9
I - Vibrazioni
GB - Vibrations
F - Vibrations
D - Schwingungen
E - Vibraciones
P - Vibrações
I - Vibrazioni nell'avvolgimento
GB - Vibrations in the winding
F - Vibrations dans l'enroulement
D - Schwingungen in der Wicklung
E -Vibraciones en el devanado
P - Vibrações na bobina
I - Squilibri delle parti rotanti
GB - Unbalances in the rotating parts
F - Déséquilibres des parties rotatives
D - Schwingungen in der Wicklung
E - Desequilibrios de las partes rotatorias
P - Desequilíbrios das partes rotatórias
I - Connessioni a vite lente
GB - Connections with loose screws
F - Connexions à vis desserrées
D - Lockere Schraubverbindungen
E - Conexiones con tornillos aflojados
P - Conexões com parafusos soltos
I - Struttura di supporto inadatta (frequenza
naturale prossima a quella corrispondente alla
velocità di rotazione del ventilatore)
GB - Inadequate support structure (natural
frequency close to the one corresponding to the
fan rotational speed)
F - Structure de support inadaptée (fréquence
naturelle proche de celle correspondant à la
vitesse de rotation du ventilateur
D - Unangemessene Halterungsstruktur
(Eigenfrequenz nahe an der Frequenz, die der
Drehgeschwindigkeit des Ventilators entspricht)
E - Estructura de soporte inapropiada (frecuencia
natural próxima a aquélla correspondiente a la
velocidad de rotación del ventilador)
P - Estrutura de suporte inadequada (frequência
natural próxima à correspondente à velocidade
de rotação do ventilador)
I - Squilibri delle parti rotanti
GB - Unbalances in the rotating parts
F - Déséquilibres des parties rotatives
D - Unwucht bei den drehenden Teilen
E - Desequilibrios de las partes rotatorias
P - Desequilíbrios das partes rotatórias
I - Avaria dei cuscinetti
GB - Failure in bearings
F - Défaut des roulements
D - Lagerschaden
E - Avería de los cojinetes
P - Problemas nos mancais
62
I - Riducibili con motori di più elevata qualità
GB - Can be reduced with higher quality motors
F - Elles peuvent être réduites au moyen de moteurs
à qualité plus haute
D -Kann durch Einsatz von qualitativ besseren
Motoren reduziert werden
E - Se pueden reducir con motores de más alta
calidad
P - Podem ser reduzidas com motores de qualidade
mais elevada
I - Riverificare l'equilibratura
GB - Recheck the balancing
F - Contrôle de l'équilibrage
D -Auswuchtung nochmals überprüfen
E - Volver a verificar el equilibrado
P - Verificar novamente o equilíbrio
I - Serrare la bulloneria
GB - Tighten the bolts
F - Serrer les boulons
D -Schrauben festziehen
E - Apretar los pernos
P - Apertar os parafusos
I - Alterare la frequenza naturale del supporto
mediante l'aggiunta di pesi
GB - Modify the support natural frecuency by adding
some weight
F - Modifier la fréquence naturelle du support par
l'ajout de poids
D -Eigenfrequenz der Halterung mit Hilfe von
Gewichtszusätzen ändern
E - Alterar la frecuencia natural del soporte con la
adición de pesos
P - Alterar a frequência natural do suporte através
da adição de pesos
I - Riverificare l'equilibratura della girante.
GB - Check the rotor balancing again.
F - Recontrôler l'équilibrage du rotor.
D -Auswuchtung des Laufrades überprüfen.
E - Volver a averiguar el equilibrado del rodete.
P - Verificar de novo o equilíbrio do rotor.
I - Verificare lo stato di usura dei cuscinetti (in
particolare per quelli stagni) e la lubrificazione
GB - Check the wear of bearings (in particular the
proof ones) and lubrication
F - Contrôler l'état d'usure des roulements (en
particulier pour les roulements étanches) et le
graissage
D - Verschleißzustand der Lager (insbesondere der
dichten Lager) und Schmierung überprüfen
E - Averiguar el estado de desgaste de los cojinetes
(en particular para aquéllos estancos) y la
lubricación
P - Verificar se os mancais não estão desgastados
(especialmente os estanques) e a sua lubrificação