Ocultar thumbs Ver también para Travel 503 S:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Travel 503 S / L
Travel 1003 S / L
Istruzioni per l'uso
(Italiano)
Manual de operación
(Español)

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Torqeedo Travel 503 S

  • Página 1 Travel 503 S / L Travel 1003 S / L Istruzioni per l‘uso (Italiano) Manual de operación (Español)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    9.3 Sostituzione dell‘elica ..................23 10. Garanzia ........................24 10.1 Prestazioni di garanzia ..................24 10.2 Procedimento di garanzia .................. 25 11. Accessori ........................26 12. Messa fuori servizio del prodotto/Smaltimento ............27 13. Centri di assistenza Torqeedo ..................28...
  • Página 4: Avvertenze Importanti Sull'uso E Sulla Sicurezza

    Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, prima di mettere in funzione il motore. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può arrecare danni a cose e persone. Torqeedo non risponde di danni provocati da azioni in contrapposizione a quanto indicato nelle presenti istruzioni per l‘uso.
  • Página 5 • D al 2009 non è ammesso il trasporto sugli aerei passeggeri di batterie al litio di capacità >100 Wh. Poiché la batteria impiegata in questo prodotto supera questo valore di capacità, essa non può essere trasportata su aerei passeggeri come bagaglio a mano, né imbarcata nella stiva dell‘aereo. • L a batteria del suo Travel Motor è classificata come merce pericolosa di classe UN 9. La spedizione tramite un‘impresa di trasporto deve essere effettuata nell‘imballaggio originale. Il trasporto privato non è invece interessato da questa disposizione. Durante il trasporto in ambito privato, prestare attenzione a non danneggiare l‘involucro della batteria. • O ltre a queste informazioni selezionate, prestare attenzione a tutto quanto riportato nelle Istruzioni per l‘uso.
  • Página 6: Introduzione

    3. Introduzione Desideriamo ringraziarla per la fiducia riposta nei nostri prodotti. Le soluzioni tecnologi- che del motore, delle batterie e della propulsione a elica dei fuoribordo Torqeedo Travel corrispondono allo stato più attuale della tecnica. Esso è stato progettato e fabbricato con la massima accuratezza, tenendo in particolare considerazione il comfort, la semplicità...
  • Página 7: Descrizione Dei Simboli

    Distanza minima 50 cm. Non avvicinare a schede magnetiche (ad es. carte di credito) e supporti di dati magnetici. Distanza minima 50 cm Dati tecnici Denominazione Travel 503 S Travel 503 L Travel 1003 S Travel 1003 L Assorbimento di potenza max (in Watt) 1.000 1.000...
  • Página 8: Dichiarazione Di Conformità

    La dichiarazione di conformità originale è stata redatta in lingua tedesca a Starnberg nel febbraio 2011 Dr. Christoph Ballin, Amministratore 5. Equipaggiamento ed elementi di comando 5.1 Fornitura La fornitura completa del Torqeedo Travel è composta dai seguenti elementi: • Motore • Perno di bloccaggio (per il fissaggio degli organi di manovra) • Batteria • Linguetta (per il fissaggio della batteria) • Barra di comando...
  • Página 9: Panoramica Elementi Di Comando E Componenti

    5.2 Elementi di comando e componenti Linguetta (per il fissaggio della batteria) Barra di comando Batteria (estraibile) (estraibile) Attacco per lo Perno di bloccaggio specchio di poppa (per il fissaggio degli organi di manovra) Impugnatura della Leva di bloccaggio barra di comando Perno di assetto del ribaltamento Gambo...
  • Página 10: Messa In Servizio

    6. Messa in servizio • Effettuare il montaggio del motore solo in condizioni di equilibrio stabile. • M ontare il motore sempre sprovvisto di batteria e barra di comando, da installare solo al termine del montaggio (vedi fig. 4 e 5). • Attenzione, pericolo di schiacciamento: prestare attenzione alle mani e alle dita! 180° 90° Il montaggio non presuppone l‘uso della forza! 1. Inserimento e aggancio nelle apposite sedi 2. Facile rotazione in posizione orizzontale...
  • Página 11 Il montaggio non presuppone l‘uso della forza! 1. Scorrimento nell‘apposita sede 2. Lenta rotazione in posizione orizzontale • Prima di usare il motore per la prima volta, o dopo un periodo di inu- tilizzo di diversi mesi, la batteria deve essere carica al 100 % al fine di ottenere un‘indicazione del livello di carica della batteria correttamen- te calibrata. Un livello di carica corrispondente al 99% non è sufficien- te per una calibratura esatta.
  • Página 12: Uso

    7. Uso 7.1 Uso del motore Per avviare il motore, accenderlo, inserire il pin magnetico nell‘apposita sede, girare l‘impugnatura della barra di comando dalla posizione di STOP nella direzione desiderata. • I l pin magnetico può alterare la funzione di pace-maker cardiaci e deve pertanto essere tenuto ad una distanza di almeno 50 cm. Il pin magnetico può altresì influire sul corretto funzionamento di strumenti elettronici e magnetici, come ad es. la bussola. Prima di intraprendere un‘escursione testare il comportamento degli strumenti di bordo.
  • Página 13 Il tasto „setup“ consente di impostare le unità di misura delle grandezze visualizzate sul display. Premendo il tasto di setup si accede al menù di setup. Innanzitutto è possibile scegliere l‘unità di misura per la visualizzazione dell‘autonomia restante. Premendo il tasto „cal“ si può scegliere tra chilometri, miglia americane, miglia marine oppure ore. Premendo nuovamente il tasto di setup si conferma l‘unità di misura selezionata. Quindi si accede al menù di impostazione dell‘unità di misura per visualizzazione della velocità. In questo menù è possibile scegliere tra chilometri/ora, miglia/ora o nodi. La selezione avviene anche qui premendo il tasto „cal“. Premendo ancora una volta il tasto di setup si conferma la selezione e si passa al campo successivo. Dopodiché è possibile selezionare in quale modo debba essere visualizzato lo stato di cari- ca della batteria. È possibile scegliere tra un‘indicazione del livello di carica in percentuale e un‘indicazione della tensione in Volt.
  • Página 14: Ribaltamento Del Motore E Fissaggio Degli Organi Di Manovra

    mentre se è inferiore a 10 ore verrà indicato in ore e in minuti. Il modulo GPS inter- rompe la ricerca del segnale se non riceve segnali utili entro 5 minuti. Per riattivare la ricerca è necessario disinserire e reinserire il sistema azionando il pulsante ON/OFF sulla barra di comando. : è visualizzato quando è necessario girare l‘impugnatura della barra di comando sulla posizione intermedia (STOP). Si tratta di una precauzione necessaria prima della partenza.
  • Página 15: Uso Della Batteria

    • I l ribaltamento del motore deve avvenire solamente in condizioni di equi- librio stabile. • A ttenzione durante l‘operazione di ribaltamento del motore: il gambo potrebbe impennarsi. • A ttenzione, pericolo di schiacciamento: prestare attenzione alle mani e alle dita! La posizione di AUTO KICK-UP ha la funzione di proteggere il gruppo propulsore in caso di contatto con il fondale, ma non esclude a priori danneggiamenti all‘elica o addirittura al motore in caso di contatto, specialmente quando il fondale è costituito da rocce o pietre. Ribaltamento del motore Sbloccaggio e abbassamento Fissaggio degli organi di ma-...
  • Página 16: Ricarica Della Batteria Mediante Alimentatore

    Le batterie dei modelli 503 e 1003 si differenziano per capacità. Entrambi i motori possono però essere alimentati con entrambe le batterie. (La potenza dei motori Travel 1003 è ridotta del 50% se si utilizza la batteria di 320 Wh). Le batterie al litio-manganese sono estremamente stabili ai cicli di carica e di scarica. Prelevando dalle celle una quantità di energia 500 volte più grande della capacità della batteria, esse perdono solo il 20 % di capacità...
  • Página 17: Ricarica Della Batteria Dalla Rete Di Bordo

    5,5/2,5 mm. Se si intende caricare la batteria con un alimentatore o con dispositivi diversi da quelli forniti da Torqeedo prestare massima attenzione alla corretta polarità dei collegamenti. La non osservanza arrecherebbe danni all‘apparecchio non contemplati dalle prestazioni di garanzia.
  • Página 18: Ricarica Della Batteria Da Un Impianto Fotovoltaico

    Qualora si ricorra a prodotti non originali Torqeedo per la ricarica della batteria dalla rete di bordo, assicurarsi che il cavo utilizzato abbia una sezione adatta, onde scongiurare il pericolo di incendio. Per effettuare la ricarica da reti di bordo > 12 V è indispensabile l‘impiego di un inverter che trasformi la tensione a 100-240 V.
  • Página 19: Funzioni Particolari/Situazioni Di Emergenza

    7.5 Funzioni particolari/Situazioni di emergenza Esistono 3 modi diversi per arrestare il motore: Staccare il cavo motore Girare l‘impugnatura della barra di Estrarre il pin dalla batteria (interruttore comando nella posizione di STOP magnetico principale) Nella remota eventualità che la batteria al litio si incendi, tentare di portarla in un luogo in cui non possa arrecare danni. L‘uso di acqua non è...
  • Página 20: Segnalazioni Di Guasto/Ricerca Guasti

    Controllare i cavi e i connettori. Disinserire il motore e poi reinserirlo. one generico E41, E42 Tensione di carica Utilizzare un alimentatore Torqeedo. Se il guasto si manifesta nono- irregolare stante l‘impiego di un alimentatore Torqeedo attendere alcune ore fino a quando la batteria non abbia smaltito internamente la carica in eccesso.
  • Página 21: Smontaggio

    8. Smontaggio...
  • Página 22: Avvertenze Sullo Stoccaggio E La Cura

    La presa di ricarica della batteria deve rimanere sempre chiusa tranne che per la fase di ricarica tramite l‘apposito tappo in dotazione. Il paraolio dell‘albero deve essere sostituito dopo 5 anni di funzionamento. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Torqeedo. Prima di effettuare lavori di ispezione o di manutenzione al motore, stac- care sempre il connettore del motore affinché quest‘ultimo non possa essere avviato accidentalmente.
  • Página 23: Sostituzione Dell'elica

    Prestare attenzione che nessun indumento, o sciarpe e simili, o capelli sciolti possano avvilupparsi attorno all‘albero motore in rotazione. In caso di danneggiamenti o se l‘albero o i paraoli sono fuori asse, rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo. 6. Staccare il cavo del motore dalla batteria. Infilare una nuova rondella elastica sull‘albero motore con la parte convessa rivolta verso l‘interno, inserire quindi la nuova spina ci-...
  • Página 24: Garanzia

    La Torqeedo GmbH, Petersbrunner Str. 3a in D-82319 Starnberg garantisce all‘acquirente finale del motore fuoribordo Torqeedo che il prodotto è privo di vizi di materiale e di lavorazione per il periodo di copertura di seguito definito. La Torqeedo esonera l‘acquirente finale dai costi causati dall‘eliminazione di un vizio di materiale o di lavorazione.
  • Página 25: Procedimento Di Garanzia

    L‘osservanza del procedimento di garanzia di seguito descritto è requisito necessario per usuf- ruire del diritto di garanzia. Prima di inviare alla Torqeedo i prodotti oggetto di reclamo è indispensabile contattare il ser- vizio assistenza clienti della Torqeedo per accordare la spedizione. Il contatto può avvenire per e-mail, per telefono o per via postale.
  • Página 26: Accessori

    11. Accessori N. articolo Prodotto Descrizione 1144-00 Batteria sostitutiva 320 Wh per Batteria Li-Ion ad alte prestazioni con ricevitore GPS Travel 503 integrato, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah 1145-00 Batteria sostitutiva 520 Wh per Batteria Li-Ion ad alte prestazioni con ricevitore GPS Travel 503/1003 integrato, 520 Wh, 29,6 V, 18 Ah 1127-00 Alimentatore per batteria Alimentatore 40 Watt (12 V, 3,3 A) per la carica di sostitutiva Travel 503/1003 batterie Travel 503/1003, tensione primaria 100-240 V, 50-60 Hz 1130-00 Modulo solare arrotolabile estremamente efficiente,...
  • Página 27: Messa Fuori Servizio Del Prodotto/Smaltimento

    12. Messa fuori servizio del prodotto/Smaltimento I motori Torqeedo Travel sono fabbricati nel rispetto della direttiva CE 2002/96. Questa direttiva definisce lo smaltimento di apparec- chiature elettriche ed elettroniche per la salvaguardia sostenibile dell‘ambiente. Il motore può essere pertanto consegnato ad un centro di raccolta in conformità...
  • Página 29: Contenido

    9.2 Cuidado de la batería ....................48 9.3 Cambio de hélice ......................49 10. Garantiebedingungen ......................50 10.1. Garantieumfang ......................50 10.2. Garantieprozess ......................51 11. Accesorios ..........................52 12. Puesta fuera de servicio del producto / Evacuación de residuos ........53 13. Torqeedo Service Center ..................... 56...
  • Página 30: Indicaciones Importantes De Seguridad Y Operación

    Este símbolo advierte sobre peligros de lesión para Vd. y para los demás. Por su diseño los motores Torqeedo funcionan de forma segura y fiable si son usados conforme al manual de operación. Por favor, lea detenidamente el presente manual de operación antes de poner en funcionamiento el motor.
  • Página 31 A continuación encontrará una selección de las instrucciones más importantes acerca del manejo de los motores Torqeedo Travel. Por favor, respete, además de estas indicaciones, el manual de operación en su totalidad, para evitar así daños en su motor.
  • Página 32: Introducción

    Por favor, tómese el tiempo necesario para leer a fondo este manual, para que pueda manejar convenientemente el motor y pueda disfrutar de él por mucho tiempo. Le deseamos que disfrute mucho en el agua con este producto. Su Torqeedo Team 4. Datos legalmente prescritos 4.1 Identificación y especificaciones técnicas Las placas de característica con la denominación completa del producto se encuentran en...
  • Página 33: Especificaciones Técnicas

    Tiempo de inspección o de otros implantes – mín. 50 cm. eliminación de la batería. Guardar distancia de tarjetas magnéticas (p. ej. tarjetas de crédito) y otros portadores de información sensibles – mín. 50 cm. Especificaciones técnicas Denominación del tipo Travel 503 S Travel 503 L Travel 1003 S Travel 1003 L Potencia de entrada máxima (en vatios) 1.000 1.000 Potencia de propulsión (en vatios) Rendimiento global máximo (en %)
  • Página 34: Declaración De Conformidad

    Starnberg, febrero de 2011 Dr. Christoph Ballin, Gerente Managing Director 5. Equipamiento y elementos de mando 5.1 Volumen de suministro El volumen total de suministro de su Torqeedo Travel comprende los siguientes componentes: • Pasador (para fijar la batería) • Motor • Fuente de alimentación, • Batería inclusive cable de red Euro y US • Caña...
  • Página 35: Elementos De Manejo

    5.2 Elementos de manejo y componentes Pasador (para fijar la batería) Caña (desmontable) Batería (desmontable) Soporte de espejo Perno de enclavamiento (para fijar la dirección) Palanca de bloqueo Mango de de la inclinación Varilla de trimado la caña Llave magnética de encendido y apagado Visualizador multifunción Torpedo Conexión del...
  • Página 36: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha • Por favor, cuide de tener una posición segura al montar su fueraborda. • Monte siempre su fueraborda sin batería y caña. Colóquelas sólo después del montaje (véase Fig. 4 y 5). • ¡ Atención: peligro de aplastamiento; tenga cuidado con sus manos y sus pies! 180° 90° ¡Montaje sin utilizar la fuerza! 1. Sencillo engatillaje en el soporte 2. Ponerlo ligeramente en una posición horizontal...
  • Página 37 ¡Montaje sin utilizar la fuerza! 1. Dejarlo simplemente deslizar 2. Llevarlo despacio a una posición horizontal • Antes de usar la batería por primera vez o tras varios meses de al- macenamiento, se la debe cargar completa al 100 %, para calibrar el indicador de carga de la batería (99 % de carga no es suficiente para la calibración).
  • Página 38: Operación

    7. Operación 7.1 Marcha Para arrancar el motor, tiene que encenderlo, colocar la llave magnética y girar el mango de la caña desde la posición de STOP a la dirección deseada. • L a llave magnética puede perturbar el funcionamiento de marcapasos. Manténgala alejada de marcapasos (a más de 50 cm). La llave magnética puede influenciar instrumentos electrónicos y magnéticos (p.ej. una brúju- la). Compruebe la influencia de los instrumentos a bordo antes de iniciar la marcha. • N o pegue o ate la llave magnética a la caña. • F ije bien el cordón de la llave magnética a su muñeca o a su chaleco salva- vidas. • V erifique el funcionamiento de la llave magnética antes de cada viaje. La llave magnética puede borrar soportes informáticos magnéticos (especial- mente tarjetas EC, tarjetas de crédito, etc.). Mantenga la llave magnética lejos de tarjetas de crédito y otros soportes informáticos magnéticos. 7.2 Visualizador multifunción con señal acústica La caña está...
  • Página 39 Pulsando la tecla “setup” tiene acceso al menú. Primeramente puede seleccionar las unida- des en las que se indica la autonomía restante. Pulsando la tecla “cal” elige entre los valores en kilómetros, millas, millas marinas y horas. Pulsando de nuevo la tecla “setup” confirma la selección. Accede luego a la configuración del indicador de velocidad. Aquí puede elegir entre kilómetros por hora, millas por hora y nudos. La selección tiene lugar de nuevo pulsado la tecla “cal”. Pulsando nuevamente la tecla “setup”...
  • Página 40: Inclinar El Motor Y Fijar La Dirección

    Cuando es menor, se indican las horas y los minutes. El modulo GPS termina la búsqueda si después de cinco minutes no se ha encontrado señal alguna. Para activar de nuevo la búsqueda se tiene que apagar y volver a encender el motor con el botón “ON/OFF” de la caña. Este símbolo aparece cuando la se tiene que llevar la caña a la posición central (posi- ción de parada).
  • Página 41: Manejo De La Batería

    • C uide de adoptar una posición segura al inclinar su fueraborda. • T enga cuidado al inclinar el motor: la cabeza del eje puede cambiar bruscamente. • ¡ Atención Peligro de aplastamiento: tenga cuidado con sus manos y sus pies! La posición “Auto kick-up” protege el motor al tocar fondo. No ofrece garantías de que al tocar fondo no se dañe la hélice o incluso el motor. Este es el caso sobre todo cuando se roza con piedras o rocas. Elevar el motor Soltar el enclavamiento y Fijar la dirección bajar el motor (si se desea) 7.4 Manejo de la batería 7.4.1 Indicaciones generales sobre la batería Travel 503...
  • Página 42: Cargar La Batería Con La Fuente De Tensión

    Las baterías de los modelos 503 y 1003 se distinguen por su capacidad. Sin embargo, ambos motores pueden funcionar con ambas baterías. (Los motores Travel 1003 reducen su potencia al 50 % al utilizar la batería de 320 Wh). La batería de litio-manganeso es muy poco sensible frente a los ciclos (un ciclo = una descarga y una recarga). Las células pierden tras la extracción de 500 veces la capacidad de la batería apro- ximadamente 20 % de su capacidad (esto es, tras 500 descargas al 100 %, tras 1.000 descargas al 50 % o tras 2.000 descargas al 25 %).
  • Página 43: Cargar La Batería Con La Red De A Bordo

    . El enchufe de corriente continua requerido tiene las dimensiones 5,5/2,5 mm. Si la batería no se carga con la fuente de corriente suministrada por Torqee- do (u otro producto de Torqeedo), se ha de observar sin falta la polaridad correcta de la conexión. Su inobservancia puede ocasionar daños en el...
  • Página 44: Cargar La Batería Con El Panel Solar

    Si utiliza un producto que no sea original de Torqeedo para la carga de la batería con la red de a bordo, asegúrese de que utiliza una sección de cable suficiente (peligro de incendio). En la carga desde redes de a bordo con tensiones > 12 V se tiene que utilizar sin falta un inversor que convierta la tensión a 100-240 V. El convertidor tiene que poseer una potencia > 80 vatios.
  • Página 45: Funciones Excepcionales/Situaciones De Emergencia

    7.5 Funciones excepcionales/situaciones de emergencia Puede parar el motor de 3 formas diferentes: Poniendo la caña en Tirando de la llave Retirando de la batería la posición STOP magnética el cable del motor (interruptor principal) En el caso improbable de que su batería de litio prenda fuego, intente ponerla en una posición en la que produzca los menores daños posibles.
  • Página 46: Mensajes De Error/Búsqueda De Errores

    E41, E42 Tensión de carga Utilice una fuente de corriente de Torqeedo. Si a pesar de usar una incorrecta fuente de corriente de Torqeedo persiste el error, espere unas horas, la batería reduce de forma interna la sobrecarga. Si el error persiste aún, óngase en contacto con Torqeedo Service.
  • Página 47: Desmontaje

    8. Desmontaje...
  • Página 48: Indicaciones Sobre Almacenamiento Y Cuidado

    9. Indicaciones sobre almacenamiento y cuidado 9.1 Indicaciones generales sobre cuidado, mantenimiento y protección contra la corrosión Se debe enjuagar el motor con agua limpia después de haberlo utilizado en agua salada o salobre. Por favor, trate los contacto cada dos meses con spray de contactos (p. ej. WD40 o Liquid Evolution Wet Protect Nautic). Debido a la selección de materiales (aluminio de alto valor, acero austentínico inoxidable) y a la separación eléctrica de distintos materiales bajo la superficie del agua tampoco se requiere la utilización de un ánodo de protección al usar el motor en agua salada. En la limpieza del motor Travel puede utilizar detergentes usuales en el mercado.
  • Página 49: Cambio De Hélice

    En caso de daños o de excentricidad del eje, pón gase en contacto con Torqeedo Service. 6. Suelte de la batería el cable del motor. Coloque el nuevo resorte de disco, con la concavidad del muelle hacia dentro, en el eje del motor, e introduzca el nuevo pasador centrado en el eje del motor.
  • Página 50: Condiciones De Garantía

    Para ellos se aplica la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben después de seis meses contados a partir de la fecha del descubrimiento del defecto. Torqeedo decide si las piezas defectuosas han de ser reparadas o sustituidas. Los conce- sionarios y vendedores que lleven a cabo reparaciones de motores de Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen legalmente a la empresa Torqeedo.
  • Página 51: Tramitación De Garantías

    El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a continua- ción, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía. Antes de poder enviar productos reclamados a Torqeedo, se ha de concertar sin falta el envío con Torqeedo Service. La toma de contacto puede tener lugar por teléfono o por correo postal o electrónico.
  • Página 52: Accesorios

    11. Accesorios N° de artículo Producto Descripción 1144-00 Batería intercambiable 320 Wh Batería de alta potencia de iones de Li con GPS, para Travel 503 320 Wh, 29,6 V, 10 Ah 1145-00 Batería intercambiable 520 Wh Batería de alta potencia de iones de Li con GPS, para Travel 503/1003 520 Wh, 29,6 V, 13 Ah 1127-00 Cargador para batería inter- Cargador de 40 Watt (12 V, 3,3 A) para la carga de cambiable Travel 503/1003 baterías Travel 503/1003 desde toma de corriente...
  • Página 53: Puesta Fuera De Servicio Del Producto / Evacuación De Residuos

    2002/96/CE. Esta directiva regula la evacuación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con objeto de proteger el medio ambiente. Confor- me a los reglamentos regionales, puede entregar el motor en un punto de recogida. Desde allí será eliminado de manera profesional. No utilice la batería después de cumplida la fecha de caducidad im presa sin dejar que se haga una inspección en un Torqeedo Service Center.
  • Página 56: Torqeedo Service Center

    T +1 - 815 - 444 8806 F +1 - 815 - 444 8807 Tutti gli altri paesi I contatti dei centri di assistenza internazionali sono reperibili al sito www.torqeedo.com nella sezione ”Service“ Demás países Las direcciones de contacto de los Service Center internacionales están alistadas bajo www. torqeedo.com bajo el epígrafe “Service”.

Este manual también es adecuado para:

Travel 503 lTravel 1003 sTravel 1003 l

Tabla de contenido