I - Rumorosità eccessiva
8
GB - Excessive noise
F - Bruit excessif
D - Übermäßiges Geräusch
E - Ruido excesivo
P - Ruídos em excesso
I - Distacco della vena fluida dal dorso della
paletta o dalle pareti di un canale
GB - Detachment of the fluid vein from the back of
the blade or the walls of a pipe
F - Détachement du jet de fluide du dos de la pale
ou des parois d'un canal
D - Strömungsabrisse vom Schaufelrücken oder
von den Wänden eines Kanals
E - Alejamiento de la vena fluida del revés de la
paleta o de las paredes de un canal
P - Soltura do veio fluido do dorso da pá ou das
paredes de um canal
I - Elevato numero di giri per ottenere le prestazioni
richieste
GB - High number of revolutions to get the required
performance
F - Nombre de tours élevé pour obtenir le rendement
désiré
D - Drehzahl zu hoch, um geforderte Leistungen
zu erhalten
E - Elevado número de revoluciones para obtener
las prestaciones pedidas
P - Número elevado de rotações para obter os
rendimentos exigidos
I - Posizionamento in area riverberante
GB - Positioning in reverberant area
F - Positionnement au sein d'un espace objet de
réverbération
D - Positionierung im Nachhallbereich
E - Posicionamiento en área reverberante
P - Posicionamento em área de reverberação
I - Rumore d'induzione dovuto ad inverter
GB - Induction noise due to inverter
F - Bruit d'induction dû au variateur
D - Induktionsgeräusch durch Inverter
E - Ruido de inducción por inversor
P - Barulhos de indução provocados pelo inversor
I - Avaria dei cuscinetti
GB - Failure in bearings
F - Défaut des roulements
D - Lagerschaden
E - Avería de los cojinetes
P - Problemas nos mancais
I - Squilibrio della girante o strisciamento della
stessa sulla cassa
GB - Wheel unbalance and its sliding on the box
F - Déséquilibre du rotor ou frottement du rotor
sur la caisse
D - Unwucht des Laufrades oder Gleiten desselben
auf dem Kasten
E - Desequilibrio del rodete o arrastre del mismo
sobre la caja
P - Desequilíbrio do rotor ou deslizamento do
mesmo sobre a caixa
I - Eccentricità tra rotore e statore
GB - Eccentricity between rotor and stator
F - Excentricité entre rotor et stator
D - Exzentrizität zwischen Rotor und Stator
E - Excentricidad entre rotor y estator
P - Excentricidade entre o rotor e o estator
61
I - Ridefinizione dell'impianto e/o sostituzione del
ventilatore
GB - Redefine the installation and/or replace the fan
F - Redéfinir l'installation et/ou remplacer le
ventilateur
D - System neu definieren bzw. Ventilator
auswechseln
E - Nueva definición de la instalación y/o sustitución
del ventilador
P - Redefinição da instalação e/ou substituição do
ventilador
I - Utilizzo di cassonetti insonorizzati e/o
silenziatori; scegliere una macchina di maggiori
dimensioni a parità di prestazioni o una macchina
con minor velocità periferica
GB - Use soundproof boxes and/or silencers; choose
a bigger machine with the same performances or a
machine with lower rim speed
F - Application de caissons insonorisés et/ou
de silencieux; choisir une machine avec des
dimensions plus grandes à rendement égal ou
une machine à vitesse périphérique moins élevée
D - Schalldichte Kästen bzw.
Schalldämpfer einsetzen; größere Maschine
mit denselben Leistungen oder Maschine mit
niedrigerer Umlaufgeschwindigkeit wählen
E - Empleo de cajas insonorizadas y/o
silenciadores; escoger una máquina de
dimensiones mayores con las mismas
prestaciones o una máquina con una velocidad
periférica menor
P - Utilização de caixas isoladas acusticamente
e/ou silenciadores; escolher uma máquina maior
com igualdade de rendimentos ou uma máquina
com menor velocidade periférica
I - Spostare il ventilatore o utilizzare cassonetti
insonorizzati
GB - Displace the fan or use soundproof boxes
F - Déplacer le ventilateur ou utiliser des coffrages
insonorisés
D - Versetzen Sie den Ventilator oder verwenden
Sie schallisolierte Gehäuse
E - Parar el ventilador o emplear cajas
insonorizadas
P - Deslocar o ventilador ou usar câmaras
acusticamente isoladas
I - Utilizzo di cassonetti insonorizzati
GB - Use soundproof boxes
F - Utilisation de coffrages insonorisés
D - Verwendung schallisolierter Gehäuse
E - Empleo de cajas insonorizadas
P - Uso de câmaras acusticamente isoladas
I - Verificare lo stato di usura dei cuscinetti (in
particolare per quelli stagni) e la lubrificazione
GB - Check the wear of bearings (in particular the
proof ones) and lubrication
F - Contrôler l'état d'usure des roulements (en
particulier pour les roulements étanches) et le
graissage
D - Verschleißzustand der Lager (insbesondere der
dichten Lager) und Schmierung überprüfen
E - Averiguar el estado de desgaste de los
cojinetes (en particular para aquéllos estancos)
y la lubricación
P - Verificar se os mancais não estão desgastados
(especialmente os estanques) e a sua lubrificação
I - Verifica assetti di montaggio girante e tubazioni
GB - Check the assembly positions of wheel and
pipings
F - Contrôler le montage du rotor et des tuyauteries
D - Montagepositionen des Laufrades und der
Rohrleitungen überprüfen
E - Averiguación posiciones de montaje rodete y
tuberías
P - Verificar os ajustes da montagem do rotor e
dos tubos
I - Verifica della coassialità
GB - Check the concentricity
F - Contrôle de la coaxialité
D - Koaxialität überprüfen
E - Averiguación de la coaxialidad
P - Verificar a coaxialidade
segue / follows / suit / es folgt / segue / segue