Página 1
Sacral Neuromodulation System Trial Stimulator Manual Model 1601 English ..................3 Deutsch................. 21 Français................. 39 Español ................. 59 Italiano ................. 79 Nederlands................99...
Página 3
Sacral Neuromodulation System Trial Stimulator Manual Model 1601 Rx only Axonics®, Axonics Modulation®, Axonics Modulation Technologies®, Axonics Sacral Neuromodulation System® and r-SNM® are trademarks of Axonics Modulation Technologies, Inc., registered or pending registration in the U.S. and other countries.
For an advanced trial, theTS connects to a tined lead to deliver temporary electrical stimulation. Purpose of the trial system The Axonics SNM Trial System is used for a test period to evaluate if a subject should be treated with the Axonics SNM System. CONTRAINDICATIONS The Axonics SNM Trial System is contraindicated for patients who are unable to operate the Axonics SNM Trial System.
Effects on other implanted devices The effect of the Axonics SNM System on the operation of other implanted devices is not known. This includes devices such as cardiac devices, other Neurostimulators, and implantable drug pumps. In particular, if the Axonics device is on the body near one of these devices, they may have sensing problems and/or inappropriate device responses.
Página 8
Patient activities Activities requiring twisting or stretching – Patients should avoid activities that may strain the connections between the implanted components of the Axonics SNM System and...
Página 9
Component manipulation by patient (Twiddler’s syndrome) – Clinicians should advise patients to refrain from manipulating the components of the Axonics SNM System. Manipulation may cause device damage, lead migration, skin erosion, or uncomfortable stimulation.
Remote Control handling – Patients should avoid • Immersing the Remote Control in liquid as this could damage the device. • Dropping the device or mishandling it in any way that may damage it. Patients should clean the device with damp soft cloth. Remote Control use –...
Component failures – The components of the Axonics SNM System may fail at any time. Failures such as electrical shorts, open circuits, and insulation breaches are unpredictable. Also, the TS battery will eventually run out and can provide no more than 60 days of stimulation.
DEVICE DESCRIPTION The Axonics TS (Figure 1) is part of the Axonics SNM System. The TS is a programmable device that is worn on the outside of the body. The TS delivers electrical stimulation to the sacral nerve via connections to either a permanent or temporary lead.
Figure 1: Axonics Trial Stimulator (TS). Package contents The TS package contains the following: • TS • Belt • TS Manual (this document) The contents of the package are NOT STERILE. The contents of the package are intended for single use only.
The following section describes the process for activating the TS for delivering stimulation. This should be performed when an Axonics lead has already been implanted and a Clinician Programmer is available. 1. Press the button on the back of the TS (Figure 2). The green light next to the button will start to flash. The green light will flash for 90 seconds.
The following section describes the process for connecting the TS to the cables used to connect to the tined lead or the PNE lead. This should be performed when an Axonics lead has already been implanted and the appropriate cables are available. For a trial using the PNE lead, the Basic Trial Cable should be connected to the TS.
Página 16
PE (not shown). Plug the Basic Trial Cable or PE fully into the extension of the TS. Inserting TS into the Belt The following section describes the placing the TS into the provided belt. This procedure should be performed when an Axonics lead has already been implanted.
LABEL SYMBOLS This section explains the symbols found on the product and packaging. Symbol Description Symbol Description Axonics Trial Stimulator Do not reuse Protection from the amount of dust and Trial Stimulator default waveform with 14 Hz IP24 0 mA splashing water that would interfere with the frequency, 0 mA amplitude and 210 µs pulse width...
Pressure limitation WIRELESS COMMUNICATION Model: 1601 IC: 20225-E FCC Compliance This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and...
Página 19
Satellite, and Earth Exploration Satellite Services and must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: Changes and modifications to the TS are not authorized by Axonics could void FCC and IC certification and negate the user’s authority to use the product.
Página 21
Sakrales Neuromodulationssystem Probestimulator-Handbuch Modell 1601 Verschreibungspflichtig Axonics®, Axonics Modulation®, Axonics Modulation Technologies®, Axonics Sacral Neuromodulation System™ und r-SNM® sind Marken von Axonics Modulation Technologies, Inc. eingetragen oder angemeldet in den USA und anderen Ländern.
Página 22
Inhalt INHALT ......................................22 EINFÜHRUNG....................................23 ZWECK DES PROBESYSTEMS ................................23 GEGENANZEIGEN ..................................... 23 WARNHINWEISE....................................23 SICHERHEITSHINWEISE..................................25 INDIVIDUELLE ANPASSUNG DER BEHANDLUNG..........................29 UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE ................................29 INFORMATIONEN ZUR BERATUNG DES PATIENTEN..........................30 BESCHREIBUNG DES GERÄTS................................30 TECHNISCHE DATEN ..................................31 AKTIVIERUNG DES PROBESTIMULATORS ............................
Kurzwellen-Diathermie, Mikrowellen-Diathermie oder therapeutische Ultraschall-Diathermie (zusammen Diathermie genannt) sollte nicht bei Patienten verwendet werden, denen ein Axonics SNM System implantiert wurde. Bei Diathermie kann Energie durch das implantierte System übertragen werden, was Gewebeschäden an der Stelle der implantierten Elektroden und dadurch schwere Verletzungen verursachen kann.
Página 24
Auswirkung auf andere implantierte Geräte Die Wirkung des Axonics SNM Systems auf die Funktion anderer Implantate ist nicht bekannt. Hierzu gehören z. B. Geräte wie Herzgeräte, andere Neurostimulatoren und implantierbare Medikamentenpumpen. Insbesondere könnten bei Geräten, in deren Nähe sich das Axonics Gerät befindet, Messprobleme und/oder falsche Gerätereaktionen verursacht werden. Die mit beiden Geräten involvierten Ärzte sollten vor dem Eingriff mögliche Probleme durch gegenseitige Störung untersuchen.
Wechselwirkung des Probestimulators mit implantierten Herzgeräten Wenn ein Patient sowohl ein Axonics SNM System als auch ein implantiertes Herzgerät benötigt, sollten die Ärzte des Patienten vor dem Eingriff über möglicheWechselwirkungen zwischen den beiden Geräten sprechen. Derartige Geräte sind z. B. Herzschrittmacher oder Defibrillatoren.
Página 26
Manipulation der Komponenten durch den Patienten (Fummeln) – Der Kliniker sollte den Patienten anhalten, nicht an den Komponenten des Axonics SNM Systems herumzufummeln. Durch Spielen mit dem Gerät kann das Gerät beschädigt, die Elektroden verschoben, die Haut erodiert oder ein unangenehmes Gefühl verursacht werden.
Página 27
Fallschirmspringen, Skifahren oder Bergwandern – Der Patient darf während des Probezeitraums nicht Fallschirm springen, Ski laufen oder wandern gehen. Unerwartete Stimulationsänderungen – EMI, Veränderungen der Körperhaltung und andere Aktivitäten können eine wahrgenommene Intensivierung der Stimulation verursachen. Für manche Patienten ist das unangenehm (ein Stoß- oder Schockgefühl). Vor Aktivitäten, bei denen Ruckeinwirkung für den Patienten oder andere Personen gefährlich sein könnte, sollte der Patient die Stimulationsamplitude auf die geringste Stufe reduzieren und den PS ausschalten.
Página 28
Verträglichkeit – Für eine ordnungsgemäße Therapie nur Axonics SNM Komponenten verwenden. Die Verwendung von Komponenten anderer Hersteller zusammen mit dem Axonics SNM System kann zur Beschädigung der Axonics Komponenten, Verlust der Stimulation oder Verletzung des Patienten führen. Die Verwendung von Komponenten, die nicht von Axonics stammen, macht die Axonics Garantie ungültig.
• Der Patient hat keine Vorgeschichte einer Überempfindlichkeit gegen Stimulation UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE Mit der Implantation und Verwendung des Axonics SNM Systems sind Risiken verbunden, die über die normalen Risiken eines chirurgischen Eingriffs hinausgehen. Manche Risiken können einen chirurgischen Eingriff erforderlich machen. Die Risiken während des Stimulationszeitraums sind u.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der Axonics PS (Abbildung 1) ist Teil des Axonics SNM Systems. Der PS ist ein programmierbares Gerät, das außerhalb des Körpers getragen wird. Der TS liefert über Verbindungen zu einer dauerhaften oder provisorischen Elektrode eine elektrische Stimulation...
Abbildung 1: Axonics Probestimulator (PS). Packungsinhalt Das PS-Paket enthält Folgendes: • PS • Ladegürtel • PS-Handbuch (dieses Dokument) Der Inhalt der Verpackung ist NICHT STERIL. Der Inhalt der Verpackung ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Technische Daten Tabelle 1 zeigt die physischen Kenndaten des PS. Eine nähere Beschreibung und technische Daten für andere Komponenten und Zubehörteile finden Sie in den Produktunterlagen, die zu den entsprechenden Geräten geliefert werden.
Im folgenden Abschnitt wird das Verfahren zur Aktivierung des PS zur Abgabe von Stimulation beschrieben. Dies sollte geschehen, nachdem bereits eine Axonics Elektrode implantiert wurde und ein klinisches Programmierungsgerät verfügbar ist. 1. Drücken Sie den Knopf an der Rückseite des PS (Abbildung 2). Das grüne Licht neben dem Knopf beginnt zu blinken. Das grüne Licht blinkt 90 Sekunden lang.
Anschluss des Probestimulator an die Verankerungselektrode oder die PNE-Elektrode DerfolgendeAbschnittbeschreibtdasVerfahrenzurVerbindungdesPSmitdenKabeln,diezumAnschlussderVerankerungselektrode oder der PNE-Elektrode verwendet werden. Dies sollte geschehen, nachdem bereits eine Axonics Elektrode implantiert wurde und die geeigneten Kabel verfügbar sind. Für einen Test unter Verwendung der PNE-Elektrode sollte das einfache Probekabel mit dem PS verbunden werden.
Der folgende Abschnitt beschreibt die Platzierung des PS im mitgelieferten Gürtel. Dieses Verfahren sollte angewendet werden, nachdem die Axonics Elektrode bereits implantiert wurde. 1. Legen Sie den Gürtel um die Taille des Patienten. Schließen Sie den Gürtel und stellen Sie die Weite ein (Abbildung 4). Der Gürtel sollte für den Patienten bequem zu tragen sein.
Abbildung 4. Befestigen Sie den Gürtel am Körper des Patienten und stellen Sie die Weite bedarfsgerecht ein. Abbildung 5: Stecken Sie den PS in den Beutel am Gürtel. AUSWECHSELN UND ENTSORGEN Ersatz: Wenn der PS verloren geht, sichtbar beschädigt ist oder nicht funktioniert, sollte der Patient den Arzt kontaktieren, um einen neuen PS zu erhalten.
SYMBOLE AUF DEM ETIKETT In diesem Abschnitt sind die auf dem Produkt und der Verpackung verwendeten Symbole erklärt. Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Axonics Probestimulator Nicht wiederverwenden Schutz vor einer Staub- und Probestimulator mit einer Standardwellenform von 14 Hz, IP24 0 mA Spritzwassermenge, die den Betrieb des einer Amplitude von 0 mA und einer Pulsbreite von 210 µs...
Management (RSM) und der Australian Communications and Media Authority (ACMA) Druckbegrenzung FUNKKOMMUNIKATION Modell: 1601 IC: 20225-E FCC-Konformität Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Rules. Der Betrieb ist unter den folgenden beiden Bedingungen gestattet: (1) Dieses Gerät darf keine schädliche Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss schädliche Störeinwirkungen hinnehmen, darunter auch Störungen, die zu einem unerwünschten Betrieb führen...
Página 38
Wettersatellitendienst oder den Erderkundungssatellitendienst stören und muss empfangene Störungen hinnehmen, darunter auch Störungen, die zu unerwünschtem Betriebsverhalten führen. Hinweis: Änderungen und Modifikationen des PS, die nicht von Axonics gestattet sind, können die FCC- und IC-Zulassung und die Befugnis des Nutzers zur Nutzung des Produkts ungültig machen.
Página 39
Notice d’utilisation du Stimulateur-Test ref. 1601 Uniquement sur ordonnance Axonics®, Axonics Modulation®, Axonics Modulation Technologies®, Axonics Sacral Neuromodulation System® et r-SNM® sont des marques commerciales d’Axonics Modulation Technologies, Inc., déposées ou en attente d’homologation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Página 41
Table des matières TABLE DES MATIÈRES..................................41 INTRODUCTION....................................42 BUT DU SYSTÈME DE TEST.................................42 CONTRE-INDICATIONS..................................42 AVERTISSEMENTS .....................................42 PRÉCAUTIONS....................................44 PARTICULARITÉS DU TRAITEMENT..............................47 ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES ................................48 INFORMATIONS À DONNER AUX PATIENTS LORS DES CONSULTATIONS....................48 DESCRIPTION DU DISPOSITIF................................49 SPÉCIFICATIONS....................................50 ACTIVATION DU STIMULATEUR DE TEST (TS)............................51 RACCORDEMENT DU STIMULATEUR-TEST À...
(TS) est raccordé à une électrode à ailettes afin de délivrer une stimulation électrique temporaire. But du système de test Le système de test Axonics SNM est utilisé pendant une période de test visant à évaluer si un patient peut être traité à l’aide du système Axonics SNM.
Página 43
à médicaments. En particulier, si le dispositif Axonics est placé sur le corps à proximité de l’un de ces dispositifs, cela peut entraîner des problèmes de détection et/ou des réponses inadéquates. Les éventuels problèmes d’interférence doivent être évalués avant l’intervention chirurgicale par les médecins impliqués dans l’implantation des deux dispositifs.
être aussi éloigné que possible du dispositif cardiaque. Les impulsions de stimulation produites par le système Axonics SNM peuvent interagir avec les dispositifs cardiaques qui détectent l’activité cardiaque. Ceci peut entraîner un comportement inadéquat du dispositif cardiaque Modifications non autorisées du stimulateur-test (TS)
Página 45
Activités nécessitant une torsion ou un étirement – Les patients doivent éviter les activités qui peuvent tirer sur les connexions entre les composants implantés du système Axonics SNM et le stimulateur-test (TS). Par exemple, les mouvements qui impliquent une flexion, une torsion, des bonds ou un étirement peuvent tirer sur la connexion entre le stimulateur-test (TS) et la ou les électrodes.
Página 46
Changements inattendus de la stimulation – Les IEM, les changements de positions ainsi que d’autres activités peuvent provoquer une sensation d’augmentation de la stimulation. Certains patients peuvent trouver cela inconfortable (une sensation de choc ou de secousse). Avant de participer à des activités dans le cadre desquelles un choc brusque serait dangereux pour le patient et son entourage, le patient doit réduire l’amplitude de stimulation au minimum et éteindre le stimulateur-test (TS).
Página 47
Pour un traitement adéquat, utiliser uniquement les composants de SNM Axonics. L’utilisation d’autres composants que ceux fabriqués par Axonics avec le système Axonics SNM risque d’ e ndommager les composants Axonics ou d’ e ntraîner une perte de stimulation ou des lésions chez le patient.
é lectrode puis de la relier au neurostimulateur. • Le patient peut faire fonctionner correctement le système Axonics SNM. Ceci inclut sa capacité à utiliser la télécommande, à pouvoir aligner le chargeur sur le stimulateur et à comprendre que le chargement est terminé.
• Les patients doivent informer leurs professionnels de santé, y compris leur médecin traitant et leur dentiste, qu’ils portent un système de test de SNM. Ils doivent apporter le « Guide de traitement par le système Axonics SNM destiné au patient » à tous leurs rendez-vous médicaux ou dentaires.
Figure 1 : stimulateur de test (TS) Axonics Contenu de l’emballage L’ e mballage du stimulateur-test (TS) contient les éléments suivants : • stimulateur-test (TS) Ceinture • Manuel du stimulateur-test (TS) (le présent document) Le contenu de l’ e mballage n’ e st PAS STÉRILE. Le contenu de l’ e mballage est à usage unique.
La section suivante décrit la procédure à suivre pour activer le stimulateur-test (TS) afin de délivrer la stimulation. Ceci doit être effectué lorsqu’une électrode Axonics a déjà été implantée et qu’un programmateur du médecin est disponible. 1. Appuyer sur le bouton situé à l’arrière du stimulateur-test (TS) (Figure 2). Le voyant vert situé à côté du bouton commencera à...
La section suivante décrit la procédure à suivre pour raccorder le stimulateur-test (TS) aux câbles utilisés pour raccorder l’ é lectrode à ailettes ou l’ é lectrode PNE. Ceci doit être effectué lorsqu’une électrode Axonics a déjà été implantée et que les câbles adéquats sont disponibles.
Página 53
La section suivante décrit le placement du stimulateur-test (TS) dans la ceinture fournie. Cette procédure doit être suivie lorsqu’une électrode Axonics a déjà été implantée. 1. Placer la ceinture autour de la taille du patient. Attacher la ceinture et ajuster sa largeur, le cas échéant (Figure 4). La ceinture doit être portée de façon à...
Figure 4 : fixation de la ceinture sur le corps du patient et ajustement de la largeur, le cas échéant Figure 5 : insertion du stimulateur-test (TS) dans l’ é tui se trouvant sur la ceinture REMPLACEMENT ET MISE AU REBUT Remplacement : en cas de perte, de dommages visibles ou de panne du stimulateur-test (TS), le patient doit contacter son médecin pour en obtenir un nouveau.
Cette section explique les symboles imprimés sur le produit et l’ e mballage. Symbole Description Symbole Description Stimulateur test Axonics Ne pas réutiliser. Par défaut, le stimulateur test a une onde d’une Protection contre une quantité de poussière et IP24 0 mA fréquence de 14 Hz, une amplitude de 0 mA et une...
Media Authority) et aux règles de sécurité pour appareils électriques applicables. Restrictions de pression COMMUNICATION SANS FIL Modèle : 1601 IC : 20225-E Conformité FCC Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et...
Página 57
Remarque : toute modification apportée au stimulateur-test (TS) n’ayant pas été autorisée par Axonics peut entraîner une annulation de la certification FCC et IC et du droit de l’utilisateur à utiliser le produit.
Página 59
Modelo 1601 Venta exclusiva bajo prescripción médica Axonics®, Axonics Modulation®, Axonics Modulation Technologies®, Axonics Sacral Neuromodulation System® y r-SNM® son marcas comerciales de Axonics Modulation Technologies, Inc., patentadas o pendientes de patente en los EE. UU. y en otros países.
Página 61
Índice ÍNDICE......................................59 INTRODUCCIÓN....................................60 PROPÓSITO DEL SISTEMA DE PRUEBA .............................. 60 CONTRAINDICACIONES..................................60 ADVERTENCIAS....................................60 PRECAUCIONES....................................62 INDIVIDUALIZACIÓN DEL TRATAMIENTO............................65 ACONTECIMIENTOS ADVERSOS................................. 66 INFORMACIÓN DE ASESORAMIENTO PARA EL PACIENTE........................66 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO................................ 67 ESPECIFICACIONES................................... 68 ACTIVACIÓN DEL ESTIMULADOR DE PRUEBA ............................ 69 CONEXIÓN DEL ESTIMULADOR DE PRUEBA AL ELECTRODO DENTADO O AL ELECTRODO PNE .............
Propósito del sistema de prueba El sistema de prueba de Axonics SNM se usa durante un periodo de comprobación para evaluar si el paciente debe ser tratado con el Sistema Axonics SNM.
Efectos sobre otros dispositivos implantados No se conocen los efectos del Sistema Axonics SNM sobre el funcionamiento de otros aparatos. Entre ellos se incluyen los dispositivos cardiacos, otros neuroestimuladores y bombas implantables de liberación de fármacos. En particular, si el dispositivo Axonics está...
Para reducir las posibles interferencias, el EP debe llevarse en el lado opuesto del cuerpo.También debe colocarse lo más lejos posible de un dispositivo cardiaco implantado. Los impulsos de estimulación producidos por el Sistema Axonics SNM pueden interactuar con los dispositivos cardíacos que detectan la actividad cardíaca, provocando su comportamiento inadecuado.
Manipulación de componentes por parte del paciente (síndrome de Twiddler) – Los médicos deben advertir a los pacientes que no manipulen los componentes del Sistema Axonics SNM. La manipulación puede provocar daños en el dispositivo, migración de electrodos, erosión cutánea o estimulación incómoda.
Cambios inesperados en la estimulación – Las IEM, los cambios posturales y otras actividades pueden provocar un aumento perceptible de la estimulación. Algunos pacientes pueden encontrarlo incómodo (una sensación de sacudida o descarga). Antes de realizar actividades en las que recibir una sacudida no sea seguro para el paciente o para aquellos que lo rodean, los pacientes deben reducir la amplitud de la estimulación a la configuración mínima y apagar el EP.
Compatibilidad – Para el tratamiento adecuado, use solo componentes de Axonics SNM. El uso de componentes que no sean de Axonics con el Sistema Axonics SNM puede provocar daños a los componentes de Axonics, pérdida de estimulación o lesiones al paciente.
ACONTECIMIENTOS ADVERSOS La implantación y el uso del Sistema Axonics SNM generan riesgos más allá de los asociados normalmente a una cirugía, algunos de los cuales pueden requerir una intervención quirúrgica. Algunos riesgos precisarán una intervención quirúrgica. Los riesgos durante el periodo de estimulación de prueba incluyen, entre otros, los siguientes:...
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO El EP de Axonics (Figura 1) forma parte del Sistema Axonics SNM. El EP es un dispositivo programable que se lleva en la parte exterior del cuerpo. El EP proporciona una estimulación eléctrica al nervio sacro a través de las conexiones tanto de un electrodo...
Figura 1: Estimulador de prueba (EP) Axonics. Contenido del envase El envase del EP contiene lo siguiente: • EP • Cinturón • Manual del EP (este documento) El contenido del envase NO es ESTÉRIL. El contenido del envase está indicado únicamente para un solo uso.
La sección siguiente describe el proceso de activación del EP para liberar la estimulación. Esto debe tener lugar una vez se haya implantado un electrodo Axonics y se disponga de un programador clínico. 1. Pulse el botón de la parte trasera del EP (Figura 2). La luz verde próxima al botón comenzará a parpadear. La luz verde continuará...
La sección siguiente describe el proceso para conectar el EP a los cables usados para conectarlo al electrodo dentado o al electrodo PNE. Esto debe tener lugar una vez se haya implantado un electrodo Axonics y se disponga de los cables adecuados. Para una prueba en la que se utiliza el electrodo PNE debe conectarse el cable de prueba básico al EP.
La siguiente sección describe la ubicación del EP en el cinturón suministrado. Este procedimiento debe realizarse si ya se ha implantado un electrodo Axonics. 1. Ajuste el cinturón alrededor de la cintura del paciente. Tire y ajuste el cinturón en la medida necesaria (Figura 4). El cinturón debe ajustarse de la forma más cómodamente posible para el paciente.
Esta sección explica los símbolos que figuran en el producto y en el envase. Símbolo Descripción Símbolo Descripción Estimulador de prueba Axonics No reutilizar Forma de onda predeterminada del estimulador de Protección de la cantidad de polvo y salpicaduras IP24...
Página 75
Solo para EE. UU. Precaución: La legislación federal de EE. UU. Número de modelo del producto restringe la venta de este dispositivo a un médico o por prescripción facultativa Fecha de fabricación Advertencia/Precaución Radiación electromagnética no ionizante Número de Certificación de la Industria de Canadá Conformité...
Nota: los cambios y las modificaciones del EP no autorizados por Axonics podrían anular la certificación de la FCC e IC y cancelar la autoridad del usuario para usar el producto.
Página 77
Seguridad inalámbrica: el EP solo puede comunicarse con un control remoto simple que esté emparejado con su programador clínico usado. Cualquier programador clínico de Axonics se puede comunicar con un EP. Existen mecanismos adicionales para asegurar la integridad de los datos de radio.
Página 79
Manuale dello stimolatore di prova Modello 1601 Solo su prescrizione medica Axonics®, Axonics Modulation®, Axonics ModulationTechnologies®, Axonics Sacral Neuromodulation System® e r-SNM® sono marchi commerciali di Axonics Modulation Technologies, Inc., brevettati o in attesa di brevetto negli USA e in altri paesi.
Página 81
Indice INDICE......................................77 INTRODUZIONE....................................78 SCOPO DEL SISTEMA DI PROVA ................................ 78 CONTROINDICAZIONI ..................................78 AVVERTENZE....................................78 PRECAUZIONI....................................80 PERSONALIZZAZIONE DEL TRATTAMENTO ............................83 EVENTI AVVERSI ....................................84 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI CONSULENZA PER I PAZIENTI......................84 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO................................ 85 DATI TECNICI....................................
Evaluation, valutazione dei nervi periferici); per prove più approfondite, l’ e lettrostimolazione temporanea viene fornita dal TS collegato ad un elettrocatetere tined-lead. Scopo del sistema di prova Il sistema di prova Axonics SNM viene utilizzato per un periodo di prova per valutare se un soggetto deve essere trattato con il sistema Axonics SNM. CONTROINDICAZIONI Il sistema di prova Axonics SNM è...
Página 83
Potrebbe essere necessario riprogrammare i dispositivi al fine di ottimizzarli per ottenere il massimo beneficio dagli stessi. Interazione dello stimolatore di prova con dispositivi cardiaci impiantati Nei casi in cui un paziente necessiti sia di un sistema Axonics SNM sia di un dispositivo cardiaco impiantato, le interazioni tra i due...
TS deve essere indossato sul lato opposto del corpo e il più lontano possibile da un dispositivo cardiaco impiantato. Gli impulsi di stimolazione prodotti dal sistema Axonics SNM possono interagire con i dispositivi cardiaci che rilevano l’attività cardiaca con un conseguente comportamento errato del dispositivo cardiaco stesso.
Página 85
Manipolazione dei componenti da parte del paziente (sindrome di Twiddler) – I medici clinici devono avvertire i pazienti di non manipolare i componenti del sistema Axonics SNM. La manipolazione può provocare danni al dispositivo, migrazione dell’ e lettrocatetere, erosione della cute o stimolazioni spiacevoli.
Página 86
causare una scossa pericolosa per se stessi o per chi si trova nelle vicinanze, i pazienti devono ridurre l‘ampiezza della stimolazione al livello più basso e spegnere il TS. I pazienti devono inoltre parlare di tali attività con il medico clinico di riferimento. Fare la doccia e il bagno durante il periodo di stimolazione di prova –...
Impianto del sistema Compatibilità – Per la terapia corretta, utilizzare solo componenti Axonics SNM. L‘utilizzo di componenti non prodotti da Axonics con il sistema Axonics SNM può provocare danni ai componenti Axonics, perdita della stimolazione o lesioni ai pazienti. L‘uso di componenti non prodotti da Axonics invaliderà la copertura della garanzia Axonics.
• Il paziente riesce a usare correttamente il sistema Axonics SNM. Ciò comprende usare il telecomando, rilevare l’allineamento del caricatore e comprendere quando la carica è completa.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il TS Axonics (Figura 1) fa parte del sistema Axonics SNM. Il TS è un dispositivo programmabile che viene indossato all’ e sterno del corpo. Il TS fornisce elettrostimolazione al nervo sacrale mediante collegamenti a un elettrocatetere permanente o temporaneo.
Figura 1: Stimolatore di prova (TS) Axonics. Contenuto della confezione La confezione del TS contiene quanto segue: • TS • Cintura • Manuale del TS (il presente documento) Il contenuto della confezione NON è STERILE ed è esclusivamente monouso. Dati tecnici La tabella 1 riporta i dati tecnici del TS.
La seguente sezione descrive la procedura di attivazione delTS per fornire la stimolazione. La procedura deve essere eseguita quando è già stato impiantato un elettrocatetere Axonics ed è disponibile un dispositivo di programmazione del medico. 1. Premere il tasto situato nella parte posteriore del TS (Figura 2). La spia verde accanto al tasto inizierà a lampeggiare e continuerà...
La seguente sezione descrive la procedura per collegare il TS ai cavi usati per effettuare il collegamento all’ e lettrocatere tined-lead o all’ e lettrocatetere per PNE. La procedura deve essere eseguita quando è già stato impiantato un elettrocatetere Axonics e sono disponibili i cavi adeguati.
La seguente sezione illustra come collocare ilTS nella cintura in dotazione. Questa procedura deve essere eseguita quando è già stato impiantato un elettrocatetere Axonics. 1. Collocare la cintura attorno alla vita del paziente. Allacciare e regolare la larghezza della cintura secondo necessità (Figura 4). La cintura deve essere indossata in modo confortevole per il paziente.
Figura 4: allacciare la cintura sul corpo del paziente e regolarne la larghezza secondo necessità Figura 5: collocare il TS nella sacca della cintura. SOSTITUZIONE E SMALTIMENTO Sostituzione: se il TS viene smarrito, presenta danni visibili o non funziona, il paziente deve contattare il medico per ottenere un nuovo TS.
Questa sezione spiega il significato dei simboli riportati sul prodotto e sulle confezioni. Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Stimolatore di prova Axonics Non riutilizzare Forma d’ o nda preimpostata dello stimolatore di prova Protezione dalla quantità di polvere e spruzzi IP24...
Spectrum Management (RSM) e dell’Australian Communications and Media Authority (ACMA) Limiti di pressione COMUNICAZIONE WIRELESS Modello: 1601 IC: 20225-E Conformità FCC Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare tutte le interferenze ricevute, comprese quelle che possono causare un funzionamento indesiderato.
Página 97
Terra e deve accettare tutte le interferenze ricevute, comprese quelle che possono causare un funzionamento indesiderato. Nota: alterazioni e modifiche al TS non approvate da Axonics potrebbero invalidare la certificazione FCC e IC e il diritto dell’utente all’uso del prodotto.
Página 99
Sacraal neuromodulatiesysteem Handleiding proefstimulator Model 1601 Alleen Rx Axonics®, Axonics Modulation®, Axonics Modulation Technologies®, Axonics Sacral Neuromodulation System® en r-SNM® zijn handelsmerken van Axonics Modulation Technologies, Inc. gedeponeerd of in afwachting daarvan in de VS en andere landen.
Página 101
Inhoud INHOUD......................................95 INLEIDING......................................96 DOEL VAN HET PROEFSYSTEEM ................................ 96 CONTRA-INDICATIES ..................................96 WAARSCHUWINGEN..................................96 VOORZORGSMAATREGELEN ................................98 INDIVIDUALISERING VAN DE BEHANDELING........................... 101 ONGEWENSTE VOORVALLEN ................................102 INFORMATIE TEN BEHOEVE VAN VOORLICHTING AAN DE PATIËNT....................102 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT..............................103 SPECIFICATIES....................................
Bij een geavanceerde test wordt de TS aangesloten op een tined lead voor tijdelijke elektrische stimulatie. Doel van het proefsysteem Het Axonics SNM-proefsysteem wordt gedurende een proefperiode gebruikt om te beoordelen of een persoon met het Axonics SNM-systeem kan worden behandeld.
Página 103
Elektromagnetische interferentie (EMI) EMI is energie die kan interfereren met de werking van het Axonics SNM-systeem. Deze energie kan worden gegenereerd door apparatuur thuis, op het werk of in openbare ruimtes. Het Axonics SNM-systeem omvat kenmerken die bescherming bieden tegen EMI.
Interactie tussen de proefstimulator en geïmplanteerde cardiale apparaten Wanneer een patiënt zowel een Axonics SNM-systeem als een geïmplanteerd cardiaal apparaat nodig heeft, dan moeten de interacties tussen beide apparaten vóór de ingreep worden besproken door de artsen. Voorbeelden van dergelijke apparaten zijn pacemakers of defibrillatoren.
Página 105
Patiënten moeten activiteiten vermijden die spanning kunnen uitoefenen op de verbindingen tussen de geïmplanteerde componenten van het Axonics SNM-systeem en de TS. Bewegingen zoals buigen, draaien, springen of rekken zouden de verbinding tussen de TS en een of meerdere leads kunnen verbreken. Dit zou beweging van de lead of ongemak kunnen veroorzaken en resulteren in een onsuccesvolle proefperiode door het ontbreken van adequate stimulatie van de sacrale zenuw.
Duiken met zuurstofflessen of overdrukkamers – Patiënten mogen niet duiken met een zuurstoffles, noch een overdrukkamer gebruiken tijdens hun proefstimulatieperiode. Parachutespringen, skiën of wandelen in de bergen – Patiënten mogen niet parachutespringen, skiën of wandelen in de bergen tijdens hun proefstimulatieperiode. Onverwachte veranderingen van de stimulatie –...
Página 107
Voor de juiste therapie gebruikt u uitsluitend Axonics SNM-componenten. Het gebruik van andere dan Axonics-componenten met het Axonics SNM-systeem kan tot beschadiging van Axonics-componenten, verlies van stimulatie of letsel van de patiënt leiden. Het gebruik van andere dan Axonics-componenten zal de dekking van de Axonics-garantie tenietdoen.
• De patiënt heeft geen voorgeschiedenis van gevoeligheid voor de stimulatie ONGEWENSTE VOORVALLEN De implantatie en het gebruik van het Axonics SNM-systeem brengen andere risico’s met zich mee dan normaal in verband worden gebracht met een operatie. Voor sommige kan chirurgische interventie nodig zijn. De risico’s tijdens de teststimulatieperiode zijn (geen uitputtende lijst): •...
• Informatie over de componenten van het Axonics SNM-systeem • Instructies over het gebruik van de afstandsbediening Ook moet de arts elke patiënt een exemplaar geven van de Therapiegids voor patiënten met betrekking tot het Axonics SNM- systeem. De arts moet de volgende hoofdstukken met de patiënt doornemen: •...
Afbeelding 1: Axonics-proefstimulator (TS). Inhoud van de verpakking De TS-verpakking bevat het volgende: • TS • Riem • TS-handleiding (dit document) De inhoud van deze verpakking is NIET STERIEL. De inhoud van de verpakking is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik.
In het volgende hoofdstuk beschrijven we het activeringsproces van de TS voor het afgeven van stimulatie. Dit moet worden uitgevoerd wanneer al een Axonics-lead is geïmplanteerd en een arts beschikbaar is voor de programmering. 1. Druk op de knop op de achterkant van de TS (afbeelding 2). Het groene lampje naast de knop begint te knipperen. Het groene lampje knippert gedurende 90 seconden.
In het volgende hoofdstuk beschrijven we het proces voor het verbinden van de TS met de kabels die worden gebruikt om de tined lead of de PNE-lead te verbinden. Dit moet worden uitgevoerd wanneer al een Axonics-lead is geïmplanteerd en de juiste kabels beschikbaar zijn.
In het volgende hoofdstuk beschrijven we het plaatsen van de TS in de bijgeleverde riem. Deze procedure moet worden uitgevoerd wanneer reeds een Axonics-lead is geïmplanteerd. 1. Breng de riem aan rond het middel van de patiënt. Maak de riem vast en stel indien nodig de riembreedte bij (afbeelding 4).
Afbeelding 4: Maak de riem vast op het lichaam van de patiënt en stel indien nodig de breedte in Afbeelding 5: Steek de TS in het zakje op de riem VERVANGEN EN AFVOEREN Vervangen: Als de TS is verloren, zichtbaar beschadigd is of niet werkt, dan moet de patiënt contact opnemen met zijn of haar arts om een nieuwe TS te krijgen.
ETIKETSYMBOLEN Dit gedeelte bevat een uitleg van de symbolen op het product en de verpakking. Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Axonics-proefstimulator Niet opnieuw gebruiken Proefstimulator standaard golfvorm met Bescherming tegen de hoeveelheid stof die en IP24 0 mA frequentie van 14 Hz, amplitude van 0 mA en opspattend water dat kan interfereren met de 210 µs...
Media Authority (ACMA) en aan alle toepasselijke veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparatuur Druklimiet DRAADLOZE COMMUNICATIE Model: 1601 IC: 20225-E FCC-conformiteit Dit hulpmiddel voldoet aan deel 15 van de FCC-regulering. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit hulpmiddel mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en...
Página 117
Draadloze beveiliging: DeTS kan alleen communiceren met één afstandsbediening die eraan is gekoppeld met behulp van de CP. Elke Axonics CP kan communiceren met een TS. Er zijn nog andere mechanismen om de integriteit van de radiogegevens te waarborgen.
Página 120
HealthLink Europe Services BV Axonics Modulation Technologies, Inc. De Tweeling 20-22 26 Technology Drive 5215 MC ’s- Hertogenbosch Irvine, CA 92618, USA The Netherlands www.axonicsmodulation.com Tel. +1-949-396-6320 Fax +1-949-396-6321 :2018 All Rights Reserved. Copyright 2018. Axonics Modulation Technologies, Inc. 110-0049 rev. G...