterregt, selbstgesteuert, ohne Bürsten...
Página 92
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 4000 LDS/GS Installation et dimensions REV.2-06/11...
Página 96
Bei tiefen Temperaturen Winterdieselkraftstoff benutzen oder spezielle Zusätze beifügen, um die EMPFOHLENE ÖLSORTE Bildung von Paraffin zu vermeiden. Die Fa. MOSA empfiehlt AGIP Öl. Das Etikett am Motor für die empfohlenen Produkte ERDUNG beachten. Eine ordnungsgemäße Erdung muss verbindlich bei allen Modellen mit einem FI-Schutzschalter vorgenommen werden.
Página 97
GE 4000 LDS/GS ANLASSEN UND ABSCHALTEN REV.0-07/04 täglich kontrollieren Zeit Temperatur ≤ - 20° C 5’ - 20° C / - 10° C 2’ - 10° C / - 5° C 1’ HINWEIS ≥ - 5° C 20” Die wesentlichen Einstellungen dürfen nicht verän- dert und die verschlossenen Teile nicht berührt oder...
Página 98
Comandi Bedienelemente Controls GE 4000 LDS/GS Commandes REV.1-05/04 Pos. Descrizione Description Description Referenzliste Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Steckdose AC...
Página 99
Using the generator GE 4000 LDS/GS REV.0-07/04 THERMOSICHERUNG ACHTUNG Der Generator ist durch die Thermosicherung (59B) gegen Überlast geschützt. Es ist verboten, das Aggregat an das öffentli- Bei Überschreiten des Stromwertes spricht die Absi- che E-Werk und/oder an eine andere elektri- cherung an und schaltet alle WS-Steckbuchsen frei.
Fehlersuche GE 4000 LDS/GS REV.0-07/04 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht an, bzw. hält 1) zu wenig Kraftstoff im Tank 1) Tank auffüllen direkt nach dem Anlaufen wieder an 2) verstopfter Kraftstofffilter 2) Auswechseln 3) Luft im Kraftstoffsystem 3) Überprüfen sie den Kraftstoffzu-...
Página 102
Staubsauger vornehmen. KEINE DRUCKLUFT VERWENDEN. Nicht zu den Wartungsarbeiten zählen Arbeiten die von autorisierten Service-Stellen oder direkt von MOSA BESCHRIFTUNGEN UND TYPENSCHILDER durchgeführt wurden, wie Reparaturen, bzw. der Jährlich alle Aufkleber Typenschilder und Beschriftungen Austausch von Teilen anlässlich eines Schadens oder die wichtige Hinweise enthalten, überprüfen.
Página 104
- Kraftstoff vom Tank - Öl vom Motor - Kühlflüssigkeit vom Motor - Batterie N.B.: MOSA ist an der Entsorgung nur beteiligt wenn es sich um zurückgenommene gebrauchte Maschinen handelt, die nicht mehr repariert werden können. Dies natürlich nur nach vorheriger Genehmigung.
1.0-04/04 SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL SYSTEM RICAMBI SPARE PARTS...
Página 106
Schema elettrico Electric diagram GE 4000 LDS/GS Schemas electriques REV.1-05/04...
Página 107
MOSA guarantees that any request for spare parts will be satisfied. To keep the machine in full working order, when replacement of MOSA spare parts is required, always ask for genuine parts only. MOSA est en mesure de satisfaire toute demande de pièces de rechange.
Página 108
Ricambi Bedienelemente Spare parts Ersatzteille GE 4000 LDS/GS Piéces de rechange REV.1-05/04...