Esta garantía es aplicable al generador y los componentes asociados (el equipo) fabricados y suministrados por la División industrial de Parker Hannifin Ltd. (la empresa). La utilización del generador con una calidad de agua distinta de la recomendada o con repuestos no originales invalidará de forma expresa la garantía.
Página 115
CONTENIDO 1 Información de seguridad ..................................101 1.1 Signos y símbolos....................................102 2 Descripción .......................................103 2.1 Especificaciones técnicas ................................103 2.2 Homologaciones....................................104 2.3 Materiales de fabricación.................................104 2.4 Peso y dimensiones ..................................105 2.5 Recepción e inspección del equipo..............................106 2.5.1 Almacenamiento..................................106 2.5.2 Desembalaje ....................................106 2.5.3 Vista general del equipo ................................106 2.6 Ubicación del equipo ..................................107 2.6.1 Entorno.....................................107 2.6.2 Requisitos de espacio ................................107...
Si el usuario utiliza un procedimiento de uso, un elemento del equipo o un método de trabajo no recomendado de forma específica por Parker Hannifin, el usuario debe cerciorarse de que el equipo no se deteriore ni represente riesgos potenciales para las personas o la propiedad.
1.1 Signos y símbolos En este manual y en el equipo se utilizan los siguientes signos y símbolos internacionales: Destaca acciones o procedimientos que, de no Precaución, lea el manual del usuario. realizarse correctamente, pueden ocasionar una descarga eléctrica. Cuando deseche las piezas usadas, siga Riesgo de descarga eléctrica.
El generador debe instalarse y ponerse en funcionamiento antes de que pasen tres meses de su expedición por parte de Parker Hannifin, para asegurar una eficiencia óptima de la celda PEM. El incumplimiento de estas disposiciones puede invalidar la garantía.
2.2 Homologaciones Seguridad y compatibilidad electromagnética (CEM) Este equipo se ha probado y cumple las normas europeas siguientes: EN61010-1: 2001 — Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio. Parte 1: Requisitos generales. EN 61326: 2006 — Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio, Requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM).
2.4 Peso y dimensiones Las dimensiones y el peso del equipo se especifican a continuación. Dimensión Unidades Alt. mm (in) 456 (17,9) 456 (17,9) 456 (17,9) mm (in) 342 (13,5) 342 (13,5) 342 (13,5) mm (in) 437 (17,2) 437 (17,2) 437 (17,2) mm (in) 645 (25,4)
El generador debe conectarse al suministro utilizando tubos Tygon o de PTFE de 1/4” (no suministrados). Nota: El sistema de llenado automático de agua está disponible como elemento opcional instalado de fábrica o en campo. Póngase en contacto con Parker Hannifin para obtener más información. 2.6.5 Requisitos de suministro eléctrico El equipo debe estar conectado directamente del zócalo de entrada IEC 320 con fusible al suministro eléctrico mediante el cable de red...
X50CT-4-30 Las piezas de instalación presentan el n.º de pieza del catálogo maestro de Parker y se pueden solicitar a través de la oficina comercial local autorizada de Parker. Tenga en cuenta que Parker Hannifin no suministra ni la bombona de gas ni su regulador.
3.2 Conexión del generador 3.2.1 Filtros ambientales Retire los tapones de transporte de los orificios de ventilación de la parte trasera del generador y coloque los filtros ambientales, tal como se muestra. 3.2.2 Orificio de salida de hidrógeno Consulte “Disposición recomendada del sistema” en la página 108 para obtener información sobre la configuración deseada del sistema.
3.3 Accesorio de tarjeta de opciones La tarjeta de opciones está diseñada para efectuar la conexión a sistemas SELV (Safe Extra Low Voltage): Máximo 12 V CC, 50 mA. El accesorio de tarjeta de opciones permite una comunicación directa con un ordenador mediante el puerto USB y conexión de circuitos de supervisión de agua, alarma remota y parada remota.
El generador debe instalarse y ponerse en funcionamiento antes de que pasen tres meses de su expedición por parte de Parker Hannifin, para asegurar una eficiencia óptima de la celda PEM. El incumplimiento de estas disposiciones puede invalidar la garantía.
4 Funcionamiento del equipo 4.1 Vista general de los controles Pantalla de menús de 16x2 caracteres. Teclado de control para navegación por menús y manejo del generador. Indicador tricolor de comprobación del sistema. Indicador Estado del generador Puesta en marcha Verde intermitente: Inicialización Verde fijo:...
4.3 Menús de funcionamiento El generador utiliza 10 menús para mostrar y acceder a los parámetros y datos de funcionamiento. Se puede acceder a ellos desde el menú predeterminado al pulsar repetidamente la tecla en el panel de control. 0 0 P S I F L O W Predeterminado A C T...
4.3.2 Conductividad El menú Conductivity proporciona una indicación gráfica de la calidad del agua. Si los C O N D U C T I V I T Y 10 bloques están sombreados, la calidad del agua está de acuerdo con las especificaciones. Si el número de bloques sombreados desciende a cuatro, se mostrará...
Nota: No asigne los mismos números de nodo a distintos generadores porque se producirán errores de comunicación. Para obtener más información sobre el software RemoteNet, póngase en contacto con Parker Hannifin. 4.3.10 Secuencia de hidratación de la celda Esta secuencia se debe ejecutar si el generador no se ha encendido durante un periodo de 90 días o más.
4.4 Restablecimiento completo Si se produce un error crítico, aparecerá un menú de bloqueo de errores y se deberá realizar un restablecimiento completo del generador. Si se detecta un error de sobrepresión, respiradero de H obstruido, será necesario restablecer completamente el generador una vez resuelto el problema.
5 Mantenimiento Los procedimientos de mantenimiento recomendados indicados a continuación, así como cualquier otra labor de reparación y calibración, debe llevarlos a cabo un técnico acreditado por Parker Hannifin. 5.1 Limpieza Limpie el equipo únicamente con un paño húmedo y evite la humedad excesiva alrededor de los enchufes. En caso necesario utilice un detergente suave.
604970412 (8) Llave para cartucho Nota: El cartucho de desecante se debe cambiar cuando sea necesario, sin embargo se recomienda que se cambie por lo menos cada 6, 4 y 2 meses en los modelos 20H, 40H y 60H, respectivamente.
5.3 Procedimientos de sustitución de consumibles 5.3.1 Drenaje de depósito de agua (A) Localice el orificio de drenaje de la parte posterior del generador e introduzca la tubería de drenaje (1). Asegúrese de que la tubería está bloqueada en su posición para obtener una perfecta estanqueidad. Deje vaciar por completo el depósito de agua en un contenedor adecuado, empuje hacia abajo el cierre (2) y retire la tubería de drenaje.
5.4 Registro de mantenimiento Datos del generador Número del modelo: Número de serie Tensión de alimentación Puesto en servicio por: Nombre de la empresa Dirección: Teléfono: Fax: Persona de contacto: Fecha de puesta en servicio: Intervalo de Realizado por mantenimiento Fecha Comentarios Nombre...
1 0 0 P S I inaceptablemente alta. H i g t a g e La tensión en la celda de hidrógeno es Póngase en contacto con Parker A C T 1 0 0 P S I excesiva. Hannifin para obtener ayuda.
Página 139
A C T 1 0 0 P S I C a l i b r a t i o n Póngase en contacto con Parker El archivo de calibración ha caducado. A C T 1 0 0 P S I Hannifin para obtener ayuda.