9.2 .3 SOSTITUZIONE DEL MOTORE / MOTOR REPLACEMENT / REMPLACEMENT
DU MOTEUR / MOTORWECHSEL / SUSTITUCIÓN DEL MOTOR /
SUSBSTITUIÇÃO DO MOTOR
Prima di provvedere alla sostituzione è importante capire il motivo del guasto e provvederne alla risoluzione.
Per sostituire il motore procedere come indicato di seguito:
-
mettere in sicurezza il ventilatore;
-
scollegare elettricamente il motore osservando i collegamenti (è consigliabile che le fasi sia di scollegamento
sia in un secondo tempo di collegamento siano eseguite da personale qualificato);
-
smontare le parti del ventilatore necessarie per sfilare il motore dalla girante;
-
montare il nuovo motore (controllare prima che le caratteristiche siano equivalenti a quelle del precedente);
-
centrare la girante;
-
procedere alle fasi di avviamento come al capitolo 5.
Before carrying out the replacement it is important to understand the cause of the trouble and solve it.
For replacing the motor, proceed as follows:
-
put the fan in safety conditions
-
disconnect the motor electrically, observing the connections (it is advisable that qualified personnel carry out the
disconnection and connection phases, afterwards)
-
disassemble the fan parts for removing the rotor motor
-
assemble the new motor (first check that the features are equivalent to those of the previous one)
-
center the rotor;
-
start as described in the chapter 5.
Avant de procéder au remplacement, il est important de comprendre la cause de la panne et de résoudre le problème.
Pour changer le moteur, procéder comme suit:
-
mettre en sécurité le ventilateur
-
couper l'alimentation électrique au moteur en observant les branchements (il est conseillé que les phases de
débranchement et, dans un deuxième temps, de branchement soient effectuées par du personnel qualifié).
-
démonter les pièces du ventilateur nécessaires pour pouvoir enlever le moteur du rotor
-
monter le nouveau moteur (contrôler d'abord que ses caractéristiques sont équivalentes à celles du moteur
précédent)
-
centrer le rotor;
procéder aux phases de mise en marche comme indiqué dans le chapitre 5.
-
Bevor ein Wechsel vorgenommen wird, ist es wichtig, den Grund des Defekts zu verstehen und ggf.
eine Problemlösung suchen. Gehen Sie beim Motorwechsel wie nachstehend angegeben vor:
-
Versetzen Sie den Ventilator in die Sicherheitslage.
-
Trennen Sie den Motor elektrisch. Achten Sie dabei auf die Anschlüsse (sowohl die Trenn- als auch die
Wiederanschlussarbeiten sind durch Fachpersonal auszuführen).
-
Montieren Sie die zum Abziehen des Motors vom Laufrad nötigen Ventilatorteile ab.
-
Montieren Sie den neuen Motor (stellen Sie zuvor sicher, dass dieser dieselben Eigenschaften wie der bisherige hat).
-
Zentrieren Sie das Laufrad;
-
Gehen Sie zur Anlauf-Phase gemäß Kapitel 5 über.
Antes de efectuar la sustitución hace falta comprender la causa de la avería y solucionar el problema:
Para sustituir el motor, actuar de la manera siguiente:
-
poner en seguridad el ventilador
-
desconectar eléctricamente el motor observando las conexiones (se aconseja que las fases sea de desconexión sea
en un segundo tiempo de conexión, sean efectuadas por personal calificado)
-
desmontar las partes del ventilador necesarias para extraer el motor del rodete
-
montar el nuevo motor (controlar antes que las características sean iguales a aquéllas del precedente)
-
centrar el rodete;
-
seguir con las fases de arranque como indicado en el capítulo 5.
Antes de providenciar a substituição é importante entender o motivo do problema e tentar resolvê-lo.
Para subsituir o motor, seguir as indicações abaixo:
-
garantir a segurança do ventilador
-
desligar o motor da electricidade, observando as conexões (recomenda-se que tanto a fase de desligamento,
como, posteriormente a de ligação sejam feitas por técnico qualificado)
-
desmontar as peças do ventilador necessárias para soltar o motor do rotor
-
montar o novo motor (verificar antes se as características são equivalentes às anteriores)
-
centralizar o rotor;
-
prosseguir com as fases de arranque descritas no capítulo 5.
46