MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
6
F
Mettez toujours le scarifica-
teur en marche sur une sur-
face dégagée et avec l'outil
en position relevée.
MISE EN MARCHE (FIG. 6) :
Placez-vous derrière le guidon, en
●
position de travail.
Ne mettez en marche l'ap-
pareil que lorsque vos
jambes se trouvent à une
distance raisonnable de l'outil de
coupe.
Appuyez sur le bouton de sécurité
●
(1) et maintenez-le enfoncé.
Appliquez le levier de commande
●
du contacteur «marche/arrêt " contre
le guidon et relâchez le bouton. Le
bouton restera enfoncé durant toute
la durée de fonctionnement du
moteur.
ARRÊT :
Lâchez le levier de commande du
●
contacteur «marche/arrêt».
ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR
E
Arranque siempre el escari-
ficador en una superficie
despejada y con las cuchi-
llas en posición levantada (de trans-
porte).
PUESTA EN MARCHA (FIG. 6) :
Pongase detrás del manillar, en
●
posición de trabajo.
No ponga en marcha el apa-
rato hasta que sus piernas
no estén lo suficientemente
alejadas de las cuchillas.
Pulse el botón de seguridad (1) y
●
manténgalo introducido.
Aplique la palanca de mando del
●
interruptor «marcha/parada» contra
el manillar y suelte el botón. El botón
quedará introducido mientras que el
motor funciona.
PARADA :
Suelte la palanca de mando del
●
interruptor «marcha/parada»
17
P
Ligue sempre o seu escarifi-
cador
numa
desempedida e com o
utensílio em posição levantada.
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
(FIG. 6) :
Coloque-se atrás do guiador, em
●
posição de trabalho.
Não faça o arranque, só
depois de verificar que as
sus pernas estão a uma dis-
tância suficiente afastada do orgão
de corte .
Carregue no botão de segurança
●
(1) e mantenha-lo carregado.
Aplique a alavanca de comando
●
do interruptor «arranque/paragem»
contra o guiador e largue o botão. O
botão de carregar ficará carregado
durante o funcionamento do motor.
PARAGEM :
Largue a alavanca do interruptor
●
«arranque/paragem».
superficie