I - Calo di prestazioni dopo un periodo
4
di funzionamento soddisfacente
GB - Fall in performances
after a satisfactory operating period
F - Baisse de rendement après une
période de fonctionnement satisfaisant
D - Leistungsabfall nach
zufriedenstellender Betriebsperiode
E - Disminución de prestaciones
después de un período de
funcionamiento satisfactorio
P - Queda do rendimento após um
período de funcionamento satisfatório
I - Avviamento difficoltoso
5
GB - Difficult starting
F - Démarrage difficile
D - Schwierigkeiten beim Anlaufen
E - Arranque dificultoso
P - Dificuldade no arranque
I - Portata superiore ai valori di progetto per un errato
dimensionamento dei circuiti o per temperatura
dell'aria significativamente diversa dal valore di
riferimento di 15 °C
GB - Capacity higher than design values because
of an error in the circuit dimensioning or of air
temperature significantly different from the 15 °C
reference value
F - Débit supérieur aux valeurs de projet à cause
d'un dimensionnement erroné des circuits ou de la
température de l'air considérablement différente de
la valeur de référence de 15°C
D - Förderleistung höher, als Konstruktionswerte
aufgrund falscher Bemessung des Systems oder
abweichende Temperatur
E - Caudal superior a los valores de proyecto por un
dimensionamiento equivocado de los circuitos o por
temperatura del aire significativamente distinta del
valor de referencia de 15 °C
P - Capacidade superior aos valores projectados,
devido ao dimensionamento incorrecto dos circuitos
ou à temperatura do ar significativamente diferente
do valor de referência de 15 °C
I - Girante parzialmente bloccata e/o danneggiata
GB - Wheel partially blocked and/or damaged
F - Rotor partiellement bloqué et/ou endommagé
D - Laufrad teilweise blockiert bzw. beschädigt
E - Rodete parcialmente bloqueado y/o estropeado
P - Rotor parcialmente bloqueado e/ou danificado
I - Senso di rotazione invertito
GB - Reversed rotation direction
F - Sens de rotation inversé
D - Umgekehrte Drehrichtung
E - Sentido de rotación invertido
P - Sentido de rotação invertido
I - Perdita nella guarnizione della voluta del
ventilatore e/o perdita nelle tubazioni aspirante e
premente
GB - Leak in the gasket of the fan volute and/or leak
in the delivery and intake pipings
F - Fuite au niveau du joint de la volute du
ventilateur et/ou fuite dans les conduites
d'aspiration et de refoulement
D - Undichtigkeit in der Dichtung der
Ventilatorschnecke bzw. in den Ansaug- und
Druckleitungen
E - Pérdida en la junta de la voluta del ventilador y/o
pérdida en las tuberías de aspiración e impulsión
P - Vazamento na guarnição da espiral do ventilador
e/ou vazamento nos tubos de aspiração e de
descarga
I - Eccessivo assorbimento di potenza
GB - Excessive power absorption
F - Absorption excessive de puissance
D - Übermäßige Leistungsaufnahme
E - Excesiva absorción de potencia
P - Absorção excessiva de potência
I - Tensione di alimentazione ridotta
GB - Reduced power voltage
F - Tension d'alimentation réduite
D - Reduzierte Speisespannung
E - Tensión de alimentación reducida
P - Binário de arranque do motor insuficiente
I - Coppia di spunto nel motore insufficiente
GB - Insufficient motor pickup torque
F - Couple de décollage moteur insuffisant
D - Ungenügendes Anlaufdrehmoment
E - Par de arranque en el motor insuficiente
P - Binário de arranque do motor insuficiente
59
I -
sostituzione del ventilatore, ridimensionamento
del circuito
GB - replace the fan,
redimension the circuit
F -
remplacer le ventilateur, redimensionner le circuit
D -
Ventilator auswechseln, erneute
Druckverlustberechnung erstellen
E -
sustitución del ventilador, nuevo
dimensionamiento del circuito
P -
substituição do ventilador, redimensionamento
do circuito
I - Verificare posizione di montaggio e condizioni
girante
GB - Check the wheel assembly position and
conditions
F - Contrôler la position de montage et les
conditions du rotor
D - Montageposition und Laufradzustand
überprüfen
E - Averiguar posición de montaje y condiciones
rodete
P - Verificar a posição de montagem e as
condições do rotor
I - Vedi 1
GB - See 1
F - Voir 1
D - Siehe 1
E - Véase 1
P - Ver 1
I - Sostituzione della guarnizione e verifica delle
condizioni della canalizzazione
GB - Replace the gasket and check the piping
conditions
F - Remplacer le joint et contrôler les conditions
de la canalisation
D - Dichtung auswechseln und Leitungszustand
überprüfen
E - Sustitución de la junta y averiguación de las
condiciones de la canalización
P - Substituição da guarnição e verificação das
condições da canalização
I - Vedi 2
GB - See 2
F - Voir 2
D - Siehe 2
E - Véase 2
P - Ver 2
I - Verificare i dati di targa del motore
GB - Check the motor plate data
F - Contrôler les données de plaque du moteur
D - Daten auf dem Leistungsschild des Motors
überprüfen
E - Averiguar los datos de placa del motor
P - Verificar os dados da plaqueta do motor
I - Provvedere alla sostituzione con un motore più
potente oppure per i ventilatori radiali chiudere le
serrande fino al raggiungimento della piena velocità.
Ciò non è valido per i ventilatori assiali.
GB - Replace with a more powerful motor or, for radial
fans, close the locks until reaching full speed.
This is not valid for axial fans.
F - Remplacer par un moteur plus puissant ou, pour
les ventilateurs radiaux, fermer les vannes jusqu'à
obtenir la pleine vitesse. Cela n'est pas applicable aux
ventilateurs axiaux.
D - Leistungsfähigeren Motor oder bei
Radialventilatoren Klappen schließen, bis die volle
Geschwindigkeit erreicht wird.
Dies gilt nicht für Axialventilatoren.
suit /
segue / follows /
es folgt / segue / segue