Página 1
GESICHTSMASKEN-MAKER FACE MASK MAKER APPAREIL À MASQUE DE BEAUTÉ SGM 110 A1 GESICHTSMASKEN-MAKER FACE MASK MAKER Bedienungsanleitung Operating instructions APPAREIL À MASQUE DE BEAUTÉ GEZICHTSMASKER-MAKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing PŘÍSTROJ NA OBLIČEJOVÉ MASKY MÁQUINA PARA MASCARILLAS FACIALES Návod k obsluze Instrucciones de uso APARELHO DE MÁSCARAS FACIAIS...
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 4
Importeur ............. . 19 DE │ AT │ CH │ 1 ■ SGM 110 A1...
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mischen von Gesichtsmasken. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich. Lieferumfang Gesichtsmasken-Maker Messbecher Reinigungspinsel Maskenform 24 Kollagentabletten Bedienungsanleitung │ DE │ AT │ CH ■ 2 SGM 110 A1...
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße- ► re, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► überlaufen. │ DE │ AT │ CH ■ 4 SGM 110 A1...
Página 8
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. DE │ AT │ CH │ 5 ■ SGM 110 A1...
Página 9
Wunden, Verbrennungen, Ekzemen oder Schuppen- flechte. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, ohne Flüs- ► sigkeit. Füllen Sie niemals aggressive oder lösungsmittelhaltige ► Substanzen in das Gerät! │ DE │ AT │ CH ■ 6 SGM 110 A1...
3) Schieben Sie die Maskenform so vor das Gerät, dass die Auskerbung am Rand unter das Gerät ragt und sich um die Auswölbung unter dem Gerät schmiegt (siehe Abb. 1): Abb. 1 DE │ AT │ CH │ 7 ■ SGM 110 A1...
Página 11
Die Verriegelungen in der Einfüll- öffnung müssen in die Aussparungen am Einfüllöffnungsverschluss gleiten. Drehen Sie dann den Einfüllöffnungsverschluss ein wenig im Uhrzeiger- sinn, so dass der Einfüllöffnungsverschluss fest sitzt. │ DE │ AT │ CH ■ 8 SGM 110 A1...
Página 12
Sie so die Maske vorsichtig aus der Maskenform HINWEIS ► Testen Sie die Maske zuerst an einer unauffälligen Stelle, um die Verträg- lichkeit zu überprüfen. DE │ AT │ CH │ 9 ■ SGM 110 A1...
Página 13
Ihre Haut anfängt zu jucken oder zu brennen, nehmen Sie die Gesichtsmaske sofort vom Gesicht herunter. Spülen Sie Ihr Gesicht mit viel klarem Wasser ab! ► Die benutzen Gesichtsmasken können Sie im normalen Hausmüll entsorgen. │ DE │ AT │ CH ■ 10 SGM 110 A1...
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. ■ Wischen Sie das Netzkabel mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vor einer erneuten Benutzeung vollständig getrocknet ist. DE │ AT │ CH │ 11 ■ SGM 110 A1...
Página 15
Ziehen Sie die Motoreinheit aus dem Gehäuse – Drehen Sie das Gehäuse um und drücken Sie die Entriegelung Aus- gabeeinheit zusammen. Sie können dann die Ausgabeeinheit der Ausgabeöffnung herausziehen. Abb. 4 │ DE │ AT │ CH ■ 12 SGM 110 A1...
Página 16
Spülen Sie den unteren Teil (Metall) der Motoreinheit in warmen Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie es mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alles gut ab. DE │ AT │ CH │ 13 ■ SGM 110 A1...
Página 17
Achten Sie besonders darauf, dass die metallenen Kontakte an der Motor- einheit , sowie die im Gehäuse nicht feucht sind. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen! │ DE │ AT │ CH ■ 14 SGM 110 A1...
Sie die Gesichtsmaske in der Maskenform in den Kühlschrank, so dass diese angenehm kühl wird. ► Wenn Sie dickflüssige Zusätze verwenden möchten, verflüssigen Sie diese vorher mit Wasser. DE │ AT │ CH │ 15 ■ SGM 110 A1...
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Die Verpackung dieses Gerätes besteht aus Pappe. │ DE │ AT │ CH ■ 16 SGM 110 A1...
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SGM 110 A1 bestellen: ► Kollagentabletten (24 Stück) Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 18 SGM 110 A1...
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ 19 ■ SGM 110 A1...
This appliance is intended exclusively for the preparation of face masks. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes. Package contents Face Mask Maker Measuring beaker Cleaning brush Mask mould 24 collagen tablets Operating instructions ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
Children must not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance tasks must not be carried ► out by children unless they are aged 8 years or over and are supervised. ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
Página 28
If possible, set up the appliance close to a power socket. ► Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and that the cable poses no risk of tripping. ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
Página 29
Never add any aggressive substances or substances containing ► solvents! Always place the appliance on a level surface. ► Do not use an external timer switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
Página 31
filler opening : The locking devices in the filler opening have to slide into the cut-outs at the filler opening cap . Turn the filler opening clockwise a little way so that it is firmly closed. ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
Página 32
NOTE ► Test the mask on an unobtrusive spot first in order to establish skin com patibility. ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
Página 33
If you experience any unpleasant feeling during the application or if your skin begins to itch or burn, remove the mask from your face immediately. Rinse your face with plenty of fresh water! ► Used masks can be disposed of in normal domestic waste. ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
■ Rinse the mask mould in warm water containing a mild detergent. ■ Wipe the mains cable with a damp cloth. Ensure that the mains cable is completely dry before the next use. ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
Página 35
finger into the filler opening – Pull the motor unit out of the housing – Turn the housing over and press the output unit release button The output unit with the output opening can now be removed. Fig. 4 ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
Página 36
. Remove the lower section (metal) from the motor unit – Rinse the lower section (metal) of the motor unit in warm water con- taining a mild detergent. Rinse with clear water and dry thoroughly. ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
Página 37
Dry all parts well. Make sure that all parts are completely dry before reassem- bling the appliance. NOTE ► Take particular care to ensure that the metal contact on the motor unit and those in the housing are completely dry. Otherwise the appliance might malfunction! ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
If you want to achieve a particularly refreshing effect, place the face mask in the mask mould in the fridge to make sure that it is pleasantly cool. ► Dilute any thick/viscous added ingredients you want to use with water beforehand. ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. The packaging of this appliance is made of card. ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for the product SGM 110 A1: ► Collagen tablets (24 tablets) Order the spare parts via the service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ►...
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ │ GB│IE SGM 110 A1...
Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ GB│IE SGM 110 A1 │ ...
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre privé. Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles. Matériel livré Appareil à masque de beauté Gobelet gradué Pinceau de nettoyage Moule à masque 24 pastilles de collagène Mode d'emploi ■ 42 FR│BE │ SGM 110 A1...
Fiche de connexion Moule à masque Gobelet gradué Pinceau de nettoyage Caractéristiques techniques Tension 230 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 110 W Niveau de remplissage max. env. 120 ml (+/- 5 %) Classe de protection II / 43 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ► aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. Aucun liquide ne doit couler sur le connecteur de l'appareil. ► ■ 44 FR│BE │ SGM 110 A1...
Página 48
être débranché du secteur. Avant de changer les accessoires ou des pièces supplémen- ► taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur. 45 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Página 49
► sives ou contenant du solvant ! Posez l’appareil uniquement sur une surface plane. ► N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com- ► mande à distance séparé pour utiliser l’appareil. ■ 46 FR│BE │ SGM 110 A1...
3) Glissez le moule à masque devant l'appareil, de manière à ce que l'encoche située sur le bord dépasse sous l'appareil et rentre dans la cavité sous l'appareil (voir fig. 1) : Fig. 1 47 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Página 51
Les verrouillages au niveau de l'orifice de remplissage doivent glisser dans les encoches de l'obturateur d'orifice de remplissage . Tournez ensuite légèrement l'obturateur d'orifice de remplissage dans le sens horaire afin que l'obturateur d'orifice de remplissage se bloque. ■ 48 FR│BE │ SGM 110 A1...
Página 52
12) Retirez ensuite avec précaution le masque pour le visage du moule à masque . Placez pour cela une cuillère à café par exemple sur le bord du moule à masque et soulevez ainsi avec précaution le masque du moule à masque 49 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Página 53
Rincez votre visage abondamment à l'eau claire ! ► Jetez les masques pour le visage utilisés avec les déchets ménagers. ■ 50 FR│BE │ SGM 110 A1...
Rincez le moule à masque à l'eau chaude en ajoutant du liquide vaisselle doux. ■ Essuyez le cordon d'alimentation avec un chiffon humide. Assurez-vous que le cordon d'alimentation soit entièrement sec avant de le réutiliser. 51 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Página 55
Retirez l'unité moteur du boîtier – Retournez le boîtier et appuyez sur le déverrouillage de l'unité de sortie . Vous pouvez alors sortir l'unité de sortie avec l'orifice de sortie Fig. 4 ■ 52 FR│BE │ SGM 110 A1...
Página 56
(métal) de l'unité moteur Fig. 5 – Rincez la partie inférieure (métal) de l'unité moteur à l'eau chaude et ajoutez un produit vaisselle doux. Rincez à l'eau claire et séchez bien le tout. 53 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Página 57
REMARQUE ► Veillez tout particulièrement à ce que les contacts métalliques situés sur l'unité moteur , ainsi que dans le boîtier ne soient pas humides. Sinon vous risquez des dysfonctionnements de l'appareil ! ■ 54 FR│BE │ SGM 110 A1...
Si vous souhaitez obtenir un effet particulièrement rafraîchissant, placez le masque pour le visage dans le moule à masque au réfrigérateur pour qu'il soit agréablement frais. ► Si vous souhaitez utiliser des additifs épais, liquéfiez-les au préalable avec de l'eau. 55 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. L'emballage de cet appareil est en carton. ■ 56 FR│BE │ SGM 110 A1...
Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SGM 110 A1 : ► Pastilles de collagène (24 pièces) Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 58 FR│BE │ SGM 110 A1...
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com 59 ■ FR│BE SGM 110 A1 │...
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het mengen van gezichtsmaskers. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig. Inhoud van het pakket Gezichtsmasker-maker Maatbeker Reinigingskwastje Maskervorm Collageentabletten (24 stuks) Gebruiksaanwijzing ■ 62 NL│BE │ SGM 110 A1...
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden ► uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. ■ 64 NL│BE │ SGM 110 A1...
Página 68
Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact. ► Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar goed bereikbaar is en dat u niet kunt struikelen over het snoer. 65 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
Página 69
Giet nooit bijtende of oplosmiddelhoudende vloeistoffen in ► het apparaat! Zet het apparaat uitsluitend op vlakke oppervlakken. ► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening ► om het apparaat te bedienen. ■ 66 NL│BE │ SGM 110 A1...
3) Schuif de maskervorm zo voor het apparaat, dat de inkeping in de rand onder het apparaat zit en rond de uitstulping onder het apparaat grijpt (zie afb. 1): Afb. 1 67 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
Página 71
De nokken van de vulopening moeten in de uitsparingen van de vergrendeling van de vulopening glijden. Draai vervolgens de vergrendeling van de vulopening enigszins rechts- om, zodat de vergrendeling van de vulopening vastklikt. ■ 68 NL│BE │ SGM 110 A1...
Página 72
OPMERKING ► Test het masker eerst op een onopvallende plek, om de gevoeligheid van de huid te testen. 69 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
Página 73
Spoel uw gezicht met overvloedig, schoon water! ► U kunt het gebruikte gezichtsmasker bij het gewone huisvuil werpen. ■ 70 NL│BE │ SGM 110 A1...
Spoel de maskervorm in warm water met een mild afwasmiddel. ■ Veeg het snoer af met een licht vochtige doek. Zorg ervoor dat het snoer volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt. 71 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
Página 75
Haal het motorblok uit de behuizing – Draai de behuizing om en druk de ontgrendeling van het afvoerele- ment samen. U kunt dan het afvoerelement met de afvoeropening eruit trekken. Afb. 4 ■ 72 NL│BE │ SGM 110 A1...
Página 76
Neem het onderste deel (metaal) van het motorblok Afb. 5 – Spoel het onderste deel (metaal) van het motorblok in warm water met een mild afwasmiddel. Spoel het met schoon water af en maak alles grondig droog. 73 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
Página 77
OPMERKING ► Zorg er vooral voor dat de metalen contacten van het motorblok en in de behuizing niet vochtig zijn. Anders kunnen er storingen optreden! ■ 74 NL│BE │ SGM 110 A1...
Wanneer u een bijzonder verfrissend effect wilt bereiken, zet dan het gezichtsmasker in de maskervorm in de koelkast, zodat het masker aangenaam koel wordt. ► Als u dikvloeiende ingrediënten wilt gebruiken, verdun deze dan eerst met water. 75 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
De verpakking terug in de materiaalkringloop brengen, betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften. De verpakking van dit apparaat bestaat uit karton. ■ 76 NL│BE │ SGM 110 A1...
Vervangingsonderdelen bestellen U kunt de volgende vervangingsonderdelen voor product SGM 110 A1 bestellen: ► Collageentabletten (24 stuks) Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 78 NL│BE │ SGM 110 A1...
E-Mail: [email protected] IAN 285964 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com 79 ■ NL│BE SGM 110 A1 │...
Tento přístroj je určen výhradně pro míchání pleťových masek. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití. Rozsah dodávky přístroj na obličejové masky odměrka čisticí štěteček forma na masky 24 kolagenových tablet návod k obsluze ■ 82 │ SGM 110 A1...
Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže ► jsou starší 8 let a jsou pod dohledem. Přečtěte si všechna bezpečnostníupozornění a příkazy! ► ■ 84 │ SGM 110 A1...
Página 88
Přístroj umístěte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte, ► aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí rychle dosaži- telná a aby nebylo možné zakopnout o síťový kabel. 85 ■ SGM 110 A1 │...
Página 89
Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno, bez tekutiny. ► Do přístroje nikdy nedávejte agresivní látky ani přípravky ► s obsahem rozpouštědel! Postavte přístroj výhradně na rovné povrchy. ► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► samostatné dálkové ovládání. ■ 86 │ SGM 110 A1...
2) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Zazní zvukový signál a kontrolka se rozsvítí zeleně, poté bliká trvale zeleně. 3) Posuňte formu na masky před přístroj tak, aby zářez na okraji vyčníval pod přístrojem a přilnul na výduť pod přístrojem (viz obr. 1): Obr. 1 87 ■ SGM 110 A1 │...
Página 91
: Zajištění v plnicím otvoru musí sklouznout do vyhlou- benin na uzávěru plnicího otvoru . Poté uzávěr plnicího otvoru mírně pootočte ve směru hodinových ručiček tak, aby uzávěr plnicího otvoru pevně dosedal. ■ 88 │ SGM 110 A1...
Página 92
. K tomu účelu přiložte např. čajovou lžičku k okraji formy na masky a opatrně masku nadzved- něte z formy na masky UPOZORNĚNÍ ► Pro ověření snášenlivosti nejprve vyzkoušejte masku na nenápadném místě. 89 ■ SGM 110 A1 │...
Página 93
Máte-li při aplikaci nepříjemný pocit nebo začne-li Vaše pokožka svědit nebo pálit, sejměte pleťovou masku okamžitě z obličeje. Opláchněte si obličej velkým množstvím čisté vody! ► Použité pleťové masky můžete zlikvidovat s běžným domovním odpadem. ■ 90 │ SGM 110 A1...
K čištění přístroje nepoužívejte chemické, abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky! ■ Formu na masky umyjte v teplé vodě s přidáním jemného mycího pro- středku. ■ Otřete síťový kabel vlhkým hadříkem. Ujistěte se, zda je síťový kabel před opětovným použitím zcela suchý. 91 ■ SGM 110 A1 │...
Página 95
Sejměte víko krytu zastrčením prstu do plnicího otvoru – Stáhněte motorovou jednotku z krytu – Pootočte kryt a stlačte k sobě odjištění výstupní jednotky Poté výstupní jednotku s výstupním otvorem můžete vytáhnout. Obr. 4 ■ 92 │ SGM 110 A1...
Página 96
. Sejměte spodní část (kov) z motorové jednotky Obr. 5 – Umyjte spodní část (kov) motorové jednotky v teplé vodě a přidejte jemný mycí prostředek. Opláchněte ji čistou vodou a všechno důkladně osušte. 93 ■ SGM 110 A1 │...
Página 97
části zcela suché. UPOZORNĚNÍ ► Zejména dbejte na to, aby nebyly vlhké kovové kontakty na motorové jed- notce a kontakty nacházející se v krytu . V opačném případě může dojít k poruchám přístroje! ■ 94 │ SGM 110 A1...
šťáva mrkvová šťáva ► Chcete-li dosáhnout obzvláště osvěžujícího účinku, dejte pleťovou masku ve formě na masky do chladničky tak, aby maska příjemně chladila. ► Chcete-li používat husté přísady, můžete je napřed zkapalnit vodou. 95 ■ SGM 110 A1 │...
životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal tohoto přístroje je vyroben z lepenky. ■ 96 │ SGM 110 A1...
Objednávání náhradních dílů K produktu SGM 110 A1 můžete objednat následující náhradní díly: ► kolagenové tablety (24 kusů) Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší servisní poradenské linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 98 │ SGM 110 A1...
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 285964 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com 99 ■ SGM 110 A1 │...
No lo utilice con fines comerciales. Volumen de suministro Máquina para mascarillas faciales Vaso medidor Pincel de limpieza Molde para la mascarilla 24 pastillas de colágeno Instrucciones de uso ■ 102 │ SGM 110 A1...
Molde para la mascarilla Vaso medidor Pincel de limpieza Características técnicas Tensión 230 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 110 W Máx. nivel de llenado Aprox. 120 ml (+/- 5 %) Clase de protección II / 103 ■ SGM 110 A1 │...
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de ► daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. No debe rebosar ningún líquido por la conexión del aparato. ► ■ 104 │ SGM 110 A1...
Página 108
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del apa- ► rato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. ► 105 ■ SGM 110 A1 │...
Página 109
No llene nunca el aparato con sustancias agresivas ni con ► disolventes. Coloque el aparato exclusivamente sobre una superficie ► plana. No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni siste- ► ma de control remoto para accionar el aparato. ■ 106 │ SGM 110 A1...
3) Coloque el molde para la mascarilla frente al aparato de forma que la hendidura del borde encaje bajo el aparato y se ajuste a la protuberancia situada debajo del aparato (consulte la fig. 1): Fig. 1 107 ■ SGM 110 A1 │...
Página 111
. Tras esto, gire ligeramente el cierre del orificio de llenado en sentido horario para que el cierre del orificio de llenado quede firmemente fijado. ■ 108 │ SGM 110 A1...
Página 112
12) Tras esto, retire cuidadosamente la mascarilla facial del molde para la mas- carilla . Para ello, introduzca, p. ej., una cucharilla en el borde del molde de la mascarilla y levante cuidadosamente la mascarilla facial haciendo palanca para retirarla del molde para la mascarilla 109 ■ SGM 110 A1 │...
Página 113
Tras esto, lávese bien el rostro con abundante agua limpia. ► Las mascarillas usadas pueden desecharse con la basura doméstica. ■ 110 │ SGM 110 A1...
■ Frote el cable de red con un paño húmedo. Asegúrese de que el cable de red esté bien seco antes de volver a utilizarlo. 111 ■ SGM 110 A1 │...
Página 115
– Dé la vuelta a la carcasa y presione el botón de desencastre de la unidad dispensadora . Tras esto, puede retirar la unidad dispensa- dora con el orificio de salida Fig. 4 ■ 112 │ SGM 110 A1...
Página 116
Fig. 5 – Limpie la parte inferior (metálica) de la unidad motriz en agua ca- liente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. Tras esto, enjuágue- la con agua limpia y séquela bien. 113 ■ SGM 110 A1 │...
Página 117
INDICACIÓN ► Asegúrese especialmente de que los contactos metálicos de la unidad motriz y de la carcasa no estén húmedos. De lo contrario, podrían producirse errores de funcionamiento. ■ 114 │ SGM 110 A1...
Si desea lograr un efecto especialmente refrescante, introduzca en la nevera la mascarilla facial dentro del molde para la mascarilla hasta que se enfríe. ► Si desea utilizar ingredientes más sólidos o espesos, lícuelos primero o dilúyalos en agua. 115 ■ SGM 110 A1 │...
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. El embalaje de este aparato es de cartón. ■ 116 │ SGM 110 A1...
Pedido de recambios Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SGM 110 A1: ► Pastillas de colágeno (24 unidades) Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica") o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 118 │ SGM 110 A1...
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com 119 ■ SGM 110 A1 │...
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais. Conteúdo da embalagem Aparelho de máscaras faciais Copo de medição Pincel de limpeza Molde para máscara 24 pastilhas de colagénio Manual de instruções ■ 122 │ SGM 110 A1...
Copo de medição Pincel de limpeza Dados técnicos Tensão 230 V ∼, 50 Hz Consumo de energia 110 W Quantidade máx. de enchi- Aprox. 120 ml (+/- 5%) mento Classe de proteção II / 123 ■ SGM 110 A1 │...
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais ► danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda. Não podem transbordar líquidos para a ligação de encaixe ► do aparelho. ■ 124 │ SGM 110 A1...
Página 128
Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em ► movimento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e a ficha retirada da tomada. Leia todas as instruções de segurança e indicações! ► 125 ■ SGM 110 A1 │...
Página 129
Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície plana e ► resistente ao calor. Não utilize um temporizador externo ou um sistema de con- ► trolo remoto em separado para operar o aparelho. ■ 126 │ SGM 110 A1...
3) Posicione o molde para máscara à frente do aparelho, de forma que o entalhe na margem sob o aparelho sobressaia e encaixe na concavidade sob o aparelho (ver Fig. 1): Fig. 1 127 ■ SGM 110 A1 │...
Página 131
. Rode então a tampa do orifício de enchimento um pouco no sentido dos ponteiros do relógio, de forma que a tampa do orifício de enchimento fique apertada. ■ 128 │ SGM 110 A1...
Página 132
NOTA ► Teste a máscara primeiro num local não visível, para avaliar se é bem tolerada pela pele. 129 ■ SGM 110 A1 │...
Página 133
Se sentir incómodo durante a utilização da máscara ou sensação de comi- chão ou queimadura na pele, remova imediatamente a máscara do rosto. Lave o rosto com bastante água limpa! ► As máscaras faciais usadas podem ser eliminadas no lixo doméstico comum. ■ 130 │ SGM 110 A1...
água quente com um pouco de deter- gente de loiça suave. ■ Limpe o cabo de alimentação com um pano húmido. Antes de voltar a utili- zar, assegure-se de que o cabo de alimentação está perfeitamente seco. 131 ■ SGM 110 A1 │...
Página 135
– Vire o corpo do aparelho ao contrário e comprima o desbloqueio da unidade de saída . Poderá então retirar a unidade de saída com o orifício de saída Fig. 4 ■ 132 │ SGM 110 A1...
Página 136
Remova a parte inferior (metálica) da unidade do motor Fig. 5 – Lave a parte inferior (metálica) da unidade do motor em água quente com um detergente de loiça suave. Passe depois por água limpa e seque bem. 133 ■ SGM 110 A1 │...
Página 137
NOTA ► Certifique-se de que os contactos metálicos na unidade do motor e no corpo do aparelho não estão húmidos. Caso contrário, podem ocorrer anomalias de funcionamento no aparelho! ■ 134 │ SGM 110 A1...
Se desejar obter um efeito particularmente refrescante, coloque a máscara facial no molde para máscara no frigorífico, para que esta fique agra- davelmente fresca. ► Se desejar utilizar aditivos de consistência espessa, dilua-os previamente em água. 135 ■ SGM 110 A1 │...
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor. A embalagem deste aparelho é de cartão. ■ 136 │ SGM 110 A1...
Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SGM 110 A1: ► Pastilhas de colagénio (24 unidades) Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica") ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 138 │ SGM 110 A1...
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com 139 ■ SGM 110 A1 │...
Página 144
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2017 · Ident.-No.: SGM110A1-032017-3 IAN 285964...