Silvercrest SGM 110 A1 Instrucciones De Uso
Silvercrest SGM 110 A1 Instrucciones De Uso

Silvercrest SGM 110 A1 Instrucciones De Uso

Máquina para mascarillas faciales
Ocultar thumbs Ver también para SGM 110 A1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

GESICHTSMASKEN-MAKER
FACE MASK MAKER
APPAREIL À MASQUE DE BEAUTÉ SGM 110 A1
GESICHTSMASKEN-MAKER
Bedienungsanleitung
APPAREIL À MASQUE DE BEAUTÉ
Mode d'emploi
PŘÍSTROJ NA OBLIČEJOVÉ MASKY
Návod k obsluze
APARELHO DE MÁSCARAS FACIAIS
Manual de instruções
IAN 285964
FACE MASK MAKER
Operating instructions
GEZICHTSMASKER-MAKER
Gebruiksaanwijzing
MÁQUINA PARA MASCARILLAS
FACIALES
Instrucciones de uso
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SGM 110 A1

  • Página 1 GESICHTSMASKEN-MAKER FACE MASK MAKER APPAREIL À MASQUE DE BEAUTÉ SGM 110 A1 GESICHTSMASKEN-MAKER FACE MASK MAKER Bedienungsanleitung Operating instructions APPAREIL À MASQUE DE BEAUTÉ GEZICHTSMASKER-MAKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing PŘÍSTROJ NA OBLIČEJOVÉ MASKY MÁQUINA PARA MASCARILLAS FACIALES Návod k obsluze Instrucciones de uso APARELHO DE MÁSCARAS FACIAIS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Importeur ............. . 19 DE │ AT │ CH   │  1 ■ SGM 110 A1...
  • Página 5: Einführung

    Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mischen von Gesichtsmasken. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich. Lieferumfang Gesichtsmasken-Maker Messbecher Reinigungspinsel Maskenform 24 Kollagentabletten Bedienungsanleitung │ DE │ AT │ CH ■ 2    SGM 110 A1...
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    Abbildung B: Kollagentablette Verbindungsstecker Maskenform Messbecher Reinigungspinsel Technische Daten Spannung 230 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 110 W max. Füllstand ca. 120 ml (+/- 5%) Schutzklasse II / DE │ AT │ CH   │  3 ■ SGM 110 A1...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße- ► re, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► überlaufen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    SGM 110 A1...
  • Página 8 Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. DE │ AT │ CH   │  5 ■ SGM 110 A1...
  • Página 9 Wunden, Verbrennungen, Ekzemen oder Schuppen- flechte. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, ohne Flüs- ► sigkeit. Füllen Sie niemals aggressive oder lösungsmittelhaltige ► Substanzen in das Gerät! │ DE │ AT │ CH ■ 6    SGM 110 A1...
  • Página 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    3) Schieben Sie die Maskenform so vor das Gerät, dass die Auskerbung am Rand unter das Gerät ragt und sich um die Auswölbung unter dem Gerät schmiegt (siehe Abb. 1): Abb. 1 DE │ AT │ CH   │  7 ■ SGM 110 A1...
  • Página 11 Die Verriegelungen in der Einfüll- öffnung müssen in die Aussparungen am Einfüllöffnungsverschluss gleiten. Drehen Sie dann den Einfüllöffnungsverschluss ein wenig im Uhrzeiger- sinn, so dass der Einfüllöffnungsverschluss fest sitzt. │ DE │ AT │ CH ■ 8    SGM 110 A1...
  • Página 12 Sie so die Maske vorsichtig aus der Maskenform HINWEIS ► Testen Sie die Maske zuerst an einer unauffälligen Stelle, um die Verträg- lichkeit zu überprüfen. DE │ AT │ CH   │  9 ■ SGM 110 A1...
  • Página 13 Ihre Haut anfängt zu jucken oder zu brennen, nehmen Sie die Gesichtsmaske sofort vom Gesicht herunter. Spülen Sie Ihr Gesicht mit viel klarem Wasser ab! ► Die benutzen Gesichtsmasken können Sie im normalen Hausmüll entsorgen. │ DE │ AT │ CH ■ 10    SGM 110 A1...
  • Página 14: Reinigung

    Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. ■ Wischen Sie das Netzkabel mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vor einer erneuten Benutzeung vollständig getrocknet ist. DE │ AT │ CH   │  11 ■ SGM 110 A1...
  • Página 15 Ziehen Sie die Motoreinheit aus dem Gehäuse – Drehen Sie das Gehäuse um und drücken Sie die Entriegelung Aus- gabeeinheit zusammen. Sie können dann die Ausgabeeinheit der Ausgabeöffnung herausziehen. Abb. 4 │ DE │ AT │ CH ■ 12    SGM 110 A1...
  • Página 16 Spülen Sie den unteren Teil (Metall) der Motoreinheit in warmen Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie es mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alles gut ab. DE │ AT │ CH   │  13 ■ SGM 110 A1...
  • Página 17 Achten Sie besonders darauf, dass die metallenen Kontakte an der Motor- einheit , sowie die im Gehäuse nicht feucht sind. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen! │ DE │ AT │ CH ■ 14    SGM 110 A1...
  • Página 18: Tipps Zur Gesichtsmaskenherstellung

    Sie die Gesichtsmaske in der Maskenform in den Kühlschrank, so dass diese angenehm kühl wird. ► Wenn Sie dickflüssige Zusätze verwenden möchten, verflüssigen Sie diese vorher mit Wasser. DE │ AT │ CH   │  15 ■ SGM 110 A1...
  • Página 19: Aufbewahrung

    Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Die Verpackung dieses Gerätes besteht aus Pappe. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SGM 110 A1...
  • Página 20: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SGM 110 A1 bestellen: ► Kollagentabletten (24 Stück) Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
  • Página 21: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SGM 110 A1...
  • Página 22: Abwicklung Im Garantiefall

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH   │  19 ■ SGM 110 A1...
  • Página 23 │ DE │ AT │ CH ■ 20    SGM 110 A1...
  • Página 24 Importer ............. . . 39   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 25: Gb/Ie

    This appliance is intended exclusively for the preparation of face masks. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes. Package contents Face Mask Maker Measuring beaker Cleaning brush Mask mould 24 collagen tablets Operating instructions ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 26: Appliance Description

    Collagen tablet Connector plug Mask mould Measuring beaker Cleaning brush Technical data Voltage 230 V ∼, 50 Hz Power consumption 110 W Max. fill level approx. 120 ml (+/- 5%) Protection class II /   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 27: Safety Information

    Children must not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance tasks must not be carried ► out by children unless they are aged 8 years or over and are supervised. ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 28 If possible, set up the appliance close to a power socket. ► Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and that the cable poses no risk of tripping.   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 29 Never add any aggressive substances or substances containing ► solvents! Always place the appliance on a level surface. ► Do not use an external timer switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 30: Before First Use

    (see Fig.1): Fig. 1   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 31 filler opening : The locking devices in the filler opening have to slide into the cut-outs at the filler opening cap . Turn the filler opening clockwise a little way so that it is firmly closed. ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 32 NOTE ► Test the mask on an unobtrusive spot first in order to establish skin com patibility.   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 33 If you experience any unpleasant feeling during the application or if your skin begins to itch or burn, remove the mask from your face immediately. Rinse your face with plenty of fresh water! ► Used masks can be disposed of in normal domestic waste. ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 34: Cleaning

    ■ Rinse the mask mould in warm water containing a mild detergent. ■ Wipe the mains cable with a damp cloth. Ensure that the mains cable is completely dry before the next use.   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 35 finger into the filler opening – Pull the motor unit out of the housing – Turn the housing over and press the output unit release button The output unit with the output opening can now be removed. Fig. 4 ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 36 . Remove the lower section (metal) from the motor unit – Rinse the lower section (metal) of the motor unit in warm water con- taining a mild detergent. Rinse with clear water and dry thoroughly.   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 37 Dry all parts well. Make sure that all parts are completely dry before reassem- bling the appliance. NOTE ► Take particular care to ensure that the metal contact on the motor unit and those in the housing are completely dry. Otherwise the appliance might malfunction! ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 38: Tips For Making Face Masks

    If you want to achieve a particularly refreshing effect, place the face mask in the mask mould in the fridge to make sure that it is pleasantly cool. ► Dilute any thick/viscous added ingredients you want to use with water beforehand.   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 39: Storage

    Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. The packaging of this appliance is made of card. ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 40: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for the product SGM 110 A1: ► Collagen tablets (24 tablets) Order the spare parts via the service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ►...
  • Página 41: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 42: Warranty Claim Procedure

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
  • Página 43 ■  │ GB│IE SGM 110 A1...
  • Página 44 Importateur ............59    41 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 45: Fr / Be

    Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre privé. Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles. Matériel livré Appareil à masque de beauté Gobelet gradué Pinceau de nettoyage Moule à masque 24 pastilles de collagène Mode d'emploi ■ 42    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 46: Description De L'appareil

    Fiche de connexion Moule à masque Gobelet gradué Pinceau de nettoyage Caractéristiques techniques Tension 230 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 110 W Niveau de remplissage max. env. 120 ml (+/- 5 %) Classe de protection II /    43 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 47: Consignes De Sécurité

    Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ► aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. Aucun liquide ne doit couler sur le connecteur de l'appareil. ► ■ 44    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 48 être débranché du secteur. Avant de changer les accessoires ou des pièces supplémen- ► taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur.    45 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 49 ► sives ou contenant du solvant ! Posez l’appareil uniquement sur une surface plane. ► N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com- ► mande à distance séparé pour utiliser l’appareil. ■ 46    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 50: Avant La Première Utilisation

    3) Glissez le moule à masque devant l'appareil, de manière à ce que l'encoche située sur le bord dépasse sous l'appareil et rentre dans la cavité sous l'appareil (voir fig. 1) : Fig. 1    47 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 51 Les verrouillages au niveau de l'orifice de remplissage doivent glisser dans les encoches de l'obturateur d'orifice de remplissage . Tournez ensuite légèrement l'obturateur d'orifice de remplissage dans le sens horaire afin que l'obturateur d'orifice de remplissage se bloque. ■ 48    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 52 12) Retirez ensuite avec précaution le masque pour le visage du moule à masque . Placez pour cela une cuillère à café par exemple sur le bord du moule à masque et soulevez ainsi avec précaution le masque du moule à masque    49 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 53 Rincez votre visage abondamment à l'eau claire ! ► Jetez les masques pour le visage utilisés avec les déchets ménagers. ■ 50    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 54: Nettoyage

    Rincez le moule à masque à l'eau chaude en ajoutant du liquide vaisselle doux. ■ Essuyez le cordon d'alimentation avec un chiffon humide. Assurez-vous que le cordon d'alimentation soit entièrement sec avant de le réutiliser.    51 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 55 Retirez l'unité moteur du boîtier – Retournez le boîtier et appuyez sur le déverrouillage de l'unité de sortie . Vous pouvez alors sortir l'unité de sortie avec l'orifice de sortie Fig. 4 ■ 52    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 56 (métal) de l'unité moteur Fig. 5 – Rincez la partie inférieure (métal) de l'unité moteur à l'eau chaude et ajoutez un produit vaisselle doux. Rincez à l'eau claire et séchez bien le tout.    53 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 57 REMARQUE ► Veillez tout particulièrement à ce que les contacts métalliques situés sur l'unité moteur , ainsi que dans le boîtier ne soient pas humides. Sinon vous risquez des dysfonctionnements de l'appareil ! ■ 54    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 58: Conseils Pour La Préparation D'un Masque Pour Le Visage

    Si vous souhaitez obtenir un effet particulièrement rafraîchissant, placez le masque pour le visage dans le moule à masque au réfrigérateur pour qu'il soit agréablement frais. ► Si vous souhaitez utiliser des additifs épais, liquéfiez-les au préalable avec de l'eau.    55 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 59: Stockage

    Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. L'emballage de cet appareil est en carton. ■ 56    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 60: Commander Des Pièces De Rechange

    Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SGM 110 A1 : ► Pastilles de collagène (24 pièces) Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
  • Página 61: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 58    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 62: Procédure En Cas De Garantie

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com    59 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 63 ■ 60    FR│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 64 Importeur ............. . 79    61 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 65: Gebruiksaanwijzing

    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het mengen van gezichtsmaskers. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig. Inhoud van het pakket Gezichtsmasker-maker Maatbeker Reinigingskwastje Maskervorm Collageentabletten (24 stuks) Gebruiksaanwijzing ■ 62    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 66: Apparaatbeschrijving

    Vergrendeling van vulopening Afbeelding B: Collageentablet Apparaatstekker Maskervorm Maatbeker Reinigingskwastje Technische gegevens Spanning 230 V ∼, 50 Hz Opgenomen vermogen 110 W Max. vulpeil ca. 120 ml (+/- 5%) Beschermingsklasse II /    63 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 67: Veiligheidsvoorschriften

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden ► uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. ■ 64    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 68 Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact. ► Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar goed bereikbaar is en dat u niet kunt struikelen over het snoer.    65 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 69 Giet nooit bijtende of oplosmiddelhoudende vloeistoffen in ► het apparaat! Zet het apparaat uitsluitend op vlakke oppervlakken. ► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening ► om het apparaat te bedienen. ■ 66    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 70: Vóór Het Eerste Gebruik

    3) Schuif de maskervorm zo voor het apparaat, dat de inkeping in de rand onder het apparaat zit en rond de uitstulping onder het apparaat grijpt (zie afb. 1): Afb. 1    67 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 71 De nokken van de vulopening moeten in de uitsparingen van de vergrendeling van de vulopening glijden. Draai vervolgens de vergrendeling van de vulopening enigszins rechts- om, zodat de vergrendeling van de vulopening vastklikt. ■ 68    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 72 OPMERKING ► Test het masker eerst op een onopvallende plek, om de gevoeligheid van de huid te testen.    69 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 73 Spoel uw gezicht met overvloedig, schoon water! ► U kunt het gebruikte gezichtsmasker bij het gewone huisvuil werpen. ■ 70    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 74: Reinigen

    Spoel de maskervorm in warm water met een mild afwasmiddel. ■ Veeg het snoer af met een licht vochtige doek. Zorg ervoor dat het snoer volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.    71 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 75 Haal het motorblok uit de behuizing – Draai de behuizing om en druk de ontgrendeling van het afvoerele- ment samen. U kunt dan het afvoerelement met de afvoeropening eruit trekken. Afb. 4 ■ 72    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 76 Neem het onderste deel (metaal) van het motorblok Afb. 5 – Spoel het onderste deel (metaal) van het motorblok in warm water met een mild afwasmiddel. Spoel het met schoon water af en maak alles grondig droog.    73 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 77 OPMERKING ► Zorg er vooral voor dat de metalen contacten van het motorblok en in de behuizing niet vochtig zijn. Anders kunnen er storingen optreden! ■ 74    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 78: Tips Voor Het Aanmaken Van Het Gezichtsmasker

    Wanneer u een bijzonder verfrissend effect wilt bereiken, zet dan het gezichtsmasker in de maskervorm in de koelkast, zodat het masker aangenaam koel wordt. ► Als u dikvloeiende ingrediënten wilt gebruiken, verdun deze dan eerst met water.    75 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 79: Opbergen

    De verpakking terug in de materiaalkringloop brengen, betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften. De verpakking van dit apparaat bestaat uit karton. ■ 76    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 80: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Vervangingsonderdelen bestellen U kunt de volgende vervangingsonderdelen voor product SGM 110 A1 bestellen: ► Collageentabletten (24 stuks) Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
  • Página 81: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 78    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 82: Service

    E-Mail: [email protected] IAN 285964 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com    79 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
  • Página 83 ■ 80    NL│BE │ SGM 110 A1...
  • Página 84 Dovozce ............. . . 99    81 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 85: Návod K Obsluze

    Tento přístroj je určen výhradně pro míchání pleťových masek. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití. Rozsah dodávky přístroj na obličejové masky odměrka čisticí štěteček forma na masky 24 kolagenových tablet návod k obsluze ■ 82    │ SGM 110 A1...
  • Página 86: Popis Přístroje

    čisticí štěteček Technické údaje Napětí 230 V ∼, 50 Hz Příkon 110 W Max. hladina naplnění cca 120 ml (+/- 5 %) Třída ochrany II /    83 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 87: Bezpečnostní Pokyny

    Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže ► jsou starší 8 let a jsou pod dohledem. Přečtěte si všechna bezpečnostníupozornění a příkazy! ► ■ 84    │ SGM 110 A1...
  • Página 88 Přístroj umístěte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte, ► aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí rychle dosaži- telná a aby nebylo možné zakopnout o síťový kabel.    85 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 89 Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno, bez tekutiny. ► Do přístroje nikdy nedávejte agresivní látky ani přípravky ► s obsahem rozpouštědel! Postavte přístroj výhradně na rovné povrchy. ► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► samostatné dálkové ovládání. ■ 86    │ SGM 110 A1...
  • Página 90: Před Prvním Použitím

    2) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Zazní zvukový signál a kontrolka se rozsvítí zeleně, poté bliká trvale zeleně. 3) Posuňte formu na masky před přístroj tak, aby zářez na okraji vyčníval pod přístrojem a přilnul na výduť pod přístrojem (viz obr. 1): Obr. 1    87 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 91 : Zajištění v plnicím otvoru musí sklouznout do vyhlou- benin na uzávěru plnicího otvoru . Poté uzávěr plnicího otvoru mírně pootočte ve směru hodinových ručiček tak, aby uzávěr plnicího otvoru pevně dosedal. ■ 88    │ SGM 110 A1...
  • Página 92 . K tomu účelu přiložte např. čajovou lžičku k okraji formy na masky a opatrně masku nadzved- něte z formy na masky UPOZORNĚNÍ ► Pro ověření snášenlivosti nejprve vyzkoušejte masku na nenápadném místě.    89 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 93 Máte-li při aplikaci nepříjemný pocit nebo začne-li Vaše pokožka svědit nebo pálit, sejměte pleťovou masku okamžitě z obličeje. Opláchněte si obličej velkým množstvím čisté vody! ► Použité pleťové masky můžete zlikvidovat s běžným domovním odpadem. ■ 90    │ SGM 110 A1...
  • Página 94: Čištění

    K čištění přístroje nepoužívejte chemické, abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky! ■ Formu na masky umyjte v teplé vodě s přidáním jemného mycího pro- středku. ■ Otřete síťový kabel vlhkým hadříkem. Ujistěte se, zda je síťový kabel před opětovným použitím zcela suchý.    91 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 95 Sejměte víko krytu zastrčením prstu do plnicího otvoru – Stáhněte motorovou jednotku z krytu – Pootočte kryt a stlačte k sobě odjištění výstupní jednotky Poté výstupní jednotku s výstupním otvorem můžete vytáhnout. Obr. 4 ■ 92    │ SGM 110 A1...
  • Página 96 . Sejměte spodní část (kov) z motorové jednotky Obr. 5 – Umyjte spodní část (kov) motorové jednotky v teplé vodě a přidejte jemný mycí prostředek. Opláchněte ji čistou vodou a všechno důkladně osušte.    93 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 97 části zcela suché. UPOZORNĚNÍ ► Zejména dbejte na to, aby nebyly vlhké kovové kontakty na motorové jed- notce a kontakty nacházející se v krytu . V opačném případě může dojít k poruchám přístroje! ■ 94    │ SGM 110 A1...
  • Página 98: Tipy K Vytvoření Pleťové Masky

    šťáva mrkvová šťáva ► Chcete-li dosáhnout obzvláště osvěžujícího účinku, dejte pleťovou masku ve formě na masky do chladničky tak, aby maska příjemně chladila. ► Chcete-li používat husté přísady, můžete je napřed zkapalnit vodou.    95 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 99: Skladování

    životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal tohoto přístroje je vyroben z lepenky. ■ 96    │ SGM 110 A1...
  • Página 100: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů K produktu SGM 110 A1 můžete objednat následující náhradní díly: ► kolagenové tablety (24 kusů) Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší servisní poradenské linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze.
  • Página 101: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 98    │ SGM 110 A1...
  • Página 102: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 285964 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com    99 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 103 ■ 100    │ SGM 110 A1...
  • Página 104 Importador ............119    101 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 105: Instrucciones De Uso

    No lo utilice con fines comerciales. Volumen de suministro Máquina para mascarillas faciales Vaso medidor Pincel de limpieza Molde para la mascarilla 24 pastillas de colágeno Instrucciones de uso ■ 102    │ SGM 110 A1...
  • Página 106: Descripción Del Aparato

    Molde para la mascarilla Vaso medidor Pincel de limpieza Características técnicas Tensión 230 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 110 W Máx. nivel de llenado Aprox. 120 ml (+/- 5 %) Clase de protección II /    103 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 107: Indicaciones De Seguridad

    Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de ► daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. No debe rebosar ningún líquido por la conexión del aparato. ► ■ 104    │ SGM 110 A1...
  • Página 108 Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del apa- ► rato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. ►    105 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 109 No llene nunca el aparato con sustancias agresivas ni con ► disolventes. Coloque el aparato exclusivamente sobre una superficie ► plana. No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni siste- ► ma de control remoto para accionar el aparato. ■ 106    │ SGM 110 A1...
  • Página 110: Antes Del Primer Uso

    3) Coloque el molde para la mascarilla frente al aparato de forma que la hendidura del borde encaje bajo el aparato y se ajuste a la protuberancia situada debajo del aparato (consulte la fig. 1): Fig. 1    107 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 111 . Tras esto, gire ligeramente el cierre del orificio de llenado en sentido horario para que el cierre del orificio de llenado quede firmemente fijado. ■ 108    │ SGM 110 A1...
  • Página 112 12) Tras esto, retire cuidadosamente la mascarilla facial del molde para la mas- carilla . Para ello, introduzca, p. ej., una cucharilla en el borde del molde de la mascarilla y levante cuidadosamente la mascarilla facial haciendo palanca para retirarla del molde para la mascarilla    109 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 113 Tras esto, lávese bien el rostro con abundante agua limpia. ► Las mascarillas usadas pueden desecharse con la basura doméstica. ■ 110    │ SGM 110 A1...
  • Página 114: Limpieza

    ■ Frote el cable de red con un paño húmedo. Asegúrese de que el cable de red esté bien seco antes de volver a utilizarlo.    111 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 115 – Dé la vuelta a la carcasa y presione el botón de desencastre de la unidad dispensadora . Tras esto, puede retirar la unidad dispensa- dora con el orificio de salida Fig. 4 ■ 112    │ SGM 110 A1...
  • Página 116 Fig. 5 – Limpie la parte inferior (metálica) de la unidad motriz en agua ca- liente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. Tras esto, enjuágue- la con agua limpia y séquela bien.    113 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 117 INDICACIÓN ► Asegúrese especialmente de que los contactos metálicos de la unidad motriz y de la carcasa no estén húmedos. De lo contrario, podrían producirse errores de funcionamiento. ■ 114    │ SGM 110 A1...
  • Página 118: Consejos Para La Preparación De Mascarillas Faciales

    Si desea lograr un efecto especialmente refrescante, introduzca en la nevera la mascarilla facial dentro del molde para la mascarilla hasta que se enfríe. ► Si desea utilizar ingredientes más sólidos o espesos, lícuelos primero o dilúyalos en agua.    115 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 119: Almacenamiento

    El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. El embalaje de este aparato es de cartón. ■ 116    │ SGM 110 A1...
  • Página 120: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SGM 110 A1: ► Pastillas de colágeno (24 unidades) Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica") o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
  • Página 121: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 118    │ SGM 110 A1...
  • Página 122: Proceso De Reclamación Conforme A La Garantía

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com    119 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 123 ■ 120    │ SGM 110 A1...
  • Página 124 Importador ............139    121 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 125: Introdução

    Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais. Conteúdo da embalagem Aparelho de máscaras faciais Copo de medição Pincel de limpeza Molde para máscara 24 pastilhas de colagénio Manual de instruções ■ 122    │ SGM 110 A1...
  • Página 126: Descrição Do Aparelho

    Copo de medição Pincel de limpeza Dados técnicos Tensão 230 V ∼, 50 Hz Consumo de energia 110 W Quantidade máx. de enchi- Aprox. 120 ml (+/- 5%) mento Classe de proteção II /    123 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 127: Instruções De Segurança

    Antes da utilização, verifique a existência de eventuais ► danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda. Não podem transbordar líquidos para a ligação de encaixe ► do aparelho. ■ 124    │ SGM 110 A1...
  • Página 128 Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em ► movimento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e a ficha retirada da tomada. Leia todas as instruções de segurança e indicações! ►    125 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 129 Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície plana e ► resistente ao calor. Não utilize um temporizador externo ou um sistema de con- ► trolo remoto em separado para operar o aparelho. ■ 126    │ SGM 110 A1...
  • Página 130: Antes Da Primeira Utilização

    3) Posicione o molde para máscara à frente do aparelho, de forma que o entalhe na margem sob o aparelho sobressaia e encaixe na concavidade sob o aparelho (ver Fig. 1): Fig. 1    127 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 131 . Rode então a tampa do orifício de enchimento um pouco no sentido dos ponteiros do relógio, de forma que a tampa do orifício de enchimento fique apertada. ■ 128    │ SGM 110 A1...
  • Página 132 NOTA ► Teste a máscara primeiro num local não visível, para avaliar se é bem tolerada pela pele.    129 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 133 Se sentir incómodo durante a utilização da máscara ou sensação de comi- chão ou queimadura na pele, remova imediatamente a máscara do rosto. Lave o rosto com bastante água limpa! ► As máscaras faciais usadas podem ser eliminadas no lixo doméstico comum. ■ 130    │ SGM 110 A1...
  • Página 134: Limpeza

    água quente com um pouco de deter- gente de loiça suave. ■ Limpe o cabo de alimentação com um pano húmido. Antes de voltar a utili- zar, assegure-se de que o cabo de alimentação está perfeitamente seco.    131 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 135 – Vire o corpo do aparelho ao contrário e comprima o desbloqueio da unidade de saída . Poderá então retirar a unidade de saída com o orifício de saída Fig. 4 ■ 132    │ SGM 110 A1...
  • Página 136 Remova a parte inferior (metálica) da unidade do motor Fig. 5 – Lave a parte inferior (metálica) da unidade do motor em água quente com um detergente de loiça suave. Passe depois por água limpa e seque bem.    133 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 137 NOTA ► Certifique-se de que os contactos metálicos na unidade do motor e no corpo do aparelho não estão húmidos. Caso contrário, podem ocorrer anomalias de funcionamento no aparelho! ■ 134    │ SGM 110 A1...
  • Página 138: Sugestões Para A Produção De Máscaras Faciais

    Se desejar obter um efeito particularmente refrescante, coloque a máscara facial no molde para máscara no frigorífico, para que esta fique agra- davelmente fresca. ► Se desejar utilizar aditivos de consistência espessa, dilua-os previamente em água.    135 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 139: Armazenamento

    A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor. A embalagem deste aparelho é de cartão. ■ 136    │ SGM 110 A1...
  • Página 140: Encomendar Peças Sobresselentes

    Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SGM 110 A1: ► Pastilhas de colagénio (24 unidades) Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica") ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
  • Página 141: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 138    │ SGM 110 A1...
  • Página 142: Procedimento Em Caso De Acionamento Da Garantia

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com    139 ■ SGM 110 A1 │...
  • Página 143 ■ 140    │ SGM 110 A1...
  • Página 144 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2017 · Ident.-No.: SGM110A1-032017-3 IAN 285964...