POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE
4. Sélection de la vitesse
d'avancement (modèles 3 vitesses)
Effectuez toujours ce réglage lorsque
la commande d'avancement est
débrayée.
- Amenez le levier de commande à la hauteur
du numéro correspondant à la vitesse choisie
(1, 2 ou 3).
- Sélectionnez la vitesse lente (Position 1)
lorsque les conditions de tonte l'exigent :
herbe haute, dense ou mouillée, terrain en
pente.
- Sélectionnez une vitesse plus rapide (Position 2
ou 3) si les conditions de tonte le permettent :
herbe sèche ni trop haute, ni trop dense, terrain
plat ou déplacement de la tondeuse lame
arrêtée.
5. Tonte avec le bac de ramassage
E
E
PARA CORTAR: UTILIZACION DEL CORTACESPED
4. Selección de la velocidad
de avance
Efectúe siempre este ajuste con el
mando de avance desembragado.
- Ponga la manecilla de mando a la altura del
número correspondiente a la velocidad elegida
(1, 2 o 3).
- Seleccione la velocidad lenta (Posición 1)
cuando las condiciones de corte la exigen:
hierba alta, tupida o mojada, terreno con
pendiente.
- Seleccione una velocidad más rápida (Posición
2 o 3) si las condiciones de corte lo permiten:
hierba seca no demasiada alta y tupida, terreno
llano o desplazamiento del cortacésped con la
cuchilla parada.
5. Corte con el recogedor
P
P
4. Selecção da velocidade de avanço
Faça sempre esta afinação quando
o comando de avanço està desem-
braiado.
- Coloque a alavanca do comando no numéro
correspondente à velocidade escolhida (1, 2
ou 3).
- Seleccione a velocidade lenta (posição 1),
quando as condições de corte lhe exigem:
relva alta, densa ou molhada, terreno com
inclinação.
- Seleccione uma velocidade mais rápida
(posição 2 ou 3) se as condições de corte lhe
permitem: relva seca não muito alta, nem
muito densa, terreno plano ou deslocação do
corta relvas com lâmina parada.
5. Corte com o cesto de recolha
12
Equipez-vous de chaussures
solides et de pantalons.
Pongase zapatos resistentes y
pantalones. Retire del césped
PARA CORTAR: UTILIZAÇÃO DO CORTA-RELVAS
Calce botas sólidas e calças.
Desembara-se o relvado de
Débarrassez la pelouse des objets étrangers
qui peuvent présenter un danger. Ne mettez
jamais ni main, ni pied sous le carter de
coupe lorsque le moteur tourne.
Si l'herbe devait s'accumuler sous le
châssis, arrêtez le moteur et enlevez
le capuchon de bougie et retirez la clé de
contact avant toute intervention.
Quelques conseils pour tondre :
L'écartement des roues correspondant à la lar-
geur du châssis, vous pouvez facilement
visualiser la largeur de coupe. De plus, cela
permet de tondre facilement au ras des murs
et des massifs et de contourner les arbres.
Aussi, pour obtenir une belle pelouse après la
tonte, nous vous conseillons de faire des
passages parallèles qui se chevauchent
toujours légèrement avec la roue.
Tondez de préférence lorsque l'herbe est
assez sèche. Si elle est humide ou si la hauteur
est excessive, effectuez deux passages : tondez
todos los cuerpos extraños que puedan repre-
sentar un peligro. Nunca meta las manos ni
los pies debajo del cortacésped cuando el
motor gira.
Si la hierba se amontonara debajo del
chasis, pare el motor y retire el capu-
chón de la bujía y retire la llave de contacto
antes de cualquier intervención.
Algunos consejos para cortar:
La distancia entre las ruedas corresponde a la
anchura del chasis, se puede facilmente
visualizar la anchura de corte. Además, esto
permite cortar a ras de los muros, macizos, y
al bordear los árboles.
También, para obtener un césped bonito des-
pués del corte, le aconsejamos efectúe pasos
paralelos que se superponen levemente
con la rueda.
Corte de preferencia con hierba seca. Si la
hierba está húmeda o si su altura es excesiva
efectúe dos pasadas: primeramente a la altura
objetos estranhos que podem representar perigo.
Nunca ponha as mãos ou pés debaixo do
cárter de corte quando o motor trabalha.
Se a relva se acumulou debaixo do
chassis, páre o motor e retire o
cachimbo de vela e então retire a chave de
contacto e antes de toda intervenção.
Alguns conselhos para cortar:
O afastamento das rodas corresponde a largu-
ra do chassis, assim pode fàcilmente visualizar
a largura de corte. Além disso, permite de
cortar fàcilmente rente aos muros, montes e
contornar as árvores.
Assim, para obter um relvado bonito depois do
corte, nós lhe aconselhamos de efectuar
passagens paralelas que ficam sempre
sobrepostas ligeiramente pela roda.
Corte de preferência quando a relva está seca.
Se estiver húmida ou alta, faça 2 passagens:
corte uma primeira vez na altura máxima para
une première fois à la hauteur maximum pour
ne pas surcharger le moteur de la tondeuse,
puis à la hauteur définitive.
Lorsque vous tondez sur des pentes, il convient
d'être particulièrement prudent et de changer
de direction avec beaucoup de précaution.
La tonte sur des pentes trop abruptes est à
proscrire.
Respectez le schéma de tonte ci-après (fig. 13).
Lorsque vous tondez avec le bac, habituez-vous
à déceler son remplissage maximum.
Arrêtez-vous avant que l'herbe ne commence à
s'accumuler sous le châssis.
Le bac de ramassage étant muni d'un témoin de
remplissage (fig. 14), l'indication "STOP" appa-
raît lorsque l'herbe ne pénètre plus à l'intérieur
du réceptacle.
Dans ce cas, la vidange du bac est nécessaire.
6. Vidange du bac de ramassage
- Relâchez l'arceau de maintien de la com-
mande de sécurité pour arrêter la rotation de
la lame.
de corte máxima para so sobrecargar el motor,
y seguidamente con la altura definitiva.
Cuando el corte se efectúa en pendientes,
conviene ser particularmente prudente y cam-
biar de dirección con mucha precaución.
Cortar en pendientes muy abruptas está pro-
hibido.
Respete el esquema de corte a continuación
(fig. 13). Al cortar con recogedor, acostúmbre-
se a conocer su llenado máximo.
Deténgase antes que la hierba empiece amon-
tonarse debajo del chassis.
El recogedor está provisto de un piloto de llenado
(fig. 14), la indicación "STOP" aparece cuando
la hierba ya no penetra en el interior del
receptáculo. En este caso, es necessario
vaciar el recogedor.
6. Vaciado del recogedor
- Suelte el arco de mantenimiento del mando
de seguridad de manera a parar la rotación de
la cuchilla.
não sobrecarregar o corta-relvas e depois na
altura definitiva.
Quando corta em inclinações, convém ser par-
ticularmente prudente e de mudar de direcção
com bastante cuidado. O corte em inclinações
bastante inclinadas é de evitar.
Respeite o esquema de corte como indicado
(fig. 13). Quando corta com o cesto, tenha por
hábito, saber quando atinge o seu enchimento
máximo.
Pare antes que a relva acumule-se debaixo do
chassis.
O cesto de recolha está equipado de um dispo-
sitivo de aviso do enchimento (fig. 14). A indica-
ção "STOP" aparece então quando a relva já
não entra dentro do cesto. Nesse caso, o des-
pejo do cesto é necessário.
6. Despejo do cesto de recolha
- Largue o arco de mantida do comando de
segurança para parar a rotação da lâmina.