Brevi Grand Prix T2 Instrucciones De Uso página 14

FIG. 6 - FIG. 7
4-18
0-4
Peso Kg
Weight kg
Gewicht kg
Poids kg
Peso kg
ITALIANO
POSIZIONE CINTURE DI RITENZIONE
In relazione al peso del bambino è possibile modi care la posizione di uscita cinture di ritenzione all'altezza
delle spalle. Sullo schienale dell'autoseggiolino sono ricavate due coppie di asole a di erenti altezze destinate a
questo scopo. La g. 6 illustra quali posizioni asole utilizzare in funzione del peso.
MODIFICA POSIZIONE CINTURE DI RITENZIONE
Il cambio della posizione di uscita cinture di ritenzione, in base al peso del bambino, è illustrata dalla g.7.
Procedere come segue:
• sganciare le estremità posteriori delle cinture di ritenzione dalla connessione metallica "M" posta dietro lo schienale;
• s lare le cinture dalle asole no a quel
momento utilizzate;
• rein lare le cinture nelle asole prescelte,
CURANDO DI EVITARE ATTORCIGLIA
ZEREBBERO LA FUNZIONALITA' ATTIVA DEL SISTEMA;
• riagganciare nuovamente le estremità cinture di ritenzione nella connessione metal
l'innesto dello sgancio rapido e lo scorrimento di regolazione tensione avvengano correttamente.
ENGLISH
POSITION OF THE CAR SEAT BELTS
The position of the car seat belts can be adjusted to suit the height of the child's shoulders.
Two pairs of holes are provided at di erent heights at the back of the child car seat for this purpose.
Fig. 6 shows which hole position should be used according to the child's weight.
CHANGING OF THE CAR SEAT BELT POSITION
Fig. 7 shows the di erent position of the car seat belts according to the child's weight. Change the position as
follow:
• release the rear ends of the car seat belts from the metal connector "M" behind the back rest;
• remove the belts from the holes used previously;
• put the belts into the holes chosen. MAKE SURE YOU DON'T TWIST THEM, WHICH WOULD PREVENT
THE BELTS FROM FUNCTIONING CORRECTLY;
• refasten the ends of the harness belts in the metal connector "M". Make sure that the quick release buckle is
connected properly and that the tension-adjustment slids correctly.
26
GURTSTELLUNG
Die Stellung der Schultergurte kann nach dem Gewicht des Kindes verändert werden. Zwei Paar Ösen sind an
der Rückenlehne des Autositzes zu diesem Zweck vorgesehen. Die Ösenstellungen nach dem Gewicht des
Kindes laut Abbildung 6 wählen.
ÄNDERUNG DER GURTSTELLUNG
Die Veränderung der Ausgangstellung der Gurte wird in Abbildung 7 dargestellt. Folgende Anweisungen befolgen:
• die hinteren Enden der Gurte von der Metallverbindung "M" lösen;
• die Gurte von den bisher verwendeten Ösen lösen;
M
• die Gurte in die gewählte Öse einstecken. DABEI DARAUF ACHTEN, DAß DIE GURTE NICHT VERDREHT
WERDEN, WAS DEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNTE;
• die Enden der Gurte in die Metallverbindung "M" stecken.
Vergewissern Sie sich, dass das problem lose Einrasten der Schnalle und das rei bungslose Gleiten der
Spannungseinstellung richtig erfolgen.
POSITION DES SANGLES
Selon le poids de l'enfant, il est possible de déplacer la position des sangles à la hauteur des épaules. Sur le
dossier on trouve 2 couples de passants situés à des hauteur di érentes. La g. n°6 illustre les positions à utili-
ser en fonction du poids et de la taille de l'enfant.
MODIFICATION DE LA POSITION
DES SANGLES
Le changement de la position de sortie des sangles en fonction du poids de l'enfant, est illustré n°7. Procéder
de la manière suivante:
• décrocher les extrémités des sangles de la plaque de connexion métallique "M" située à l'arrière du dossier;
MENTI CHE INFLUEN-
• enlever les sangles des passant et les en ler dans
TER TOUT ENTORTILLEMENT QUI PORTERAIT PREJUDICE A LA FONCTIONNALITE ACTIVE DU DISPOSI
lica "M" e veri care che-
TIF DE SECURITE;
• accrocher les extrémités des sangles dans la plaque de
chement des sangles harnais et ceinture se fasse bien dans la boucle rapide et que le glissement de régla-
ge de tension s'e ectue correctement.
POSICION DE LOS CINTURONES DE RETENCION
Según el peso del niño es posible modi cacyont y llevar la posición de salida de los cinturones de retención,
a la altura de las espaldas.
En el respaldo della silla auto se encuentran dos pares de ojales colocados en diferentes alturas, preajustados
para esta nalidad. Véase la gura 6 que muestra que posición ojales utilizar según la edad.
MODIFICATION DE LA POSICION DE LOS CINTURONES DE RETENCION
La gura 7 muestra el cambio de la posición de salida de los cinturones de retención, según el peso del niño.
Proceda según descripción a continuación:
• desenganche de la conexión metálica "M" colocada detrás del respaldo;
• desenhebre los cinturones de los ojales, utilizados hasta este momento;
• reintroduzca los cinturones en los ojales escogidos previamente, EVITANDO ENROSCADURAS QUE INHIBI-
RIAN LA FUNCIONALIDAD ACTIVA DEL SISTEMA;
• reenganche las extremidades de los cinturones de retenciónen la conexión metálica "M" y controle que il
embrague del desenganche rápido y el deslizamiento de regulación tensión sean correctos.
DEUTSCH
FRANÇAIS
les passanta qui conviennent EN
AYANT SOIN D'EVI-
connexion métallique "M" et
véri er que l'enclen-
ESPAÑOL
27
loading

Este manual también es adecuado para:

515