Resumen de contenidos para Atlanta Attachment Company 2211MA
Página 1
211MA Model Revision 1 Updated Dec 12 2012 Technical Manual & Parts Lists Atlanta Attachment Company 362 Industrial Park Drive Lawrenceville, GA 30046 770-963-7369 • www.atlatt.com...
DOBLADILLADOR Two Needle Hemmer SEMIAUTOMÁTICO DE 2 Installation Intructions, AGUJAS INSTRUCCIONES DE Parts Lists INSTALACIÓN And Diagrams For LISTA de PARTES, 2211MA Y DIAGRAMAS PARA Automatic 2211MA Two Needle Hemmer Dobladillador W/ Serial Bus Semi Automáticos de Dos Agujas. Pegasus...
Technical Manual & Parts Lists Contents 211M Configuration ....................................2 211M Semi-Automatic 2 Needle Hemmer ............................. 3 0211-100BX Sewing Head Assembly For Brother ........................3 0211-100PX Sewing Head Assembly For Pegasus ........................3 0211-100RX Sewing Head Assembly For Rimoldi ........................4 0211-100YX Sewing Head Assembly For Yamato ........................
Página 5
Technical Manual & Parts Lists 311-2017 Thread Trim Assembly ..............................74 311-2017A Thread Trim Assembly ............................... 75 311-3000C Chain Puller Assembly ..............................76 AP-22E-105 Drive Motor Assembly ............................... 77 3101760 Thread Handling Kit ................................. 78 311-2018 Chain Trimmer Adjustments ............................79...
Technical Manual & Parts Lists DESCRIPTION DESCRIPCIÓN The 211MA is a workstation consisting of an La 211MA es una estación the trabajo que electronically controlled air hemming system consiste de un sistema dobladillador con with two or three needle bottom coverstitch soplador con cabezal de dos o tres agujas de sewing head and electronic motor with optional sobrecostura inferior controlado...
Technical Manual & Parts Lists 211M Configuration 2211M Y 1 A 06 E C Stacker Option: “0” = none “C” = 0211-530 Side Stacker Motor Option: “E” = 0211-700E, EFKA DC Servo Cutter Option Thread Control Option: “0” = none “A”...
Technical Manual & Parts Lists 0211-100RX Sewing Head Assembly For Rimoldi Part No. Description Qty. 1 ..0211-100R......Sewing Head Parts ................. 1 2 ..011-148ª ......Label, Max Speed ................AR 3 ..0311-106B ......Cover, Looper ................... 1 4 ..
Technical Manual & Parts Lists 211MA Set Up Instructions Instalación y Ajustes de la and Adjustmens Dobladilladora 211MA I. Setup and Installation I. Instalación y ajustes A. Remove box of components from pallet and A. Saque la caja de partes del embalaje y con carefully remove all items from inside of box.
Página 17
Technical Manual & Parts Lists 4. The E-stop button must be pushed in or the 4. El botón de Emergencia debe estar hundido o la electricidad apagada para enhebrar, limpiar o power turned off for threading, cleaning, or para hacerle servicio a la máquina. performing any servicing of machine.
Página 18
Technical Manual & Parts Lists III. Mechanical Adjustments III. Ajustes Mecánicos A. Sewing Heads (see 21) A. Cabezal (vea 21) 1. Pegasus 1. Pegasus 2. Yamato 2. Yamato 3. Rimoldi 3. Rimoldi B. Raw Edge (See Pg 58) B. Borde Crudo (Vea Pg 58) 1.
Página 19
Technical Manual & Parts Lists 2. The roller pressure plate sets level on top of 2. La platina de presión del rodillo se fija nivelada encima de la cama del cilindro detrás de la plancha de cylinder bed behind throat plate. The plate la aguja.
Página 20
Technical Manual & Parts Lists c. Also, the sensor should be positioned as far c. También, el sensor debe ponerse tan forward (towards the sewing head) as adelante (hacia el cabezal) como sea posible possible. d. PRECAUCIÓN: Cuando la máquina está en d.
Página 21
Technical Manual & Parts Lists To program a new controller, after a master Para Programar después de Recomenzar o reset has been preformed, or the PROM has si el PROM se cambia been changed: 1. Repita las instrucciones descritas arriba. 1.
Página 22
Technical Manual & Parts Lists To adjust a parameter’s value after the machine Para ajustar el valor de un parámetro has been programmed: después de programar: 1. Enter programming mode as described above. 1. Vuelva al modo de programar descrito arriba. 2.
Página 23
Technical Manual & Parts Lists 211M Parameter Settings (TE Cut only) PARAMETER RANGE VALUE DESCRIPTION Do this first ***** **** Perform a master reset before programming, see below Mode of operation. MUST SET THIS PARAMETER FIRST! 0-254 st Duration of puller in chaining speed. 0-254 st Delay before puller changes to chaining speed.
Página 24
Technical Manual & Parts Lists 211M Parameter Settings - CUT LE & TE (STANDARD) PARAMETER RANGE VALUE DESCRIPTION Perform a master reset before programming, see below Do this first ***** **** Mode of operation. MUST SET THIS PARAMETER FIRST! 0-254 st Puller duration in chaining speed (must be same as parameter 003) 0-254 st LE cut delay from sew start...
Página 25
Technical Manual & Parts Lists V. Maintenance V. Mantenimiento. A. Sewing Heads (see 62) A. Cabezales. (Vea 62) B. Chain Cutter B. Cortacadeneta 1. Weekly oiling of 1-2 drops of 30w oil should be 1. Aceitado semanal de 1 a 2 gotas de aceite 30w en applied to the 2 holes on top of the knife block los dos agujeros en la parte de arriba del bloque and the felt washer on the shoulder bolt that...
Technical Manual & Parts Lists Sewing Head Maintenance Mantenimiento Del Cabezal 1. Oil Level 1. Nivel del Aceite Always keep enough oil in the Siempre mantenga suficiente machine so that the oil level is aceite en la máquina para que el between two lines H and L of oil nivel del aceite esté...
Página 27
Technical Manual & Parts Lists 5. Checking and Replacing Oil 5. Chequeo y Remplazo del Filter Filtro de Aceite If oil filter (item 4) is clogged, Si el filtro de aceite (artículo 4) está normal lubrication cannot be kept. obstruido, no puede haber una Check and clean it every 6 months lubricación normal.
Technical Manual & Parts Lists Suggested Sewing Guidelines Ajustes Para Coser Con La For Pegasus W664 Pegasus W664 1. Needle Height Adjustment 1. Ajuste de la Altura de la Aguja The standard setting is as shown La posición normal es como está in Table 1.
Página 29
Technical Manual & Parts Lists 2. Setting Position of Looper 2. Ajuste de la Posicion del Engazador A. Adjusting distance (a) A. Ajuste de la distancia (a) Set the distance (a) correctly Fije la distancia (a) correctamente de according to the needle gauge as acuerdo al indicador de la aguja como shown in Table 2.
Página 30
Technical Manual & Parts Lists C. Clearance Between Needle and Looper C. Espacio Libre Entre la Aguja y la Punta del Point. Engazador. Set the clearance between the left Fije el espacio libre entre la aguja needle and the looper point to .05 - izquierda y la punta del Engazador a .05 .1mm when the looper point is behind -.1 mm cuando la punta del Engazador...
Página 31
Technical Manual & Parts Lists 4. Adjusting Needle Guard (Rear) 4. Ajuste del Salva Agujas (Posterior) A. Adjust so that the line (A) of needle A. Ajuste para que la línea (A) del guard (rear) (item 1) is at bottom of salvagujas (posterior) (artículo 1) esté...
Página 33
Technical Manual & Parts Lists 6. Adjusting Needle Thread Take- 6. Ajuste del Tira-Hilos de la Aguja (Algodón/Hilado Poli) (Cotton/Spun Poly) En la posición normal, el filo de parte In the standard setting, the top edge de arriba del soporte “6" tiene que estar of bracket “6"...
Página 34
Technical Manual & Parts Lists 9. Adjusting Looper Thread Take- 9. Ajuste del Hilo Halado por el Engazador (Algodón/Hilado Poli) Para coser hilo de algodón ajuste el (Cotton/Spun Poly) For sewing cotton thread adjust Engazador del tira hilos como se looper thread take-up as shown in muestra (vea Fig.
Technical Manual & Parts Lists Suggested Sewing Guidelines Ajustes Sugeridos Para for Rimoldi Rimoldi 1. Positioning Of The Needles (Fig.1) 1. Posición De Las Agujas (Fig. 1) The machine has been tuned with RIM La máquina ha sido calibrada con needles.
Página 37
Technical Manual & Parts Lists 3. Setting The Lower Looper 3. Graduación Del Engazador Inferior (Fig. 3) (Fig. 3) Insert looper A in the looper Inserte el engazador A en su soporte holder positioning it at the top posicionandolo en la parte de arriba with calibrator 315910-0-00 con el calibrador 315910-0-00 (supplied with all the machines)
Página 38
Technical Manual & Parts Lists B. To obtain dimension 0.05 B. Para conseguir la dimensión (Fig.6) which represents the 0.05 (Fig 6) que representa la distance between the end of distancia entre el fin del the looper and the groove of engazador y la estría de la aguja the needle during its stroke durante su golpe de derecha a...
Página 39
Technical Manual & Parts Lists 4. Setting Needle Guard (Fig. 8) 4. Ajuste del Guarda Agujas (Fig. 8) Bring Looper point (Turning machine in direction Traiga la punta del Engazador (Voltenando la of operation) as shown in Fig. 9. By loosening máquina en la dirección de la operación) como se screws C &...
Technical Manual & Parts Lists 6. Assembling Feed Dogs on Feed Dog Support 6. Montado de los Dientes de arrastre en su (Fig. 13) Soporte (Fig. 13) With screw C assemble the front feed dog A in its Con el tornillo C monte los dientes de arrastre del seating in the slot of feed dog support B.
Technical Manual & Parts Lists Suggested Guidelines For Ajustes e Instrucciones Para Yamato VC2600 Yamato VC2600 1. Enhebrado de la Máquina 1. Threading the Machine El correcto enhebrando deber hacerse siguiendo Threading should be made correctly referring to la ilustración. Un enhebrado incorrecto puede the illustration.
Página 43
Technical Manual & Parts Lists 2. Gauge Set Installation. 2. Instalación del Juego de Agujas. Remove old gauge set, refer to machine Quite el juego de agujas viejo, refierase a las specifications for proper settings. especificaciones de la máquina para la Machine specifications should have a graduación correcta.
Página 44
Technical Manual & Parts Lists D. Use of Looper Gauge D. Uso Del Calibrador del Engazador (looper) Put the right needle in “V” Coloque la aguja de la derecha en la groove corresponding to Marks ranura en “V” correspondiente a las (A-E) on the Gauge then apply Marcas (A-E) sobre el Calibrador the point of Looper to the...
Página 45
Technical Manual & Parts Lists H. Position of Rear Needle Guard H. Posición del Guarda Agujas Trasero. When Needles are at their Cuando las Agujas están en su lowest position, the line (A) posición más baja, la línea (A) del of rear Needle Guard is set Guarda Agujas Posterior es with the center of needle...
Página 46
Technical Manual & Parts Lists Note: At the time of shipment, Nota: Al despachar el equipo, the avoid movement of Looper el movimiento elusivo del has been adjusted suitably to Engazador está ajustado para the use of Needle (#65- 75). el uso de Agujas (#65- 75).
Página 47
Technical Manual & Parts Lists *Recommended Adjustments *Ajustes Recomendados At the time of shipment of A la hora del envío de las machines, Front Needle Guard máquinas, el Guardas Aguja del has been adjusted to come Frente ha sido ajustado para llegar nearest to left Needle when cerca de a la Aguja izquierda the point of Looper passes at...
Página 48
Technical Manual & Parts Lists B. Position of Needle Thread B. Posición de la Guía del Hilo de Guide la Aguja In case of using thread of En caso de usar hilo de Polyester Spun or the like, Poliéster Hilado o semejante, when Needle Bar is at the cuando la Barra de la Aguja lowest position, the center of...
Página 49
Technical Manual & Parts Lists * Recommended Adjustments *Ajustes Recomendados With different thread than wool, Cuando use hilos diferente a hilo de lana, La too much thread loop created by excesiva cantidad de hilo del Engazador moving eyelets to the front may surtido por los ojetes al moverlos hacia el cause skip stitches.
Página 50
Technical Manual & Parts Lists *Ajustes Recomendados *Recommended Adjustments Referencia: Mejores costuras se obtienen si el ajuste 2) Reference: Better seams can be obtained if the cambia según el hilo del Engazador a ser el usado como adjustment 2) changed according to the looper thread to sigue.(Fig.
Breve descripción de la parte para mejor identificación en el dibujo. Cuando ordene repuestos utilice el número de la parte. The Atlanta Attachment Company part number. Be sure to reference this number when ordering spares. Este es el número de la parte de la Compañía Atlanta Attachment.
Company. In addition to any confidentiality and non-disclosure obligations that currently exist between you and Atlanta Attachment Company, your use of these materials serves as an acknowledgment of the confidential and proprietary nature of these materials and your duty not to make any unauthorized use or...
Technical Manual & Parts Lists 0211-100P Sewing Head Parts for Pegasus AAC Drawing Number 191840C Rev 4 NO. QTY PART # DESCRIPTION NO. QTY PART # DESCRIPTION 311-128 Tape Mounting 311-120 Position Sensor Mnt 311-129 Tape Mounting SSPSM4X10 Scr,P H Sl M4-0.70x10 Page 72 211-122B Footlift Sub Assy...
Technical Manual & Parts Lists 0211-100R Sewing Head Parts for Rimoldi AAC Drawing Number 191842C Rev 1 NO. QTY PART # DESCRIPTION NO. QTY PART # DESCRIPTION Page 72 211-122B Footlift AR 0211-603 Label Error! 40-583 Nut Plate 013-097 Footlift Mount Bookma rk not AAEVQZ2121 Valve, Body Ported...
Technical Manual & Parts Lists 311-3000C Chain Puller Assembly AAC Drawing Number 191023B Rev 6 NO. QTY PART # DESCRIPTION NO. QTY PART # DESCRIPTION AAQME-5-10 Quick Male Elbow 011-070 Plate, Air Cyl Mt BBAW-3Z Rod End 1975-213 Air Cylinder 311-3010 Chain Puller Roller 311-3004A...
Atlanta Attachment Company (AAC) Statement of Warranty Manufactured Products Atlanta Attachment Company warrants manufactured products to be free from defects in material and workmanship for a period of eight hundred (800) hours of operation or one hundred (100) days whichever comes first. Atlanta Attachment Company warrants all electrical components of the Serial Bus System to be free from defects in material or workmanship for a period of thirty six (36) months.
Productos Manufacturados Atlanta Attachment Company garantiza que los productos de fabricación son libres de defectos de material y de mano de obra durante un periodo de ochocientos (800) horas de operación o cien (100) días cual llegue primero. Atlanta Attachment Company garantiza que todos los componentes del Serial bus son libres de defectos de material y de mano de obra durante un periodo de treinta y seis (36) meses.
Página 88
Atlanta Attachment Company 362 Industrial Park Drive Lawrenceville, GA 30046 770-963-7369 Printed in the USA www.atlatt.com...