BOSTON PRO
Beschreibung
1
Rahmen
2
Spineboard
3
Fixierungen
4
Gurte
Merkmale
Höhe (mm)
Breite (mm)
Länge (mm)
Getrennte Länge (mm)
Gewicht (ohne Zubehör)(kg)
Tragfähigkeit (kg)
IT
Länge (mm)
Breite (mm)
Höhe (mm)
EN
Gewicht (kg) (Stahl/Aluminium)
Maximale Traglast (kg)
Höhe (mm)
DE
Breite (mm)
Länge (mm)
Gewicht (kg)
FR
Maximale Traglast (kg)
9.
INBETRIEBNAHME
Für den Erstgebrauch überprüfen, dass:
• Die Verpackung unversehrt ist und das Gerät während des Transports geschützt war
ES
• Überprüfen, dass alle Teile der Lieferliste vorhanden sind.
• Allgemeine Betriebseignung des Geräts
• Reinigungszustand des Produkts
• Keine Schnitte, Löcher, Risse oder Abschürfungen an der gesamten Struktur, einschließlich Gurte und Fußstützen, falls vorhanden
PT
• Korrekte Befestigung der Schrauben und Nieten
• Korrekte Befestigung und Halt der gurte
• Überprüfen, dass die umlaufende Leine, falls vorgesehen, gut gespannt ist.
• Überprüfen, dass die Ösen zum Anschlagen der Hebegurte, falls vorgesehen, korrekt an der Geräteschale befestigt sind.
• Verschleißzustand des Geräts und seiner serienmäßigen Zubehörteile.
CS
• Schmierung der vorgesehenen Teil anhand der Beschreibung in diesem Betriebs- und Wartungshandbuch.
• Überprüfen, dass die Patientenfläche die vorgesehenen Betriebseignungen für das Bewegen hat (für Modelle Boston Tec/Light).
• Kein Rohr oder Blech darf Brüche oder risse aufweisen
• Überprüfen, dass die Fußstütze am Korb befestigt werden kann und einstellbar ist (für die betreffenden Modelle)
DA
• Überprüfen, dass das Spineboard korrekt eingesetzt und herausgenommen werden kann (für Modell Boston Pro)
• Überprüfen, dass das Spineboard korrekt befestigt und gelöst werden kann (für Modell Boston Pro)
• Überprüfen, dass die Trage korrekt auseinander genommen und wieder zusammengesetzt werden kann (für Modell Twin Shell)
• Überprüfen, dass die Teleskopgriffe herausgezogen und wieder eingeschoben werden können und dass der Sperrmechanismus funktioniert (für Modell Dakar)
• Überprüfen, dass die Räder nicht beschädigt sind und dass sie problemlos rollen (für Modell Dakar)
NL
Im Absatz 11 die Gebrauchsweisen für den Ablauf der oben genannten Überprüfen kontrollieren.
Das Gerät unter keinen Umständen in seinen Teilen verändern, da dies zu Schäden am Patienten und/oder am Rettungspersonal führen kann.
Werden die oben genannten Maßnahmen unterlassen, ist die Sicherheit beim Gebrauch des Geräts nicht gegeben, woraus sich ein Schadensrisiko für den Patienten,
die Einsatzkräfte und das Gerät selbst ergeben kann.
PL
Für spätere Anwendungen die unter Absatz 12 angegebenen Maßnahmen ausführen.
Wenn die oben genannten Bedingungen erfüllt sind, kann das Gerät als betriebsbereit betrachtet werden. Andernfalls muss es sofort außer Betrieb genommen und der
Hersteller kontaktiert werden.
Das Gerät nicht absichtlich verfälschen oder abändern. Die Änderung könnte ein unvorhergesehenes Nutzungsverhalten verursachen und den Patienten oder das
Rettungspersonal schädigen und machte zudem die Garantie ungültig und entbindet den Hersteller von allen Haftungen.
30
1
2
3
Material
Stahl oder Aluminium
Polyethylen
Nylon
Nylon
Shell
200 ± 10 mm
650 ± 10 mm
2150 ± 10 mm
-
-
12,5 ± 0,5 kg
280
Boston Pro
2110
650
250
26/17
360
Dakota
190
566
2050
16,5
290
DAKOTA / DAKOTA LIGHT
1
Beschreibung
1
Rahmen
2
Auflagefläche
3
Gurte
4
Fußstütze
Twin Shell
200
650
2140 ± 5
-
1180
13,8
280
Boston Tec
2110
650
185
23/12
360
Dakota Light
181
480
2050
14,5
290
2
Material
Stahl
Holz
Nylon
Polyethylen
Dakar
190
640
2240 (min)
2760 (max)
-
16±0.5
356
Boston Light
2110
550
185
22/11
360