Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Página 5
Overview (opposite side) SLIDE HOLDER X/Y MOVEMENT KNOBS CONDENSER CENTERING SCREWS FINE FOCUS KNOB CONDENSER CENTERING SCREWS DARKFIELD CONDENSER SOCKET TENSION COARSE FOCUS KNOB ADJUSTMENT RING Page 5...
Página 6
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the opti- cal items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Assembling procedure 1. Insert the optical head above the stand and tighten the screw. (Fig. 1) • Hold the head with one hand during the locking in order to avoid that the head falls. Fig. 1 2. Insert both eyepieces into the tubes of the optical head.
Página 8
• microscope delivered with condensers: one for brightfield and one for darkfield. Select the suitable condenser for the observation mode desired. 5. Lower the condenser holder using the height condenser knob ①. (Fig. 5) Fig. 5 6. Insert the condenser round dovetail in the condenser holder.
Página 9
Field Diaphragm (Optional) 1. Unscrew the lens ath the base of the microscope. (Fig. 9) • It may take a little bit of force to unscrew the lens. 2. Fully screw the field diaphragm (M-156). 3. System is ready for the use. Fig.
8. Summary of brightfield observation procedures (Used commands ) (Chapter) Set the main swith to “ON” and adjust light intensity Main switch / brightness adjustment knob Slide holder Place a slide on the stage X/Y movement knobs Nosepiece Insert 10x objective into the light path Focus the specimen Coarse and fine focus knobs Observation head...
9. Summary of darkfield observation procedures (Used commands) (Chapter) Set the main swith to “ON” and adjust light intensity Main switch / brightness adjustment knob Slide holder Place a slide on the stage X/Y movement knob Nosepiece Insert 10x objective into the light path Focus the specimen Coarse and fine focus knobs Observation head...
10. Use of the microscope 10.1 Light intensity adjustment ① Operate on the light intensity adjustment knob to turn ON / OFF the microscope and to increase / decrease the illumination voltage ①. (Fig. 10) Fig. 10 10.2 Coarse focus tension adjustment •...
10.5 Dioptric adjustment ① 1. Look into the right eyepiece with your right eye only, and focus on the specimen. 2. Look into the left eyepiece with your left eye only. If the image is not sharp, use the dioptric adjustment ring ①...
10.7.2 Centering with field diaphragm 1. Put the specimen on the stage, insert 1X objecti- ve and focus the specimen. 2. Rotate the field diaphragm ring ① to fully close the diaphragm. (Fig. 16) 3. Rotate the height adjustment knob ② to focus the edges of the diaphragm.
11. Darkfield microscopy B-383DK is a darkfield system specific for blood analysis with a 1.36 - 1.25 N.A. special extra efficient darkfield condenser and a 100X plan-achromatic objective with adjustable iris diaphragm. The X-LED illumination ensures the high level of light intensity typically needed in high magnification darkfield techniques.
Página 16
Microscope objectives designed for use with immersion oil have a number of advantages over those that are used dry. Immersion objectives are typically of higher correction (either fluorite or apochromatic) and can have working numerical apertures up to 1.40 when used with immersion oil having the proper dispersion and viscosity. These objectives allow the substage condenser diaphragm to be opened to a greater degree, thus extending the illumination of the specimen and taking advantage of the increased numerical aperture.
11.2 Principles of darkfield illumination Darkfield microscopy is a specialized illumination tech- nique that capitalizes on oblique illumination to enhan- Light to Eyepieces ce contrast in specimens that are not imaged well un- der normal brightfield illumination conditions. High Numerical All of us are quite familiar with the appearance and vi- Aperture sibility of stars on a dark night, this despite their enor- Objective...
11.3 High magnification darkfield microscopy For more precise work and blacker backgrounds, you may choose a condenser designed especially for darkfield, i.e. to transmit only oblique rays. There are several varieties: “dry” darkfield condensers with air between the top of the condenser and the underside of the slide–and immersion darkfield condensers which require the use of a drop of immersion oil (some are designed to use water instead) establishing contact between the top of the condenser and the underside of the specimen slide.
11.4 Darkfield observation 1. Select a darkfield specimen and place it on the microscope. 2. Insert 10x objective in the light path and focus the specimen. • The condenser will project a spot of light onto the sample that can be used for centering the optical path.
Página 20
5. Reposition the slide and raise the condenser until the oil on the lens of the condenser is in contact with the slide. 6. Move the area to be observed at the center of the optical path using a low magnification objective (10x or 40x).
Página 21
11. Rotating the upper part of the centering telescope focus the image of the light ring visible in the periphery of the field of view. (Fig. 30) Fig. 30 • If the condenser is not perfectly centered or if the condenser is not at the exact height (too high or too low), the projected image will be similar to the one in Fig.
Página 22
15. The effect one will obtain switching from a fully opened iris (brightfield observation) to a fully clo- sed iris (darkfield observation) is showed in Fig. 34 and 35. Fig. 34 Fig. 35 Page 22...
12. Microphotography 12.1 Use of C-mount camera ② 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap②. (Fig. 36) ① Fig. 36 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten ④...
Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them. For the best results, use the OPTIKA cleaning kit (see catalogue). If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packaging. Page 24...
14. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view re- Power supply is unplugged. Connect mains dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Field of view is obscured or not evenly Revolving nosepiece is not correctly Make sure that the revolving nose-...
Página 26
IV. Observation tube Field of view of one eye does not Interpupillary distance is incorrect. Adjust interpupillary distance. match that of the other. Incorrect diopter adjustment. Adjust diopter. Your view is not accustomed to micro- Upon looking into eyepieces, try look- scope observation.
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
Página 29
Serie B-380 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-383DK Ver. 3.1 2019...
Página 30
Sommario Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Uso previsto Descrizione dello strumento Disimballaggio Assemblaggio Procedura di montaggio Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro Sommario delle procedure di osservazione in campo scuro 10. Uso del microscopio 10.1 Regolazione dell’intensità luminosa 10.2 Regolazione della frizione 10.3...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una mini- ma manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Descrizione dello strumento OCULARI ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA USCITA FOTO/ VIDEO TESTA DI OSSERVAZIONE REVOLVER OBIETTIVI TAVOLINO MANOPOLA REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE CONDENSATORE LEVA BLOCCO DI MESSA A FUOCO INTERRUTTORE GENERALE / SELETTORE REGOLAZIONE LUMINOSITÀ Pagina 32...
Página 33
Descrizione dello strumento (lato opposto) FERMAVETRINI MANOPOLE TRASLAZIONE VITI DI CENTRAGGIO LED CONDENSATORE MANOPOLA MICROMETRICA DI MESSA A FUOCO VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE CONNETTORE CONDENSATORE CAMPO SCURO MANOPOLA REGOLAZIONE MACROMETRICA DI FRIZIONE MESSA A FUOCO Pagina 33...
Disimballaggio Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro ade- sivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cade- re o danneggiare i componenti ottici (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su un piano stabile.
Procedura di montaggio 1. Inserire la testata ottica al di sopra dello stativo e stringere la vite di bloccaggio con la brugola in dotazione. (Fig. 1) • Tenere sempre la testata con una mano durante il serraggio della vite per evitare che la stessa cada.
Página 36
• microscopio viene fornito condensatori: uno per campo chiaro ed uno per campo scuro. Selezionare il condensatore adeguato alla metodica di osservazione desiderata. 5. Abbassare il supporto portacondensatore agendo sulla vite di regolazione di altezza ①. (Fig. 5) Fig. 5 6.
Página 37
Diaframma di campo (Opzionale) 1. Svitare la lente alla base del microscopio. (Fig. 9) • Potrebbe essere necessaria un pochino di forza per poter svitare la lente. 2. Avvitare il diaframma di campo (M-156) fino a fine corsa. 3. Il sistema è pronto per essere utilizzato. Fig.
Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “ON” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale / luminosa. selettore regolazione intensità Fermavetrini Posizionare un preparato sul tavolino. Manopole traslazione X/Y Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e micrometrica di Mettere a fuoco il preparato messa a fuoco...
Sommario delle procedure di osservazione in campo scuro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “ON” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale / luminosa. selettore regolazione intensità Fermavetrini Porre un preparato sul tavolino. Manopola asse X/Y Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e Mettere a fuoco il preparato micrometrica di messa a fuoco...
10. Uso del microscopio 10.1 Regolazione dell’intensità luminosa ① Agire sulla rotellina di regolazione dell’intensità luminosa per accendere e spegnere lo strumento e per aumentare o diminuire il voltaggio dell’illuminazione ①. (Fig. 10) Fig. 10 10.2 Regolazione della frizione • Regolare la frizione della manopola utilizzando l’apposita ghiera.
10.5 Compensazione diottrica ① 1. Osservare e mettere a fuoco il preparato guardando con l’occhio destro attraverso l’oculare destro utilizzando le manopole di messa a fuoco del microscopio. 2. Ora guardare attraverso l’oculare sinistro con l’occhio sinistro. Se l’immagine non è nitida, agire sulla compensazione diottrica utilizzando l’apposito anello ①.
10.7.2 Centraggio con diaframma di campo 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire l’o- biettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. 2. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ① per chiudere completamente il diaframma. (Fig. 17) 3. Ruotare la manopola di regolazione dell’altezza del condensatore ②...
11. Microscopia in campo scuro Il B-383DK è un microscopio per osservazione in campo scuro specifico per l’analisi del sangue con uno speciale condensatore per campo scuro extra efficiente, con A.N. da 1.36 a 1.25 e un obiettivo plan acromatico da 100x con diaframma regolabile.
Página 44
Gli obiettivi da microscopio progettati per l’uso con l’olio per immersione hanno una serie di vantaggi rispetto a quelli utilizzati a secco. Gli obiettivi di immersione sono tipicamente di correzione superiore (fluorite o apocromatica) e possono avere aperture numeriche funzionanti fino a 1.40 quando vengono utilizzati con olio ad immersione avente la dispersione e la viscosità...
11.2 Principi di illuminazione in campo scuro Questo principio viene applicato nella microscopia campo scuro, un metodo semplice e popolare per Luce agli Oculari rendere chiaramente visibili oggetti non colorati. Tali oggetti hanno spesso indici di rifrazione molto vicini Obiettivo ad a quelli dei loro dintorni e sono difficili da immaginare Alta Apertura nella microscopia a campo chiaro convenzionale.
11.3 Microscopia in campo scuro ad alto ingrandimento Per lavori più precisi e sfondi più scuri, è possibile scegliere un condensatore progettato appositamente per il campo oscuro, ovvero per trasmettere solo raggi obliqui. Esistono diverse varietà: condensatori a campo scuro “a secco” con aria tra la parte superiore del condensatore e la parte inferiore del vetrino e condensatori a campo oscuro a immersione che richiedono l’uso di una goccia di olio per immersione (alcuni invece sono progettati per utilizzare l’acqua) che stabilisce il contatto tra la parte superiore del condensatore e la parte inferiore del vetrino del campione.
11.4 Centraggio del condensatore per campo scuro 1. Selezionare un campione per campo scuro e posizionarlo sul tavolino del microscopio. 2. Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. • Il condensatore proietterà un punto luminoso sul campione che può essere utilizzato per centrare il percorso ottico.
Página 48
5. Riposizionare il vetrino e alzare il condensatore fino a che l’olio sulla lente frontale del condensatore non sia a contatto con il vetrino. 6. Posizionare l’area da osservare al centro del percorso ottico usando un obiettivo a basso ingrandimento (10x o 40x). 7.
Página 49
11. Ruotando la parte superiore del telescopio di centramento mettere a fuoco l’immagine dell’anello luminoso visibile alla periferia del campo visivo. (Fig. 30) Fig. 30 • Se il condensatore non è perfettamente centrato o se il condensatore non è all’altezza esatta (troppo in alto o troppo in basso), l’immagine proiettata sarà...
Página 50
15. L’effetto che si otterrà passando da un’iride com- pletamente aperta (osservazione simile ad un campo chiaro) ad un’iride completamente chiusa (osservazione in campo scuro) è illustrata nelle Figg. 34 e 35. Fig. 34 Fig. 35 Pagina 50...
12. Microfotografia 12.1 Uso di telecamere passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinocu- lare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 36) ① Fig. 36 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecame- ra ④ e installare l’attacco rotondo del passo C nel foro vuoto del tubo trinoculare, quindi riavvi- ④...
Non smontare gli obiettivi o gli oculari per cercare di pulirli. Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia OPTIKA (vedi catalogo). Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’imballo origi- nale.
14. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo L’alimentatore è scollegato. Collegarlo visivo è scuro. La luminosità è troppo bassa Regolarla ad un livello adeguato I bordi del campo visivo sono vignet- Il revolver non è...
Página 54
IV. Testa di osservazione Il campo visivo è diverso per ciascun La distanza interpupillare non è cor- Regolare la distanza interpupillare occhio. retta La correzione diottrica non è giusta Regolare la correzione diottrica La tecnica di visione non è corretta, e Quando guarda il campione non l’operatore sforza la vista focalizzi lo sguardo in un unico punto...
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Página 57
Serie B-380 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-383DK Ver. 31 2019...
Página 58
Índice Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Vista General Desembalaje Montaje Montaje del microscopio Procesos de observación en campo claro Procesos de observación en campo oscuro 10. Uso del microscopio 10.1 Ajuste de la intensidad de luz 10.2 Ajuste de la tensión 10.3 Palanca de bloqueo del enfoque 10.4...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Vista General OCULARES ANILLO AJUSTE DIOPTRICO PUERTO FOTO/TV CABEZAL REVOLVER OBJETIVOS PLATINA BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR CONDENSADOR PALANCA AJUSTE EN ALTURA PLATINA BOTON DE ENCENDIDO / AJUSTE ILUMINACIÓN Página 60...
Página 61
Vista General (lado opuesto) CLIP SUJETA MUESTRAS PLATINA TORNILLOS DE CENTRADO MANDOS DE LED CONDENSADOR TRASLACIÓN ENFOQUE MICROMETRICO TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR ENFOQUE CONECTOR MACROMETRICO DE CONDENSADOR DE CAMPO OSCURO ANILLO AJUSTE TENSION Página 61...
Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
Montaje del microscopio 1. Insertar el cabezal sobre el estativo y fijarlo con el tornillo. (Fig. 1) • Sujetar el cabezal con una mano mientras lo está atornillando al estativo para evitar que caiga. Fig. 1 2. Insertar ambos oculares dentro de cada uno de los tubos porta-oculares.
Página 64
• El microscopio se suministra con dos condensadores: uno para campo claro y otro para campo oscuro. Seleccionar el condensador adecuado para el modo de observación deseado. 5. Baje el soporte del condensador usando la perilla de altura del condensador ①. (Fig. 5) Fig.
Página 65
Diafragma de campo (opcional) 1. Desenrosque la lente en la base del microscopio. (Fig. 9) • Puede ser necesario un poco de fuerza para desenroscar la lente. 2. Atornille el diafragma de campo (M-156) hasta el final de la carrera. 3.
Procesos de observación en campo claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Boton de encendido en la posición “ON” y ajustar la (5/10) Botón de encendidio / ajuste de intensidad de luz intensidad Pinza sujeta muestras (10) Colocar la muestra/preparación sobre la platina Mando de traslación X/Y Revolver Colocar objetivo 10x en el campo de visión...
Procesos de observación en campo oscuro (Used commands) (Chapter) Boton de encendido en la posición “ON” y ajustar la Botón de encendidio / ajuste de (5/10) intensidad de luz intensidad Pinza sujeta muestras (10) Colocar la muestra/preparación sobre la platina Mando de traslación X/Y Revolver Colocar objetivo 10x en el campo de visión...
10. Uso del microscopio 10.1 Ajuste de la intensidad de luz ① Gire el botón de ajuste de intensidad de la luz para encender / apagar el microscopio y para aumentar / disminuir el voltaje de iluminación ①. (Fig. 10) Fig.
10.5 Ajuste dioptrico ① 1. Mirar con el ocular derecho y el ojo derecho para enfocar la muestra. 2. Mirar con el ocular izquierdo y el ojo izquierdo, si la image no se ve clara, gire el anillo de ajuste dioptrias para compensar ①.
107.2 Centrado con diafragma de campo 1. Coloque la muestra en la platina, inserte la lente 10x en la trayectoria óptica y enfóque. 2. Gire el anillo del diafragma de campo ① para cer- rar completamente el diafragma. (Fig. 17) 3.
11. Microscopía de campo oscuro El B-383DK es un sistema de campo oscuro específico para el análisis de sangre con un condensador de cam- po oscuro 1.36 - 1.25 N.A. especial extra eficiente y un objetivo plan-acromático 100X con diafragma de iris ajustable.
Página 72
Los objetivos del microscopio diseñados para su uso con aceite de inmersión tienen una serie de ventajas sobre los que se utilizan en seco. Los objetivos de inmersión son típicamente de mayor corrección (ya sea fluorita o apocromática) y pueden tener aperturas numéricas de trabajo de hasta 1.40 cuando se usan con aceite de inmersión que tenga la dispersión y viscosidad adecuadas.
11.2 Principios de iluminación de campo oscuro La microscopía de campo oscuro es una técnica de Luz a los iluminación especializada que aprovecha la iluminación oculares oblicua para mejorar el contraste en muestras que no Objetivo son bien visualizadas bajo condiciones normales de de alta iluminación de campo claro.
Se debe tener cuidado al preparar las muestras para la microscopía de campo oscuro, ya que las características que se encuentran por encima y por debajo del plano de enfoque también pueden dispersar la luz y contribuir a la degradación de la imagen. El espesor del espécimen y el espesor del portaobjetos del microscopio también son muy importantes y, en general, es deseable una muestra delgada para eliminar la posibilidad de artefactos de difracción que puedan interferir con la formación de imágenes.
11.4 Centrado del condensador de campo oscuro 1. Seleccione una muestra de campo oscuro y colóquela en la platina 2. Inserte el objetivo 10x en la trayectoria de la luz y enfoque la muestra. • El condensador proyectará un punto de luz sobre la muestra que puede utilizarse para centrar la trayectoria óptica.
Página 76
5. Vuelva a colocar la muestra y levante el condensador hasta que el aceite de la lente del condensador esté en contacto con la muestra. 6. Mueva el área a observar en el centro de la trayectoria óptica utilizando un objetivo de bajo aumento (10x o 40x).
Página 77
11. Girando la parte superior del telescopio de centrado se enfoca la imagen del anillo de luz visible en la periferia del campo de visión. (Fig. • Si el condensador no está perfectamente centrado o si el condensador no está a la altura exacta (demasiado alto o demasiado bajo), la imagen proyectada será...
Página 78
15. El efecto que se obtiene al cambiar de un iris completamente abierto (observación de campo claro) a un iris completamente cerrado (observación de campo oscuro) se muestra en las Fig. 34 y 35. Fig. 34 Fig. 35 Página 78...
12. Microfotografía 12.1 Uso de cámaras de paso “C” 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 36) ② ② ① ① Fig. 36 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo para que no se caiga ①.
No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza OPTIKA (véase el catálogo). Si fuera necesario, enviar el microscopio a la empresa Optika para su mantenimiento se ruega utilizar el embalaje original.
14. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCION I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al sis- Conectar campo visible está oscuro. tema de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
Página 82
III. Sección eléctrica: El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable de alimentación La luminosidad es insuficiente La luminosidad posee una baja Ajuste la luminosidad regulación La luz parpadea El cable de alimentación no está co- Verificar la conexión del cable nectado correctamente IV.
Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
Página 85
Série B-380 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-383DK Ver. 3.1 2019...
Página 86
Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description Déballage Assemblage Procédure d’assemblage Procédures d’observation en fond clair Procédures d’observation en fond noir 10. Utilisation du microscope 10.1 Réglage de l’intensité lumineuse 10.2 Réglage de la friction 10.3 Levier de blocage de la mise au point 10.4 Platine 10.5...
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Description ÉCROU DE OCULAIRES RÉGLAGE DIOPTRIQUE SORTIE PHOTO/TV TÊTE REVOLVER OBJECTIFS PLATINE VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR CONDENSEUR EN HAUTEUR BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT INTERRUPTEUR PRINCIPAL / SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Page 88...
Página 89
Description (côté opposé) MACHOIRES VIS DE CENTRAGE DU LED CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y DE LA PLATINE POIGNÉE MICROMÉTRIQUE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR POIGNÉE CONNECTEUR MACROMÉTRIQUE POUR CONDENSEUR DE FOND NOIR ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION Page 89...
Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhesif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
Procédure d’assemblage 1. Insérer le support rond en queue d’aronde de la tête dans le support rond en queue d’aronde du statif et le fixer avec la vis de fixation en utilisant la clé Allen. (Fig. 1) • Tenir toujours la tête avec une main lorsque vous serrez la vis pour l’empêcher de tomber.
Página 92
• microscope est livré avec deux condenseurs: un pour fond clair et un pour fond noir. Sélectionner condenseur approprié pour le mode d’observation désiré. 5. Abaissez le support du condenseur à l’aide du bouton de réglage de la hauteur du condenseur ①.
Página 93
Diaphragme de champ (en option) 1. Dévisser la lentille à la base du microscope. (Fig. • Il faut un peu de force pour dévisser la lentille. 2. Visser le diaphragme de champ (M-156) à la fin de la course. 3. Le système est prêt à l’emploi. Fig.
Procédures d’observation en fond clair (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “ON” et régler le variateur Interrupteur principal/ (5/10) d’intensité lumineuse. variateur d’intensité lumineuse Mâchoires (10) Positionner une lame sur la platine porte-objet en la glissant sous les mâchoires. Vis de réglage axe X/Y Fixer l’...
Procédures d’observation en fond noir (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “ON” et régler le variateur Interrupteur principal/ (5/10) d’intensité lumineuse. variateur d’intensité lumineuse Positionner une lame sur la platine porte-objet en la Mâchoires (10) glissant sous les mâchoires. Vis de réglage axe X/Y Fixer l’...
10. Utilisation du microscope 10.1 Réglage de l’intensité lumineuse ① Tourner la molette de réglage de l’intensité lumineuse pour allumer et éteindre l’instrument, et pour augmenter ou diminuer la tension de l’illumination ①. (Fig. 10) Fig. 10 10.2 Réglage de la friction •...
10.5 Compensation dioptrique ① 1. Regarder uniquement avec l’œil droit à travers l’oculaire droit et faire la mise au point avec les vis de mise au point macrométrique et micrométrique du microscope jusqu’à ce que l’image de l’ échantillon soit la plus nette possible. 2.
10.7.2 Réglage avec diaphragme de champ 1. Placez l’échantillon sur la platine, insérez l’objec- tif 10x dans le parcours optique et faites la mise au point. 2. Tournez la bague du diaphragme de champ ① pour fermer complètement le diaphragme. (Fig. ③...
11. Microscopie en fond noir Le B-383DK est un système à fond noir spécifique pour l’analyse sanguine avec un condenseur spécial à fond noir de 1.36 à 1.25 N.A. et un objectif plan-achromatique 100X à diaphragme iris réglable. L’éclairage X-LED assure le haut niveau d’intensité lumineuse généralement nécessaire dans les techniques de fond noir à...
Página 100
Les objectifs de microscope conçus pour être utilisés avec de l’huile d’immersion présentent un certain nombre d’avantages par rapport à ceux qui sont utilisés à sec. Les objectifs d’immersion sont généralement de plus grande correction (fluorite ou apochromatique) et peuvent avoir des ouvertures numériques de travail jusqu’à 1.40 lorsqu’ils sont utilisés avec une huile d’immersion ayant la dispersion et la viscosité...
11.2 Principes de l’éclairage en fond noir La microscopie fond noir est une technique d’éclaira- Lumière aux ge spécialisée qui tire parti de l’éclairage oblique pour oculaires améliorer le contraste des spécimens qui ne sont pas Objectif bien représentés dans des conditions normales d’éclai- d’ouverture rage fond clair.
L’épaisseur de l’échantillon et l’épaisseur de la lame du microscope sont également très importantes et, en général, un échantillon mince est souhaitable pour éliminer la possibilité d’artefacts de diffraction qui peuvent nuire à la formation de l’image. 11.3 Microscopie à fond noir à fort grossissement Pour un travail plus précis et des arrière-plans plus noirs, vous pouvez choisir un condenseur conçu spéciale- ment pour le fond noir, c’est-à-dire pour ne transmettre que des rayons obliques.
11.4 Centrage du condenseur à fond noir 1. Sélectionner un échantillon en fond noir et le placer sur la platine . 2. Insérer 10x l’objectif dans le trajet lumineux et focaliser l’échantillon. • Le condenseur projette un point lumineux sur l’échantillon qui peut être utilisé pour centrer ①...
Página 104
5. Repositionner glissière soulever condenseur jusqu’à ce que l’huile sur la lentille du condenseur soit en contact avec la glissière. 6. Déplacer la zone à observer au centre du trajet optique à l’aide d’un objectif à faible grossissement (10x ou 40x). 7.
Página 105
11. La rotation de la partie supérieure du télescope de centrage focalise l’image de l’anneau lumineux visible dans la périphérie du champ de vision. (Fig. 30) • Si le condenseur n’est pas parfaitement centré ou si le condenseur n’est pas à la hauteur exacte (trop haut ou trop bas), l’image projetée sera similaire à...
Página 106
15. L’effet que l’on obtient en passant d’un iris complètement ouvert (observation en fond clair) à un iris complètement fermé (observation en fond noir) est illustré aux Fig. 34 et 35. Fig. 34 Fig. 35 Page 106...
12. Microphotographie 12.1 Utilisation des caméras avec monture “C” 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ② ② ① ① Fig. 36 2. Visser l’adaptateur de mounture C ③ sur la caméra ④...
Ne pas frotter la superficie d’aucun des composants optiques avec les mains. • Les empreintes digitales peuvent endommager les parties optiques. Pour les meilleurs résultats, utiliser le kit de nettoyage OPTIKA (voir le catalogue). Conserver l’emballage d’origine dans le cas où il serait nécessaire de retourner le microscope au fournisseur pour un entretien ou une réparation.
14. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le Les cables d’alimentation ne sont Brancher les correctement champ visuel est sombre. pas branchés correctement.
Página 110
II. Section Mécanique: Commande macrométrique dur à Le col de réglage de la tension est Desserrer le col de réglage de la tourner. trop serré tension Mise au point instable Le col de réglage de la tension est Serrer le col de réglage de la tension trop desserré...
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
Mikroskopanordnung 1. Setzen Sie den optischen Kopf über dem Stativ ein und ziehen Sie die Schraube an. (Fig. 1) • Halten Sie den Kopf mit einer Hand während der Verriegelung, um zu vermeiden, dass der Kopf herunterfällt. Fig. 1 2. Führen Sie beide Okulare in die Röhrenöffnungen ein.
Página 120
• Das Mikroskop wird mit zwei Kondensatoren geliefert: einem für Hellfeld und einem für Dunkelfeld. Wählen Sie den geeigneten Kondensator für gewünschte Beobachtungsverfahren aus. 5. Senken Sie die Halterung des Kondensatorhalters mit der Höhenverstellschraube ① ab. (Fig. 5) Fig. 5 6.
Página 121
Feldblende (optional) 1. Lösen Sie die Linse an der Basis des Mikroskops. (Fig. 9) • Es kann ein wenig Kraftaufwand erforderlich sein, um die Linse abzuschrauben. 2. Die Feldmembran (M-156) bis zum Ende des Hubes einschrauben. 3. Das System ist betriebsbereit. Fig.
Página 122
Hellfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter / Einstellwahl- (5/10) Lichtintensität ein. schalter Leuchtkraft (10) Glasleisten Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fein- und großtriebdrehknopf Fokussierung der Vorbereitung Optischer kopf...
Página 123
Dunkelfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter / Einstellwahl- (5/10) Lichtintensität ein. schalter Leuchtkraft Glasleisten (10) Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fokussierung der Vorbereitung Fein- und großtriebdrehknopf Optischer kopf...
10. Verwendung des Mikroskops 10.1 Einstellen der Helligkeit ① Verwenden Sie das Einstellrad ①, um das Gerät ein- und auszuschalten und die Beleuchtungsspannung zu erhöhen oder zu verringern. (Fig. 10) Fig. 10 10.2 Fokusspannungseinstellung • Stellen Spannung mitgelieferten Werkzeug ein. Die Grobtriebsspannung ist werkseitig voreingestellt.
10.5 Dioptrienverstellung ① 1. Stellen Sie die feintriebdrehknopf so ein, dass Sie ein klares und scharfes Bild erhalten, indem Sie mit dem rechten Auge schauen. 2. Drehen Sie den Dioptrieneinstellring ① am linken Okular, bis Sie auch mit dem linken Auge deutlich sehen können.
10.7.2 Zentrierung mit Feldblende 1. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch, setzen Sie die 10X objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. 2. Drehen Sie den Feldblende ①, um die Membran vollständig zu schließen. (Fig. 17) 3. Drehen Sie den Höhenverstellknopf ② des Kon- ③...
11. Dunkelfeld-Mikroskopie Das B-3830DK ist ein Dunkelfeld-Beobachtungsmikroskop speziell für die Blutanalyse mit einem speziellen, besonders effizienten Dunkelfeldkondensator mit A.N. von 1.36 bis 1.25 und einer 100-fachen Planachromatlinse mit verstellbarer Blende. Die LED X-Beleuchtung bietet die hohe Lichtintensität, die typischerweise bei Dunkelfeldtechniken mit hoher Vergrößerung erforderlich ist.
Página 128
Mikroskop-Linsen, die für den Einsatz mit Immersionsöl entwickelt wurden, haben eine Reihe von Vorteilen gegenüber trockenen Linsen. Immersionslinsen sind typischerweise von überlegener Korrektur (Fluorit oder Apochromat) und können numerische Aperturen von bis zu 1.40 aufweisen, wenn sie mit Immersionsöl mit entsprechender Dispersion und Viskosität verwendet werden.
11.2 Prinzipien der Dunkelfeldbeleuchtung Dieses Prinzip wird in der Dunkelfeldmikroskopie Licht zu Okularen angewendet, einer einfachen und beliebten Methode, um ungefärbte Objekte deutlich sichtbar zu machen. Solche Objekte haben oft Brechungsindizes, die sehr Objektiv mit nahe an denen ihrer Umgebung liegen und in der hoher Numeri- konventionellen Lichtfeldmikroskopie schwer vorstellbar sches Apertur...
Página 130
11.3 Hochvergrößernde Dunkelfeldmikroskopie Für präziseres Arbeiten und dunklere Hintergründe können Sie einen Kondensator wählen, der speziell für das Dunkelfeld entwickelt wurde, d.h. nur schräge Strahlen sendet. Es gibt mehrere Varianten: “trockene” Dunkelfeldkondensatoren mit Luft zwischen der Oberseite des Kondensators und dem Boden des Schlittens und Tauch-Dunkelfeldkondensatoren, die die Verwendung eines Tropfens Öl durch Eintauchen erfordern (einige sind so konzipiert, dass sie stattdessen Wasser verwenden), der Kontakt zwischen der Oberseite des Kondensators und dem Boden des Probenschlittens herstellt.
11.4 Kondensatorzentrierung für Dunkelfeld 1. Wählen Sie eine Probe für das Dunkelfeld aus und legen Sie sie auf den Mikroskoptisch 2. Setzen Sie die 10x-Linse in den optischen Pfad ein und fokussieren Sie. • Der Kondensator projiziert einen hellen Punkt auf die Probe, mit dem der optische Weg zentriert werden kann.
Página 132
5. Setzen Sie den Schlitten wieder auf und heben Sie den Kondensator an, bis das Öl auf der Objektivlinse des Kondensators mit dem Schlitten in Kontakt ist. 6. Platzieren Sie den zu beobachtenden Bereich in der Mitte des optischen Pfades mit einer Objektiv mit geringer Vergrößerung (10x oder 40x).
Página 133
11. Drehen Sie die Oberseite des Zentrierteleskops, um das Bild des sichtbaren Lichtrings am Umfang des Sichtfeldes zu fokussieren. (Fig. 30) Fig. 30 • Wenn der Kondensator nicht perfekt zentriert ist oder wenn der Kondensator nicht auf der exakten Höhe (zu hoch oder zu niedrig) ist, wird das projizierte Bild wie in Fig.
Página 134
15. Der Effekt, der durch den Übergang von einer vollständig offenen Iris (Beobachtung ähnlich einem Hellfeld) zu einer vollständig geschlossenen Iris (Beobachtung in einem Dunkelfeld) erzielt wird, ist in den Figg. 34 und 35 dargestellt. Fig. 34 Fig. 35 Seite 134...
12. Mikrofotografie 12.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 36) ① Fig. 36 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die leere Bohrung des Binokulartubus (Fig.
Montieren Sie die Objektive und Okulare nicht ab, um sie zu reinigen. Am Besten verwenden Sie das OPTIKA Reinigungskit (siehe Katalog) Falls das Mikroskop aus Wartungszwecken an Optika zurückgeschickt werden muss, verwenden Sie bitte im- mer die Originalverpackung. Seite 136...
14. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
Página 138
III. Elektrischer System: Die LED leuchtet nicht. Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie den Anschluss des sorgt. Netzkabels. Die Helligkeit ist unzureichend. Die Helligkeit wird niedrig eingestellt. Einstellen der Helligkeit Licht blinkt Das Netzkabel ist nicht gut angesch- Überprüfen Sie die Kabelverbindung lossen.
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Tabela de Conteúdos Advertência Simbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Visão geral Desembalando Montagem Procedimento de montagem Procedimentos de observação em campo claro Procedimentos de observação em campo escuro 10. Uso do microscópio 10.1 Ajuste da intensidade da luz 10.2 Regulação da tensão 10.3...
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Visão geral ANEL DE OCULARES AJUSTE DE DIOPTRIAS PORTA DE FOTO/TV CABEÇA DE OBSERVAÇÃO REVOLVER OBJETIVAS PLATINA BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR CONDENSADOR ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO INTERRUPTOR PRINCIPAL / MOSTRADOR DE INTENSIDADE DE LUZ Página 144...
Página 145
Visão geral (lado oposto) SUPORTE DE LÂMINAS PARAFUSOS DE CENTRALIZAÇÃO DE LED DO CONDENSADOR BOTÕES DE MOVIMENTO BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO PARAFUSOS DE CENTRALIZAÇÃO DO CONDENSADOR CONECTOR PARA BOTAO DE CONDENSADOR DE AJUSTE CAMPO ESCURO MACROMÉTRICO ARO DE AJUSTE DE TENSAO Página 145...
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipien- te e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópti- cos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do bra- ço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Procedimento de montagem 1. Insira a cabeça óptica acima do suporte e aperte o parafuso com a chave Allen fornecida. (Fig. 1) • Sempre segure a cabeça com uma mão ao apertar o parafuso para evitar que o parafuso caia para fora. Fig.
Página 148
• O microscópio vem com dois condensadores: um para campo claro e outro para campo escuro. Selecione o condensador adequado para o método de observação desejado. 5. Abaixe o suporte do suporte do condensador atuando sobre o parafuso de ajuste da altura ①. (Fig.
Página 149
Diafragma de Campo (Opcional) 1. Desaparafusar a lente na base do microscópio. (Fig. 9) • Pode ser preciso um pouco de força para desaparafusar a lente. 2. Aparafusar completamente o diafragma de cam- po (M-156). 3. O sistema está pronto para o uso. Fig.
Procedimentos de observação em campo claro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal / (5/10) da luz. mostrador de intensidade de luz Suporte de lâminas (10) Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Focalize o espécime...
Procedimentos de observação em campo escuro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal / (5/10) da luz. mostrador de intensidade de luz Suporte de lâminas (10) Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Focalize o espécime...
10. Uso do microscópio 10.1 Ajuste da intensidade da luz ① Opere no botão de intensidade da luz ① para ligar/ desligar o microscópio e para aumentar ou diminuir a intensidade da iluminação. (Fig. 10) Fig. 10 10.2 Regulação da tensão •...
10.5 Compensação dióptrica ① 1. Observar e focalizar o preparado olhando com o olho direito através da ocular direita. 2. Então, olhar através da ocular esquerda com o olho esquerdo. Se a imagem não for nítida, regular a compensação dióptrica utilizando o anel específico ①.
10.7.2 Centragem com diafragma de campo 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva 10X e focalize a amostra. 2. Gire o anel do diafragma de campo ① para fe- char completamente o diafragma. (Fig. 17) 3. Gire o botão de ajuste de altura ② para focalizar as bordas do diafragma.
11. Microscopia de campo escuro O B-383DK é um microscópio de observação de campo escuro específico para análise de sangue com um condensador de campo escuro especial extra eficiente, com A.N. de 1.36 a 1.25 e uma lente acromática plana de 100x com diafragma ajustável.
Página 156
As lentes de microscópio projetadas para uso com óleo de imersão têm uma série de vantagens sobre as lentes secas. As lentes de imersão são tipicamente de correção superior (fluorita ou apocromato) e podem ter aberturas numéricas operando até 1.40 quando usadas com óleo de imersão de dispersão e viscosidade adequadas.
11.2 Princípios de Iluminação en campo escuro Este princípio é aplicado na microscopia de campo Luz a Oculares escuro, um método simples e popular para tornar os objetos incolores claramente visíveis. Estes objectos têm frequentemente índices de refracção Objetiva de muito próximos dos do meio envolvente e são difíceis de Alta Abertura imaginar na microscopia de campo de luz convencional.
11.3 Microscopia de campo escuro de alta ampliação Para um trabalho mais preciso e fundos mais escuros, você pode escolher um condensador projetado especificamente para o campo escuro, ou seja, para transmitir apenas raios oblíquos. Existem várias variedades: condensadores de campo escuro “secos” com ar entre a parte superior do condensador e a parte inferior da lâmina, e condensadores de campo escuro de imersão que requerem o uso de uma gota de óleo por imersão (alguns são projetados para usar água) que faz contato entre a parte superior do condensador e a parte inferior da lâmina de amostragem.
11.4 Centragem de condensador para campo escuro 1. Selecione uma amostra para campo escuro e coloque-a na platina do microscópio. 2. Insira a lente de 10x no caminho óptico e focalize. • O condensador irá projectar um ponto brilhante na amostra que pode ser usado para centrar o caminho óptico.
Página 160
5. Reposicione a lâmina e levante o condensador até que o óleo na lente frontal do condensador esteja em contato com a lâmina. 6. Coloque a área a ser observada no centro do percurso óptico utilizando uma lente de baixa ampliação (10x ou 40x).
Página 161
11. Gire a parte superior do telescópio de centragem para focar a imagem do anel de luz visível na periferia do campo de visão. (Fig. 30) Fig. 30 • Se o condensador não estiver perfeitamente centrado ou se o condensador não estiver na altura exacta (demasiado alto ou demasiado baixo), a imagem projectada será como na Fig.
Página 162
15. O efeito que será obtido ao passar de uma íris completamente aberta (observação semelhante a um campo claro) para uma íris completamente fechada (observação num campo escuro) é ilustrado nas Figs. 34 e 35. Fig. 34 Fig. 35 Página 162...
12. Microfotografia 12.1 Usando câmeras de paso “C” 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 36) ② ② ① ① Fig. 36 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④...
Não desmontar as objetivas ou os oculares para tentar limpá-los. Para um melhor resultado utilizar o kit de limpeza OPTIKA (ver catálogo). Se for necessário enviar o microscópio ao fabricante para a sua manutenção, pede-se que seja utilizada a emba- lagem original.
14. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Secção Óptica O LED funciona, mas o campo de O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os visão permanece escuro está conectado ao grupo de ilumi- nação O brilho é...
Página 166
III. Secção elétrica O LED não liga. Sem fonte de alimentação Verifique a conexão do cabo de alimentação O brilho não é suficiente O ajuste de brilho é baixo Ajuste o brilho A luz pisca O cabo de alimentação está mal Verifique o cabo de alimentação conectado IV.
Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.