Vérifier que la distance entre le capteur situé sous la poulie de
·
chaque vis et l'index de lecture n'excède pas 2 mm (fig. 57). Dans le
cas contraire, faire effectuer le réglage par un technicien du Centre
Technique Agréé.
TOUS LES 12 MOIS.
Contrôie visuel des composants de l'ossature métallique et des
·
mécanismes afin de s'assurer de l'absence de défauts et
d'éventuelles anomalies.
Faire effectuer par un technicien spécialisé (CONTACTER LE
·
CENTRE TECHNIQUE AGREE) un contrôle de l'installation
électrique, y compris des moteurs, des câcies, des contacts de fin de
course et du coffret de commande.
SCHEMA DE GRAISSAGE PERIODIQUE
Lubrifier les points indiqués sur le schéma fig.58 en respectant les
fréquences et
57
Der Abstand zwischen den auf der Tragschiebe Sensor ( A ) jedes Mo-
tors und die Leseschraube ( B ) muß immer max. 2cm sein (Abb. 57).
Wenn nichts, muß man die zugelassene Kundendienststelle anrufen.
ALLE 12 MONATE...
Sichtkontrolle aller Bauteile und Mechanismen auf Störungen und
·
Beschädigungen, um eventuelle Störungen und Anomalien
festzustellen.
Die elektrische Anlage einschließlich Pumpenmotor, Kabel, Endschalter
und Steuertafel von kompetenten Elektrikern kontrollieren lassen (DAS
KUNDENDIENSTSTELLE KONTAKTIEREN).
HINWEIS ZUR REGELMÄSSIGE SCHMIERUNG
Die Bühne Schmieren wie dargestellt auf Zeich 58, und alte Monate
überprüfen
Verificar que la distancia entre el sensor colocado en la polea de
·
cada motor y el tornillo no sea superior a 2 mm (Fig.57). De no ser
asì,llamar al Centro de Asistencia autorizado para regular dicha
distancia.
CADA 12 MESES....
Inspección visual de toda la estructura y mecanismos con el fin de
·
comprobar la no existencia de inconvenientes y eventuales
anomalías.
Comprobación por técnicos especialistas (LLAMAR AL CENTRO DE
·
ASISTENCIA AUTORIZADO) de la instalación eléctrica, incluido el
motor, cables, finales de carrera, cuadro de mandos.
PLAN DE LUBRIFICACION PERIODICA
Lubrificar l'elevador como indicado en la figura 58, además
inspeccionar l'elevador cada mes.n