Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Vitality Scanner Model 2006
Instruction Guidelines
Warnings and Precautions
DANGER: Not for use in the presence of flammable anesthetics.
WARNING: The Vitality Scanner 2006 should NOT be used on a
patient with a pacemaker.
WARNING: Use of other accessories which are not authorized for use
in connection with the Vitality Scanner 2006 may cause malfunction
and may compromise patient safety.
CAUTION: This device has been investigated with regard to safety
from electrical shock and fire hazard as well as electromagnetic
compatibility ( EMC ) . The device has not been investigated for other
physiological effects.
CAUTION: For use by qualified and trained personnel only.
Package Contents
P/N
Description
973-0234
Vitality Scanner 2006
One ( 1 ) Short Tip
One ( 1 ) Long Tip
Grounding Lead with Lip Clip
Available Accessories
Short Tip ( 3-pack )
973-0232
Long Tip ( 3-pack )
973-0233
Mini Crown Test Tip ( 2-pack )
973-0231
973-0226
Grounding Lead with Lip Clip
Lip Clip ( 5 )
973-0227
Symbols
Bottom Panel Symbols
L L
!
Attention! Consult the manual before use.
Corresponds to ED directive 93/42 EEC including
EN 60601-1 and EN 60601-1-2.
0086
CSA mark with "C/US" indicator for certified products.
MC 157498
CSA file number.
(LR 113060)
Type BF Patient Applied Part
Packaging / Handling Symbols
+45°C
This way up.
-10°C
+45°C
Fragile, handle with care.
-10°C
+45°C
Keep away from rain.
-10°C
+45°C
Temperature limits for storage and transportation.
-10°C
Product Features
The features of the SybronEndo Vitality Scanner 2006 are
presented below in the form of a series of statements describing the
function of the instrument in a step by step manner. Each statement
is followed by a paragraph with related information.
1. When the probe makes contact with a tooth, the Vitality
Scanner turns on automatically. The Vitality Scanner will turn
on automatically as soon as you establish a good electrical contact
between the probe tip and a tooth. An indicator light on the probe
wand lights up when the Vitality Scanner turns on. The automatic
turn-on feature prevents you from getting a false diagnosis due to
poor electrical contact and it eliminates the possibility of jolting
your patient by suddenly establishing good contact after initially
having had poor contact between the probe and the tooth. The Vitality
Scanner will not turn on when you test a tooth with a porcelain
crown-a situation in which electrical pulp testing in general becomes
invalid. An optional Mini-Tip is available which allows you access to
the tooth below the crown margin. You may also test metallic fillings.
Be cautious, however, with the readings you may receive from metallic
fillings since the resistance of a metallic filling is considerably lower
than that of natural tooth material, resulting in lower response levels.
2. After the unit turns on, the intensity of the electrical stimulus
will increase automatically. The rate of increase in the strength of
the stimulus can be controlled by a panel wheel. The voltage output
is generated electronically so that the level rises slowly in the beginning
of the test and more quickly at the end.
3. When your patient senses the stimulus, lift the probe from
the tooth and read the stimulus level on the display. The patient
will perceive the stimulation as a pulsating pressure, warmth, or
tingling which slowly builds in strength unlike the sudden jolt common
with other pulptesters. The display will stop incrementing when you
break the contact between the probe and the tooth. The output voltage
will reset to its lowest value after a delay of two seconds, but the
display will continue to show the reading until you begin testing
another tooth. If you reestablish contact within the delay interval, the
pulptesting sequence will continue without resetting. This way you
can avoid accidentally resetting the Vitality Scanner if you momentarily
lose contact between the probe and the tooth.
4. The display will automatically reset when you move to
another tooth. The automatic reset feature allows you to quickly
and easily test a multitude of teeth simply by moving the probe from
one tooth to the next. The output stimulus level resets automatically
after each test. Unlike other pulptesters, our unit's reset feature prevents
you from accidentally shocking a patient if you forget to reset your
unit manually.
5. The top value on the response scale is 80. A top value of 80
was chosen because it gives you higher resolution in your results. If
you reach a value of 80 in a test, the indicator light on the probe wand
will start flashing. Once the light begins to flash, the testing sequence
is complete.
6. False negative and false positive indications can be detected
and avoided. A false negative indication occurs when a healthy
tooth does not respond to maximum stimulus, i.e. a reading of 80. It
can be caused by moisture on the surface of the tooth or by a metallic
filling making contact with periodontal tissue. Other conditions that
can cause a false negative reading are severe calcification of the
pulpal tissue or other conditions that result in the degradation of the
neural response.
1
Index:
page
English . . . . . . . . . . 1
Deutsch . . . . . . . . . 3
Français . . . . . . . . . 6
Italiano . . . . . . . . . . 8
Dansk . . . . . . . . . . . 11
Español . . . . . . . . . 13
Suomi . . . . . . . . . . . 16
Nederlands . . . . . . . 18
Svenska . . . . . . . . . 21
Português . . . . . . . . 23
Norsk . . . . . . . . . . . 26
∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SybronEndo 2006

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DANGER: Not for use in the presence of flammable anesthetics. Dansk ... 11 WARNING: The Vitality Scanner 2006 should NOT be used on a Español ..13 patient with a pacemaker.
  • Página 2 All you 9. Accessories Model 2006 comes with a short and a long probe need to do is place the electrode squarely on the side of the tooth.
  • Página 3 973-0234 Vitality Scanner 2006 Returns and Warranty 1 kurze Sonde The Vitality Scanner 2006 is designed for lasting durability and 1 lange Sonde predictable results. The unit comes with a one-year warranty. Erdungskabel mit If the unit should fail to operate correctly, please contact your Lippenklemme SybronEndo customer service representative at 1-800-346-3636.
  • Página 4 Sie die Batterien austauschen. Produkteigenschaften 9. Zubehör. Im Lieferumfang des Vitality Scanner 2006 ist eine Die Funktionen des SybronEndo Vitality Scanner 2006 werden in kurze und eine lange Sonde enthalten. Ebenfalls enthalten ist ein diesem Abschnitt in Form von Aussagen vorgestellt, die die Erdungskabel mit Lippenklemme.
  • Página 5: Technische Daten

    Herzschrittmacher einsetzen? Der Strom ist zwar sehr gering, Rücksendungen und Gewährleistung aber wir empfehlen, das Gerät bei Patienten mit Herzschrittmachern Der Vitality Scanner 2006 ist für Langlebigkeit und anhaltend nicht zu verwenden. zuverlässige Ergebnisse ausgelegt. Es wird eine einjährige beschränkte 9.
  • Página 6: Français

    9. Accessoires. Le modèle 2006 est fourni avec deux embouts de étapes de fonctionnement de l’instrument. Chaque énoncé est suivi sonde : un long et un court. Les appareils comprennent également d’un paragraphe élaborant les informations présentées.
  • Página 7 Nettoyage stimulus peut être très élevé sans que le patient ne ressente quoique Essuyer le boîtier du vitalomètre modèle 2006, la baguette de la ce soit. Si un contact est soudainement obtenu à ce haut niveau de sonde et l’électrode de mise à la terre avec un chiffon trempé dans stimulation, le patient reçoit une puissante décharge douloureuse.
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    Una ( 1 ) punta lunga Derivazione di collegamento a massa con clip Renvoi de l’appareil et garantie Le vitalomètre modèle 2006 est conçu pour avoir une longue durée labiale de vie et pour donner des résultats fiables. Il est fourni avec une garantie limitée d’un an.
  • Página 9: Caratteristiche Del Prodotto

    Caratteristiche del prodotto sul display. A questo punto si consiglia di sostituire le batterie. 9. Accessori. Il modello 2006 è munito di una punta corta e una punta Qui di seguito sono descritte in modo dettagliato le funzionalità del lunga per la sonda. Allo strumento è acclusa inoltre una derivazione Vitality Scanner 2006 SybronEndo.
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche

    L ’impiego di accessori non autorizzati e la mancata osservanza delle Pulizia istruzioni per l’uso sono a rischio dell’operatore ed invalidano la Il rivestimento del Vitality Scanner 2006, lo stelo della sonda, il cavo garanzia. e la derivazione di collegamento a massa devono essere puliti con La SybronEndo non si assume alcuna responsabilità...
  • Página 11: Dansk

    Man bør skifte batterierne, så snart disse to prikker kommer frem. 9. Tilbehør. Der følger en kort og en lang sondespids med model 2006. Og der følger en jordledning med læbeklemme med alle modeller. Man kan også købe ekstra spidser, jordledninger og læbeklemmer.
  • Página 12 Rengøring 1. Hvorfor er vitalitetsscanneren bedre end andre apparater i Hus, sondeskaft, elledning og jordledning på vitalitetsscanner, model 2006, handelen? Den vigtigste grund til at vitalitetsscanneren er bedre, er skal tørres af med en klud dyppet i almindeligt ikke-slibende, mildt at den aldrig giver patienten stød, som visse andre apparater gør.
  • Página 13: Español

    Características del Producto Las características del Pulpómetro SybronEndo ( Vitality Scanner ) 2006 se presentan a continuación como una serie de afirmaciones que describen el funcionamiento del instrumento paso a paso. Cada afirmación es seguida por un párrafo con información relacionada.
  • Página 14: Cómo Utilizar El Pulpómetro ( Vitality Scanner )

    Si usted desea utilizar pasta dental, las 9. Accesorios. El Modelo 2006 presenta una punta de sonda corta y pastas dentales tipo gel funcionan mejor. Sin embargo, tenga en cuenta una larga.
  • Página 15: Especificaciones Técnicas

    La unidad, la varilla de la sonda, el cable y la línea de descarga a instrucciones de uso constituirán riesgos asumidos por el operador y tierra del Pulpómetro ( Vitality Scanner ) 2006 deben limpiarse con anularán la garantía. un paño mojado con cualquiera de los limpiadores líquidos comunes SybronEndo no asume ninguna responsabilidad por diagnóstico...
  • Página 16: Suomi

    Koettimen varressa oleva merkkivalo syttyy, V AARA: Ei saa käyttää tulenarkojen anestesia-aineiden läheisyydessä. kun vitaliteettitestaaja kytkeytyy päälle. Tämä automaattinen toiminto VAROITUS: Vitality Scanner 2006 -vitaliteettitestaajaa EI saa käyttää estää huonosta sähkökontaktista aiheutuvan virheellisen diagnoosin potilailla, joilla on sydämentahdistin.
  • Página 17: Tekniset Tiedot

    Puhdistus parempi? Vitaliteettitestaaja on parempi pääasiallisesti siitä syystä, että se ei koskaan säikäytä potilasta muiden laitteiden tavoin. Sen Vitality Scanner 2006 -vitaliteettitestaajan kotelo, koettimen varsi, patentoitu tunnistusominaisuus estää laitteen kytkeytymisen päälle johto ja maadoitusjohto pyyhitään pyyhkeellä, joka on kostutettu ja tehon lisäämisen, jos sähkökontakti hampaaseen on huono. Muita tavallisella hankaamattomalla ja miedolla, alkoholipitoisella laitteita käytettäessä...
  • Página 18: Nederlands

    Takuutiedot Nederlands Palautus ja takuu Vitality Scanner 2006 on suunniteltu pitkäikäiseksi ja antamaan Gebruiksaanwijzing luotettavia tuloksia. Laitteella on yhden vuoden takuu. Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, ota yhteys SybronEndoin Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen asiakaspalveluun, puhelinnumero Yhdysvalloissa 1-800-346-3636. Yhdysvaltojen ulkopuolella ota korjaus- tai palautusasioissa yhteys...
  • Página 19: Veelgestelde Vragen Over De Vitaliteitscanner

    De vitaliteitscanner 9. Accessoires. Model 2006 wordt met een korte en een lange wordt automatisch ingeschakeld als er goed elektrisch contact tussen sondetip geleverd. Bij elk model is ook een aardsnoer met lipklem de tip van de sonde en een element wordt gemaakt.
  • Página 20: Reinigen, Sterilisatie En Onderhoud Sterilisatie

    SybronEndo, als fabrikant van elektrische /medische apparatuur, is minuten. Volg de bij de autoclaaf geleverde gebruiksaanwijzing. slechts verantwoordelijk voor de technische veiligheid van het apparaat als het onderhoud en de reparaties door SybronEndo of een Verwachte levensduur van de accessoires erkende vertegenwoordiger met originele fabrieksonderdelen zijn Hergebruik van de accessoires is slechts gedurende een beperkt uitgevoerd.
  • Página 21: Svenska

    Batterierna bör bytas ut så snart de två punkterna uppträder. 9. Tillbehör. Modell 2006 levereras med en kort och en lång sondspets. Till varje modell hör även en jordningskabel med läpphake. Man kan också köpa extra spetsar, jordningskablar och läpphakar.
  • Página 22: Tekniska Data

    är slitet och behöver bytas ut. Rengöring Vanliga frågor om Vitalitetsscannern Höljet till Vitalitetsscanner 2006, sondhandtaget, sladden och 1. Varför är Vitalitetsscanner bättre än andra enheter på marknaden? jordningskabeln skall torkas av med trasa indränkt med ett vanligt, Det största skälet till att Vitalitetsscanner är bättre är att den aldrig milt, ej slipande, alkoholhaltigt rengöringsmedel.
  • Página 23: Português

    714-516-7979 eller lokal återförsäljare eller leverantör för att PERIGO: Não utilizar na presença de anestésicos inflamáveis. samordna returnering eller reparation med SybronEndo. ATENÇÃO: O Vitality Scanner 2006 NÃO deverá ser utilizado em Reparationer som omfattas av garantin kan endast utföras av pacientes com pacemaker.
  • Página 24: Perguntas Mais Frequentes Acerca Do Vitality Scanner 2006

    à pinça de lábio de aço inoxidável ligada ao paciente, a qual pode ser esterilizada por autoclave. Esta pinça de lábio pode ser aplicada 9. Acessórios. O Vitality Scanner modelo 2006 vem com uma ponta no lábio do paciente ou, em alternativa, o paciente pode optar por de sonda longa e uma ponta de sonda curta.
  • Página 25: Características Técnicas

    Limpeza forem efectuadas pela SybronEndo ou por agentes autorizados, com A caixa da unidade do Vitality Scanner 2006, a haste da sonda e o componentes originais de fábrica. cabo de ligação à massa deverão ser limpos com um pano embebido Por motivos de segurança, este produto deverá...
  • Página 26: Advarsler Og Forholdsregler

    å bli svake. Du bør skifte batterier så snart disse prikkene kommer til syne. 9. Tilbehør. Vitalitetsskanner 2006 leveres med en lang og en kort sondetupp. Med hver enhet medfølger også jordingsledning med leppeklemme. Ekstra tupper, jordingsledninger og leppeklemmer...
  • Página 27 Hvis kontakt plutselig oppnås på et så høyt utgangsnivå, blir pasienten utsatt for et kraftig og smertefullt støt. Huset til Vitalitetsskanner 2006, sondeskaftet, strømledningen og jordingsledningen skal vaskes med en klut fuktet med et vanlig mildt Andre fordeler er den automatisk stigende utgangsspenningen som vaskemiddel som inneholder alkohol, men som er uten slipemiddel.
  • Página 28 SybronEndo eller av agenter som er godkjent av SybronEndo. ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔ ∂Í¿ÚÙËÌ· ∞ÛıÂÓ‹ ∆‡ Ô˘ BF Av sikkerhetsgrunner skal dette produktet kun brukes med tilbehør som er framstilt og solgt av SybronEndo. Enhver bruk av tilbehør som ikke er godkjent, og manglende overhold av bruksanvisningene ™‡Ì‚ÔÏ· ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™˘Û΢·Û›·˜...
  • Página 29 Ï˘¯Ó›· ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÂÈÚfi˜ Ù˘ Ì‹Ï˘ fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ô ∂Ú¢ÓËÙ‹˜ 9. ¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·. ∆Ô ªÔÓÙ¤ÏÔ 2006 ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ¤Ó· ‚Ú·¯‡ Î·È ∑ˆÙÈÎfiÙËÙ·˜. ∆Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓÂÚÁÔ Ô›ËÛ˘ ¤Ó· Ì·ÎÚ‡ ¿ÎÚÔ. ∂ ›Û˘ Ì ÙÔ Î¿ı ÌÔÓÙ¤ÏÔ Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È · ÔÙÚ¤ ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ‰È¿ÁÓˆÛ˘ ÏfiÁˆ ·Ó ·ÚÎÔ‡˜...
  • Página 30 ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ·ÛÊ·Ï›·˜ ‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Â¿Ó Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ¤¯ÂÈ ˘ Âڂ› ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÔÈ Â ÈÛ΢¤˜ Ú·ÁÌ·ÙÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È · fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· SybronEndo ‹ ÙÔ˘ Î·È Ó· Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. · fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ ·ÓÙÈ ÚÔÛÒ Ô˘˜ Ì ·˘ıÂÓÙÈο...
  • Página 31 EN 60601-1-2 93/42 EEC 0086 C/US MC 157498 (LR 113060 7. Vitality Scanner 10 15 8. Vitality Scanner 1.5V +45°C Vitality Scanner -10°C +45°C -10°C +45°C -10°C 2006 +45°C -10°C SybronEndo Vitality Scanner 2006 Vitality Scanner Vitality Scanner Vitality Scanner...
  • Página 32 Sensodyne VITALITY SCANNER rate 4 4. Vitality Scanner Vitality Scanner Vitality Scanner Vitality Scanner Vitality Scanner 7. 2 10 15 Vitality Scanner 10 40 20 50 30 70 Vitality Scanner 1. Vitality Scanner Vitality Scanner 3. 121 Vitality Scanner 2006...
  • Página 33 198 mm IEC 601- 1 IEC 601- 1 30% 75% 10% 95% SybronEndo 1332 South Lone Hill Avenue Glendora, CA 91740, USA Vitality Scanner 2006 1.5 V Vitality Scanner 2006 SybronEndo SybronEndo SybronEndo 1. Vitality Scanner Vitality Scanner RGA Return Good Authorization...
  • Página 34 S.r.l. S.r.l. 1332 South Lone Hill Avenue Glendora, CA 91740, USA 1-800-346-3636 (714) 516-7979 www.SybronEndo.com European Union Representative Kerr Italia SpA, Via Passanti, 332 S.r.l. I-84018 Scafati ( SA ) , Italy Made in USA 0086 Print No. 300-520 Rev. E...

Tabla de contenido