• Las instrucciones para el montaje y uso Informaciones corresponden a la ejecución del aparato y al estado de actualidad técnica en el momento Importantes de su primer lanzamiento al mercado� Nos reservamos todos los derechos de protección en cuanto a los circuitos, procesos, denomi- 1. Generalidades naciones, programas de software y aparatos indicados� 1.1 Evaluación de la conformidad • La traducción de estas Instrucciones de mon- El producto ha sido sometido a un proceso taje y uso ha sido realizada de buena fe� � No de evaluación de conformidad en concordan- obstante, no podemos asumir responsabili- cia con lo exigido para este aparato por las dad alguna en el caso de errores de traduc- directrices relevantes de la Unión Europea y ción� Determinante es en todo caso la versión cumple las exigencias fundamentales expuestas adjuntada en alemán de estas instrucciones en esta reglamentación, vea el Certificado de de montaje y uso� Conformidad� • La reimpresión de estas instrucciones para el montaje y uso, también parcial, está única- 1.2 Indicaciones generales mente autorizada tras haber obtenido antes la • Estas instrucciones para el montaje y uso son autorización explícita y por escrito de la Firma parte integrante del aparato� Éstas se tienen DÜRR MEDICAL�...
Casetes y placas radiográficas grafías, mamografías o aplicaciones dentales, no Durante la eliminación ecológica se tienen será considerado como un empleo conforme a la destinación� La casa productora no asumirá res- que tener en cuenta las disposiciones locales ponsabilidad alguna en el caso de daños que se pertinentes� deban a un uso no conforme a la destinación� El La placa radiográfica, que se encuentra en el riesgo corre exclusivamente a cargo del usuario� interior del casete, contiene una sustancia de memoria fluorescente, por lo que su eliminación Los casetes de fabricación o marca ajena no se tiene que realizar ecológicamente como son compatibles con el sistema, por lo que en desecho especial� caso dado pueden producir daños en el aparato� • Si tienen alguna pregunta sobre el modo El aparato no debe ser empleado en de proceder para una eliminación ecológica salas de operaciones o quirófanos, adecuada del producto, rogamos se pongan en las que existe peligro de fuego en contacto con la empresa DÜRR NDT o por mezclas inflamables.
2. Seguridad 2.2 Instrucciones de seguridad para la protección contra la 2.1 Instrucciones generales de corriente eléctrica seguridad • El aparato solamente se debe conectar a una El aparato ha sido desarrollado y construido, caja de conexión con toma a tierra correcta- de manera que se evite ampliamente todo mente instalada a tierra riesgo siempre que sea empleado conforme a la • No está permitido realizar una conexión o destinación� No obstante, nos vemos obligados enchufe en cajas de enchufe múltiple móviles� a describir las siguientes medidas en razón de • Antes de proceder a la conexión del aparato la seguridad, para así evitar peligros o riesgos se tiene que verificar si la tensión de red y la residuales� frecuencia de red indicadas sobre el aparato • ¡Durante la operación del aparato se tienen coinciden con los valores de la red de distri- que observar las leyes y disposiciones vigen- bución eléctrica local� tes en el lugar o país de empleo! No está permitido realizar transformaciones, • Antes de la puesta en servicio se tienen que cambios o modificaciones en el aparato� La examinar el aparato y los cables en cuanto a Firma DÜRR MEDICAL no asumirá responsa-...
3. Indicaciones y símbolos 3.1 Placa de características La placa de características se encuentra de advertencia dispuesta en la parte trasera del escáner� Las denominaciones o símbolos, respectivamente, En las instrucciones para el montaje y uso expuestas a continuación se indican en la placa encuentran aplicación las siguientes denomina- de características: ciones o símbolos, respectivamente, para las indicaciones de especial importancia: Indicaciones preceptivas y de Fecha de fabricación prohibición como prevención contra daños personales o extensos daños materiales. Tengan en cuenta la documentación Observaciones especiales con respecto adjunta a un empleo económico del aparato y otras indicaciones de importancia� Eliminar ecológica y adecuadamente según la directriz UE (2002/96/UE - Desenchufar la clavija de enchufe a la WEEE)
4. Volumen de suministro 5. Condiciones operativas del sistema ¡Rogamos verificar la integridad del volumen de suministro conforme a lo indicado en el pedido! Para la operación del escáner son necesarios los componentes y requisitos siguientes� CR 43 VET � � � � � � � � � � � � � � � � � 2133-000-52 Cable de red RJ45 (3 m) � � � � � � 9000-119-065 5.1 Monitor Instrucciones de montaje y uso �...
7.1 Función de los diversos elementos 10 Transpondedor: 1 Diodo luminiscente LED blanco En el transpondedor se encuentran datos El aparato está listo para el funcionamiento� informativos como, por ejemplo, el tamaño o formato de casete, así como el número de serie 2 Diodo luminiscente LED azul del casete, los cuales son leídos durante la Diodo luminiscente LED apagado: alimentación del casete� Comunicación establecida con el ordenador PC 11 Abertura del casete: Diodo luminiscente LED encendido: A través de esta abertura se extrae del casete la Comunicación con el ordenador PC placa radiográfica integrada para su lectura� interrumpida� 12 Unidad lectora (RFID - externa) 3 Diodo luminiscente LED rojo Por medio de la unidad lectora se realiza la Diodo luminiscente LED encendido: fallo / error...
8. Descripción del funcionamiento Espejo parabólico El CR 43 VET convierte en una imagen digital Disco volante los datos de imagen almacenados en la placa Prisma pentagonal radiográfica� Capa reflectora Toma de radiografías El casete con la placa radiográfica correspon- diente en el aparato de rayos X y se procede a la exposición� Lectura de los datos de imagen o radio- Fuente de láser grafía Fotomultiplicador Placa radiográfica Pulsando la tecla de Conexión / Desconexión se realiza la conexión del CR 43 VET� Seguidamen- te se activa el modo de modo de extracción por lectura (por medio del ordenador PC enlazado y el software)� A continuación, el casete con la placa radiográ- fica ya sometida a la exposición es introducido hasta el tope por la boca de inserción� El casete es arrastrado automáticamente hacia dentro y posteriormente bloqueado� En el casete se encuentra un transpondedor, el cual durante la inserción transfiere al escáner los datos característicos del casete� De este modo se...
• El CR 43 VET no debe ser sometido a sacudi- das, golpes o fuertes vibraciones durante su transporte, ya que de lo contrario se pueden dañar partes sensibles del aparato� 10. Para llevar el CR 43 VET El aparato sólo debe ser movido cogiéndolo por las ayudas de trans- porte (13) montadas en fábrica. Si el aparato es movido de otra 10 1 manera (p.ej., arrastrándolo por el suelo, cogiéndolo por la tapa o por...
11. Instalación 11.2 Posibilidades de instalación y ubicación 11.1 Lugar o sala de emplaza- Con el fin de evitar errores durante la miento e instalación exploración de los datos de imagen, el aparato se deberá instalar siempre en • El CR 43 VET solamente debe ser instalado un lugar exento de vibraciones, en posi- en una sala cerrada, seca y bien ventilada� ción horizontal y sobre una base sólida� • La temperatura ambiente no debe bajar en invierno por debajo de + 10°C ni subir por Instalación de sobremesa encima de + 35°C durante el verano� El CR 43 VET puede ser instalado como apara- Peligro de cortocircuito por la for- to de sobremesa� mación de agua de condensación. Tener en cuenta la capacidad por- El sistema no debe ser puesto en tante de la mesa en cuestión.
12. Conexión eléctrica Antes de proceder a la puesta en servicio se tie- nen que comprobar la tensión de la red coincide con lo indicado en la placa de características� Las hembrillas de conexión se encuentran en la escotadura en la parte trasera del aparato� • Enchufar a la hembrilla de conexión a la red del aparato el cable de conexión a la red adjuntado al suministro� • Enchufar el cable de conexión a la red en la caja de toma de red� El aparato no dispone de un interruptor principal� Por ello, el aparato se tiene que instalar de manera que, en el caso de un eventual fallo o avería, la caja de enchufe se encuentre en un lugar có- modamente accesible con un cable de conexión a la red de 3 m como máximo� 2010/12/06 9000-608-24/30...
13. Puesta en servicio 13.1 Retirar las ayudas mecánicas de transporte • Una vez ubicado e instalado el aparato en el lugar previsto, retirar las ayudas mecánicas de transporte inclinando para ello ligeramente el aparato� Por lo general, al inclinar el aparato debieran desprenderse por sí solas las ayudas mecánicas de transporte� De no ser así, tirar ligeramente hacia abajo de la cuerda� 13.2 Alineación y nivelación del aparato El pie delantero (14) del aparato puede ser ajustado� El margen de ajuste es de ± 3 mm� • Colocar e instalar el aparato en el lugar previsto� • Inclinar el aparato ligera y cuidadosamente hacia atrás� Ajustar el pie cuando ello resulte necesario, hasta que éste quede en una posi- ción estable segura� 13.3 Instalación y configuración Realizar la instalación y configuración en concordancia con lo indicado en las instrucciones para el montaje y uso...
14. Casetes El escáner solamente debe ser ope- rado en combinación con casetes de la empresa DÜRR NDT o de la DÜRR MEDICAL, respectivamen- te. Otros tipos de casete no son compatibles con el aparato, por lo que en caso dado pueden producir daños en el aparato.
14.3 Almacenamiento de casetes • No guardarlas ni almacenarlas en lugares calientes o húmedos� • Cuando el casete sea almacenado o guarda- do durante más de 24 horas, éste se deberá borrar de nuevo antes de la toma de radiogra- fías� • Cuando los casetes vayan a ser guardados en la sala de toma de radiografías, estos se tendrán que proteger de una exposición a una radiación de rayos X� 15. Unidad lectora La unidad lectora no forma parte del volumen de suministro del escáner� Ésta se deberá pedir por separado� 15.1 Generalidades La unidad lectora lee la información almacenada en el casete como, por ejemplo, el formato del casete y el Número de serie y transfiere esta información al software empleado, para así facilitar una asignación clara a un animal (o para el examen deseado, respectivamente)� Del software empleado depende también la definición del momento en el proceso, en el que la unidad lectora va a ser empleada para la lectura de la información en el casete� Aparato listo para el servicio� Casete identificado� Realizando lectura de información� Lectura terminada, el casete puede ser retirado� Aparato no listo para el servicio� Conexión Desconexión Parpadeo 9000-608-24/30...
Orochemie B30) sobre un paño suave y exen- to de hilachas y eliminar la suciedad frotando Ensuciamiento o contaminación, res- correspondientemente� pectivamente del CR 43 VET Los casetes tienen que estar limpios antes de iniciarse la lectura de los Diodo LED verde encendido datos de imagen. En caso contrario, • Colocar el casete, con la cara "Back Side"...
16.4 Lectura de los datos de imagen o radiografía Descripción del panel de mando principal Pulsador de Conexión-Desconexión (encendido y apagado) En disposición de servicio Transferencia de datos Fallo (error) • Encender el CR 43 VET pulsando la Tecla de Conexión / Desconexión� • Encender el ordenador� • Inicializar el software� El orden a seguir en el proceso de lectura depende del software utilizado� Ver al respecto el manual entregado con el software que va a ser empleado� • Elegir las medidas a tomar para el animal en cuestión� • Activar el CR 43 VET en el software� Observar los LED´s en la boca de inser- ción de casetes del escáner� El diodo LED verde en la boca de inserción del casete está...
Página 21
Descripción de los diodos luminiscentes LED en la boca de inserción de casetes Boca de inserción de casetes Aparato no listo para la recepción de casetes Habilitar la boca de inserción de casetes, ahora se puede insertar el casete� El casete se encuentra insertado y bloqueado� Extraer el casete� El casete no se ha introducido correctamente (no se ha podido identificar el RFID) El casete ha sido expulsado de nuevo o el mecanismo de inserción rechaza su inserción, respectivamente (no se trata de una tarea adecuada) Conexión Desconexión Parpadeo 2010/12/06 9000-608-24/30...
16.5 Borrado de los datos de imagen o radiografía Después de la exploración, la placa radiográfica es conducida automáticamente por la unidad de borrado� Allí se borran automáticamente los datos de la radiografía que aún quedan en la placa radiográfica� A continuación, la placa radiográfica es conducida de nuevo al casete� Para borrar de nuevo: La placa radiográfica tiene que ser borrada de nuevo, cuando: • el casete ha sido guardado o almacenado durante más de 24 horas� • los datos de imagen en la placa radiográfica no han sido borrados debidamente en el CR 43 VET a causa de un error o fallo� • En estos casos se deberá proceder como indicado a continuación: • Elegir en el software empleado un modo con una resolución más baja� • Hacer clic sobre Introducción de imágenes� Observar los diodos luminiscentes LED en la boca de inserción de casetes� Diodo LED verde encendido • Alojar el casete en la boca de inserción y meterlo en el aparato horizontalmente�...
¡Peligro de infecciones! Es necesario llevar puestos guantes de protección� 17.1 CR 43 VET Daños en el CR 43 VET: ¡El aparato no debe ser rociado con una solución desinfectante! No debe entrar nada de líquido al interior del aparato. Caso dado, se pueden producir daños en el aparato.
17.3. Unidad lectora Daños en la unidad lectora: ¡El aparato no debe ser rociado con una solución desinfectante! No debe entrar nada de líquido al interior del aparato. Caso dado, se pueden producir daños en el aparato. • Limpiar la superficie del aparato con un paño� • Desinfectar la superficie empleando un paño desinfectante que sea compatible con el material en cuestión (p�ej� Orochemie B60) y frotando correspondientemente�...
Antes de iniciar los trabajos de reparación se tiene que desenchufar la clavija de enchufe a la red. Fallo Causa posible Remedio 1. El CR 43 VET no se • Falta tensión de la red • Comprobar el cable de conexión enciende a la red y las conexiones enchufa- bles • Comprobar el cortacircuitos de la red en el edificio • El pulsado de conexión tiene...
Página 26
11. Imágenes fantas- • Los datos de imagen en la placa • Borrar de nuevo la placa radiográ- mas y sombras radiográfica del casete no han fica en el casete en la radiografía sido borrados suficientemente 12. El CR 43 VET no • El aparato está conectado detrás • Configurar la dirección IP, sin aparece en la de un router de red� estar el Rooter interconectado, en lista de selección el CR 43 VET� bajo CRConfig • Configurar la dirección IP, sin estar el Rooter interconectado, en el CR 43 VET�...
Página 27
Fallo Causa posible Remedio 14. Al iniciar el "Vet- • El CR 43 VET se encuentra en • Ajustar en "CRConfig" el CR 43 Exam" se visuali- conflicto con otro aparato VET u otro similar al modo "Demo za un mensaje de sin escáner"� fallo/error 15. Rayas en la radio- • El modo de lectura elegido no es • Elegir un modo de lectura apro- grafía el apropiado piado • El ajuste efectuado para el valor • Reducir el ajuste umbral es demasiado alto 16. Mensaje de aviso: • El CR 43 VET ha sido expuesto a • Oscurecer la sala "Demasiada luz demasiada luz...
Página 28
DÜRR NDT GmbH & Co. KG Division DÜRR MEDICAL Höpfigheimer Straße 22 74321 Bietigheim-Bissingen, Germany Tel: +49 7142 99381-0 · Fax: +49 7142 99381-299 info@duerr-medical�de · www�duerr-medical�de...