Wilo TP 50 Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento página 55

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29
2 Bezpieczeństwo
Zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji należy przestrzegać
przy montażu i pracy urządzenia. Dlatego przed montażem i
uruchomieniem urządzenia instalator i operator muszą bezwa-
runkowo zapoznać się z tą instrukcją. Należy przestrzegać nie
tylko ogólnych zaleceń podanych w tym rozdziale, ale też za-
leceń szczegółowych przedstawionych w dalszych rozdziałach
instrukcji.
2.1 Oznaczenia w instrukcji obsługi symboli dotyczących
bezpieczeństwa pracy
Podane w niniejszej instrukcji zalecenia, których nieprzestrze-
ganie może spowodować zagrożenie dla ludzi są ogólnie oz-
naczone przez:
ostrzeżenia przed możliwością porażenia prądem elektrycz-
nym są oznaczone przez:
Zalecenia których nieprzestrzeganie może doprowadzić do
uszkodzenia pomp/urządzeń lub ich nieprawidłowego
działania są oznaczone przez:
2.2 Kwalifikacje personelu
Personel wykonujący montaż musi posiadać kwalifikacje wy-
magane do tego rodzaju prac.
2.3 Niebezpieczeństwa wynikające z niezastosowania
się do zaleceń instrukcji
Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować zagrożenie dla
ludzi i uszkodzenie urządzeń. Może spowodować również
utratę gwarancji i praw do odszkodowania.
Nieprzestrzeganie zaleceń może doprowadzić na przykład do:
– poważnych usterek w działaniu urządzeń;
– zagrożeń mechanicznych, elektrycznych lub bakteriologicz-
nych dla ludzi.
2.4
Zalecenia dla prowadzących montaż i rozruch
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa
pracy.
Należy wykluczyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów VDE (norma
niemiecka) oraz wymogów Zakładu Energetycznego.
2.5 Zalecenia przy pracach sprawdzających i
montażowych
Kierujący pracami powinni zadbać o to, by prace sprawdzające
i montażowe były wykonane przez personel z odpowiednimi
kwalifikacjami i uprawnieniami. Personel ten musi zapoznać
się się szczegółowo z niniejszą instrukcją.
Wszelkie prace przy urządzeniu powinny być prowadzone tylko
po jego wyłączeniu.
2.6 Samowolne zmiany i zastosowanie nieautoryzowa-
nych części zamiennych
Zmiany w urządzeniach są dopuszczalne tylko po uprzednim
uzgodnieniu z wytwórcą. W celu zapewnienia bezpieczeństwa,
należy używać oryginalnych, autoryzowanych przez wytwórcę
części zamiennych. Stosowanie innych części zwalnia
wytwórcę od jego odpowiedzialności za wynikające z tego
skutki.
UWAGA!
2.7
Niedozwolone warunki pracy
Właściwa praca urządzeń zapewniona jest tylko przy zastoso-
waniach w warunkach zgodnych z rozdziałem 1 niniejszej in-
strukcji. Podane tam graniczne parametry nie mogą być w żad-
nym przypadku przekroczone.
3 Transport i magazynowanie
Pompę należy transportować jedynie na haku prze-
UWAGA!
widzianym na ten cel, nigdy na kablu. Podczas
transportu i magazynowania, pompa nie może być
narażona na wilgoć i uszkodzenia mechaniczne.
4 Opis urządzenia i wyposażenia
dodatkowego
4.1
Opis pompy (Rys 1: Rys. 2)
Zatapialna pompa o napędzie elektrycznym jest napędzana
zamkniętym zamkniętym hermetycznie w wodoszczelnej ob-
udowie (poz. 1). Silnik i pompa mają wspólny wał (poz. 4). Kor-
pus pompy (poz. 3) i wirnik (poz. 4) są wytworzone z materiału
syntetycznego. Przetłaczana ciecz dopływa w dolnej części
pompy przez otwór centralny - Tplub boczne otwory - TS i
wypływa z boku TP, zaś z pompy TS ciecz wypływa poprzez
pionowy króciec ciśnieniowy. Pompa TS 40 jest wyposażona
w zintegrowana klapę zwrotną (rys. 2, poz. 8).
Pompy TP są dostarczone z 2 różnymi rodzajami wirnika:
Jednokanałowy wirnik (E), (rys. 1, poz. E) ze swobodnym prze-
lotem kuli o przekroju 44 mm, jest on kształcie zakrzywionej
spirali jest stosowany do ścieków z włóknistymi ciałami stałymi.
(F) wirnik ze swobodnym przepływem (rys. 1, poz. F) ma
krótkie, usytuowane promieniowo łopatki, które zanurzają się
w strumieniu cieczy tylko w 1/3 wysokości komory wirowej,
wskutek czego uzyskuje się „delikatne" przetłaczanie. Swo-
bodny przelot kuli wynosi 44 mm. Ten wirnik stosuje się do
cieczy z zawartością gazu lub ścieków zawierających ciała
stałe, np. odwodnienia wykopów, przy czym piasek, kamyki i
drobne kawałki drewna mogą przejść przez pompę. W przy-
padku używania tego rodzaju wirnika, nie wolno wprowadzić
materiałów długowłóknistych jak np. szmat.
Pompy TS są dostarczone z pół otwartym (half- pół-otwaty)
wirnikiem napędzanym (H) (rys. 2, poz. 4). Pompują one stałe
substancje o przekroju do 10 mm Ø.
(z wykluczeniem materiałów włóknistych jak trawa , liście,
szmaty).
W przypadku instalacji na stałe, należy przykręcić pompę do
stałej rury ciśnieniowej (R 1| ... R 2|), zaś w przypadku in-
stalacji przenośnej należy używać podłączeń giętkich.
Silnik jest uszczelniony od strony cieczy uszczelnieniem me-
chanicznym (poz. 5) i pierścień i pierścieniem simering od
strony (poz. 6) pompy. Komora (poz. 7) pomiędzy uszczelnie-
niem mechanicznym a simeringiem jest napełniona olejem w
celu smarowania i chłodzenia w przypadku pracy na sucho.
W przypadku uszkodzenia uszczelnienia mecha-
UWAGA!
nicznego, mogą się wydostać niewielkie ilości oleju
do cieczy.
Trójfazowe silniki elektryczne o wartościach znamionowych
1.1 / 1.5 i 2.2 kW są wyposażone w styk zabezpieczenia uz-
wojeń (WSK) do wykorzystania w DRAIN-CONTROL.
Silniki jednofazowe posiadają wbudowane zabezpieczenie
przed przegrzaniem, które automatycznie wyłączy pompę pod
wpływem wysokiej temperatury i załączy ją ponownie po
ochłodzeniu. Kondensator(y) jest/są wstawiony/e do skrzynki
zaciskowej aby stworzyć napięcie startowe. Skrzynka zacis-
kowa jest fabrycznie okablowana i jest dostarczona z gotowym
podłączeniem do kabla.
POLSKI
49
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tp 65 serieTs 40 serieTs 50 serieTs 65 serie

Tabla de contenido