Mettler Toledo M300 Guía De Configuración Rápida
Mettler Toledo M300 Guía De Configuración Rápida

Mettler Toledo M300 Guía De Configuración Rápida

Ocultar thumbs Ver también para M300:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Quick Setup Guide Transmitter M300
Download Manuals and Tools at
www.mt.com/m300-downloads
Multilingual Quick Setup Guide
cs Průvodce rychlým nastavením
da Lynvejledning
de Quick-Setup-Leitfaden
en Quick Setup Guide
es Guía de configuración rápida
fi Pika-asetusopas
fr Guide de paramétrage rapide
hu Gyorsbeállítási útmutató
it Guida alla configurazione rapida
ja クイック セットアップ ガイド
ko 빠른 설정 가이드
nl Beknopte handleiding
pl Podręcznik szybkiej konfiguracji
pt Guia de Configuração Rápida
ru Руководство по быстрой настройке
sv Snabbinstallationsguide
th คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว
zh 快速操作指南
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
99
107
115
123
131
139
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo M300

  • Página 1 Quick Setup Guide Transmitter M300 Multilingual Quick Setup Guide cs Průvodce rychlým nastavením da Lynvejledning de Quick-Setup-Leitfaden en Quick Setup Guide es Guía de configuración rápida fi Pika-asetusopas fr Guide de paramétrage rapide hu Gyorsbeállítási útmutató it Guida alla configurazione rapida ja クイック セットアップ ガイド ko 빠른 설정 가이드 Download Manuals and Tools at nl Beknopte handleiding www.mt.com/m300-downloads...
  • Página 2 © Mettler-Toledo GmbH 10/2019. Subject to technical changes. Printed in Switzerland. 30 300 498 B...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Čeština Stručný průvodce nastavením Převodník M300 Obsah 1 Bezpečnost a účel přístroje 2 Technické údaje a další informace 3 Montáž 4 Elektrické připojení 5 Struktura menu 6 Místní provoz 7 Kalibrace senzorů 8 Údržba 9 Likvidace 10 ES prohlášení o shodě...
  • Página 4: Bezpečnost A Účel Přístroje

    Technik se musí seznámit s obsahem tohoto stručného průvodce a je povinen dodržovat v něm uvedené pokyny. V případě nejasností ohledně jakékoli části obsahu tohoto stručného průvodce je nutné seznámit se s obsahem návodu k obsluze (dodáván na CD-ROM). V návodu k obsluze jsou uvedeny podrobné informace o přístroji. Převodník M300 smí používat výhradně personál seznámený s principy jeho provozu a disponující náležitou kvalifikací. Účel přístroje M300 je čtyřvodičový převodník k provádění analytických měření s výstupním signálem 4 (0) až 20 mA. M300 je víceparametrový převodník k měření pH/ORP, vodivosti, rozpuštěného...
  • Página 5: Technické Údaje A Další Informace

    Technické údaje a další informace Nejdůležitější technické údaje jako např. napájecí napětí jsou uvedeny na typovém štítku na vnější nebo vnitřní straně krytu převodníku. Další technické údaje jako např. přesnost jsou uvedeny v návodu k obsluze. Tento dokument, návod k obsluze a software jsou dodávány na CD-ROM. Dokumentaci lze také stáhnout na stránce www.mt.com/M300. Montáž Převodník M300 je k dispozici ve verzi ½ DIN a ¼ DIN. Montážní výkresy jsou přiloženy k návodu k obsluze. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelných nebo vážných úrazů elektrickým proudem: Maximální hloubka závitu v montážních otvorech krytu činí 12 mm. Tuto hodnotu nepřekračujte. 1. Pouze pro ½ DIN: na kryt namontujte dodávané kabelové průchodky. 2. Namontujte převodník. Máte následující možnosti: – Montáž na desku: verze ½ DIN a ¼ DIN – Nástěnná montáž: ½ DIN –...
  • Página 6: Struktura Menu

    Struktura menu Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points – Calibration Data – Calibrate –...
  • Página 7: Místní Provoz

    Místní provoz Úvodní obrazovka (příklad) 1 Přechod mezi kanálem 1 a kanálem 2, pouze u dvoukanálových verzí 2 1. linka, standardní konfigurace 3 2. linka, standardní konfigurace 4 3. linka, závisí na konfiguraci 5 4. linka, závisí na konfiguraci Obrazovka menu (příklad) Obrazovka menu ISM...
  • Página 8 Provozní prvek Popis Vstup do menu hlášení Vstup na obrazovku menu Vstup na úvodní obrazovku Vstup do menu ISM Vstup do menu oblíbených Vstup do kalibračního menu Vstup do menu konfigurace Návrat na obrazovku menu Vstup do nižší úrovně menu, zde např. iMonitor, Hlášení nebo Diagnostika ISM Návrat do vyšší úrovně menu < > • Přechod mezi stránkami na stejné úrovni menu • Přechod mezi kanálem 1 a kanálem 2, pouze u dvoukanálových verzí...
  • Página 9: Kalibrace Senzorů

    Kalibrace senzorů Poznámka: Nejlepších výsledků kalibrace dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Odběr vzorků provádějte co možná nejblíže k senzoru. Vzorek měřte za procesní teploty. Detailní popis kalibračních postupů „Process“, „1-point“ a „2-point“ viz návod k obsluze převodníku M300. Lze připojit i předem kalibrované senzory, jejichž kalibrace byla provedena pomocí softwaru iSense. Po spuštění kalibrace již nelze spustit žádnou jinou kalibraci. Menu kalibrace senzorů c Po každé úspěšné kalibraci jsou k dispozici různé možnosti. V případě výběru možnosti „Adjust“, „SaveCal“ nebo „Calibrate“ se zobrazí hlášení „Calibration saved successfully! Reinstall sensor“. Stiskněte „Done“.
  • Página 10: Údržba

    Údržba Převodník nevyžaduje žádnou údržbu. Povrchy převodníku čistěte měkkou vlhkou utěrkou a pečlivě je osušte. Likvidace Dodržujte platné místní a zákonné předpisy upravující nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem. Demontáž převodníku provádějte dle jeho složení. Jednotlivé součásti roztřiďte a předejte k recyklaci. Nerecyklovatelné materiály je nutné zlikvidovat způsobem, který neohrožuje životní prostředí. 10 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě je součástí dodávky přístroje.
  • Página 11 Dansk Quick Setup-vejledning Transmitter M300 Indhold 1 Sikkerhed og tilsigtet anvendelse 2 Tekniske data og yderligere information 3 Montering 4 Elektrisk forbindelse 5 Menustruktur 6 Betjening på stedet 7 Sensorkalibrering 8 Vedligeholdelse 9 Bortskaffelse 10 EF-overensstemmelseserklæring...
  • Página 12: Sikkerhed Og Tilsigtet Anvendelse

    Bemærk: Quick Setup-vejledningen er en kort betjeningsvejledning. M300-transmitteren må kun installeres, tilsluttes, idriftsættes og vedligeholdes af kvalificeret og uddannet personale såsom elektrikere i fuld overensstemmelse med instruktionerne i denne Quick Setup-vejledning samt alle gældende regler og love. Det uddannede personale skal have læst og forstået denne Quick Setup-vejledning og skal følge de instruktioner, den indeholder. Hvis du ikke er sikker på, at du har forstået alle dele af denne Quick Setup-vejledning, skal du læse betjeningsvejledningen (medfølger på cd-rom). Betjeningsvejledningen indeholder detaljerede oplysninger om apparatet. M300-transmitteren må kun betjenes af personer, der har kendskab til transmitteren, og som er kvalificeret til at udføre dette arbejde. Tilsigtet anvendelse M300 er en 4-trådet transmitter til analytiske målinger med et udgangssignal på 4 (0) til 20 mA. M300 er en multiparameter-transmitter til pH/ORP og ledningsevne samt måling af opløst ilt og opløst ozon, og den findes i versioner med 1 eller 2 kanaler. Den er kompatibel med analoge sensorer og ISM-sensorer. M300-transmitteren er beregnet til brug i behandlingsindustrien, i ikke-farlige områder. Tilpasning af M300-parametre Parameter M300-proces M300-vand M300-vand kond/opl pH/ORP •...
  • Página 13: Tekniske Data Og Yderligere Information

    Tekniske data og yderligere information De vigtigste tekniske data såsom forsyningsspænding er angivet på typeskiltet enten på eller i transmitterens kabinet. Yderligere tekniske data såsom nøjagtighed kan findes i betjeningsvej- ledningen. Dette dokument, betjeningsvejledningen og softwaren findes alle på den medføl- gende cd-rom. Du kan også downloade dokumentationen via internettet på “www.mt.com/M300“. Montering M300-transmitteren findes i ½ DIN- og ¼ DIN-versioner. Installationstegninger kan findes i betjeningsvejledningen. FARE! Livsfare ved elektrisk stød eller risiko for elektrisk stød: Den maksimale indskrunings- dybde for monteringshullerne i kabinettet er 12 mm. Overskrid ikke indskruningsdybden. 1. Kun ½ DIN: Monter de medfølgende kabelforskruninger på kabinettet. 2. Monter transmitteren. Du har følgende muligheder: – Panelmontering: ½ DIN- og ¼ DIN-version – Vægmontering: ½ DIN –...
  • Página 14: Menustruktur

    Menustruktur Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points – Calibration Data – Calibrate – ISM Setup –...
  • Página 15: Betjening På Stedet

    Betjening på stedet Startskærm (eksempel) 1 Skift mellem kanal 1 og kanal 2, kun versioner med 2 kanaler 2 1. linje, standardkonfiguration 3 2. linje, standardkonfiguration 4 3. linje, afhænger af konfigurationen 5 4. linje, afhænger af konfigurationen Menuskærm (eksempel) ISM-menuskærm...
  • Página 16 Betjeningselement Beskrivelse Åbn menuen Messages Åbn skærmen Menu Åbn skærmen Start Åbn menuen ISM Åbn menuen Favorite Åbn menuen Calibration Åbn menuen Configuration Vend tilbage til skærmen Menu Åbn næste lavere menuniveau, her f.eks. iMonitor, Messages eller ISM Diagnostics Vend tilbage til næste højere menuniveau < > • Skift mellem sider på et menuniveau • Skift mellem kanal 1 og kanal 2, kun versioner med 2 kanaler...
  • Página 17: Sensorkalibrering

    Bemærk:  V ær o pmærksom p å f ølgende p unkter f or a t o pnå d e b edste p roceskalibreringsresultater. Tag prøver så tæt som muligt på sensorens målepunkt. Mål prøven ved procestemperaturen. De findes en detaljeret beskrivelse af “processen” og “1-punkts”- og “2-punkts”-kalibrerings- metoder i betjeningsvejledningen til M300-transmitteren. Det er også muligt at tilslutte forkalibrerede sensorer kalibreret ved hjælp af iSense-softwaren. Når kalibreringen er i gang, kan der ikke startes en anden kalibrering. Sensorkalibreringsmenu c Efter en korrekt gennemført kalibrering er der forskellige muligheder. Hvis der vælges ”Adjust”,...
  • Página 18: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Transmitteren kræver ingen vedligeholdelse. Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud, og tør dem omhyggeligt af med en tør klud. Bortskaffelse Overhold gældende lokale eller nationale bestemmelser om bortskaffelse af “affald fra elektrisk og elektronisk udstyr”. Skil transmitteren ad i dele af forskellige materialer. Sortér materialerne, og send dem til genbrug. Ikke-genanvendelige materialer skal bortskaffes på en miljøvenlig måde. 10 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæringen er en del af leveringen.
  • Página 19 Deutsch Quick Setup-Leitfaden Transmitter M300 Inhalt 1 Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung 2 Technische Daten und weitere Informationen 3 Montage 4 Elektrischer Anschluss 5 Menüstruktur 6 Betrieb vor Ort 7 Sensorkalibrierung 8 Wartung 9 Entsorgung 10 EG-Konformitätsbescheinigung...
  • Página 20: Sicherheit Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    CD-ROM enthalten). Die Bedienungsanleitung enthält detailliertere Informationen zum Gerät. Der Transmitter M300 darf nur von Personen installiert und betrieben werden, die sich mit dem Transmitter auskennen und die für solche Arbeiten entsprechend qualifiziert sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Der M300 ist ein 4-Leiter-Transmitter für analytische Messungen mit 4 (0) bis 20 mA Ausgangssignal. Der M300 ist ein Multiparameter-Transmitter zur Messung von pH/Redox, Leitfähigkeit, Sauerstoff und Ozon als 1-Kanal- oder 2-Kanal-Ausführung erhältlich. Das Gerät arbeitet mit analogen und ISM-Sensoren. Der Transmitter M300 wurde für den Einsatz in der Prozessindustrie in nicht-explosions- gefährdeten Bereichen konzipiert.
  • Página 21: Technische Daten Und Weitere Informationen

    Technische Daten und weitere Informationen Die wichtigsten technischen Daten wie etwa die Versorgungsspannung sind außen oder innen am Transmittergehäuse auf dem Typenschild angegeben. Weitere technischen Daten wie Genauigkeit siehe Bedienungsanleitung. Das vorliegende Dokument, die Bedienungsanleitung und die Software sind auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten. Sie können die Dokumentation auch über das Internet herunterladen unter „www.mt.com/M300“. Montage Der Transmitter M300 ist in den Ausführungen ½ DIN und ¼ DIN erhältlich. Einbauzeichnungen siehe Bedienungsanleitung. GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag oder Gefahr eines elektrischen Schlags:  Die maximale Einschraubtiefe der Montagebohrungen im Gehäuse beträgt 12  mm (0,47  Zoll).
  • Página 22: Menüstruktur

    Menüstruktur Menüansicht M300 Favoriten Kalibrierung Konfiguration – iMonitor – Favoriten wählen – Sensor justieren – Messung – Meldungen – Elektronik justieren – Analogausgänge – ISM Diagnose – Gerät justieren – Sollwerte – Justierdaten – Analogausgänge – ISM Einstellungen – Sensor Information justieren –...
  • Página 23: Betrieb Vor Ort

    Betrieb vor Ort Startbildschirm (Beispiel) 1 Wechsel zwischen Kanal 1 und Kanal 2, nur bei 2-Kanal-Ausführung. 2 Erste Zeile, Standardkonfiguration 3 Zweite Zeile, Standardkonfiguration 4 Dritte Zeile, konfigurationsabhängig 5 Vierte Zeile, konfigurationsabhängig Menüanzeige (Beispiel) ISM Menüanzeige...
  • Página 24 Bedienung Beschreibung Menü Meldungen Menü Eingabe Startbildschirm ISM-Menü Menü Favoriten Menü Kalibrierung Menü Konfiguration Zurück zur Menüansicht Weiter zum nächsten Punkt im Untermenü. hier z. B. iMonitor, Meldungen oder ISM-Diagnose Zurück zum vorangegangenen Punkt im Untermenü < > • Wechsel zwischen Seiten innerhalb einer Menüebene • Wechsel zwischen Kanal 1 und Kanal 2, nur bei 2-Kanal-Ausführung...
  • Página 25: Sensorkalibrierung

    Hinweis:  Für eine optimale Prozesskalibrierung bitte Folgendes beachten: Stichproben möglichst nahe an der Messstelle des Sensors nehmen. Die Probe bei Prozesstemperatur messen. Detaillierte Beschreibungen der Kalibriermethoden „Prozess“, „Einpunktkalibrierung“ und „Zweipunktkalibrierung“ siehe die Bedienungsanleitung des Transmitters M300. Es können auch mit der Software iSense vorkalibrierte Sensoren angeschlossen werden. Sobald die Kalibrierung läuft, kann keine weitere Kalibrierung gestartet werden. Menü Sensorkalibrierung c Nach jeder erfolgreichen Kalibrierung stehen verschiedene Optionen zur Wahl: Wurden „Justierung“, „Kal. speichern“ oder „Kalibrierung“ ausgewählt, wird „Kalibrierung erfolgreich...
  • Página 26: Wartung

    Wartung Der Transmitter ist wartungsfrei. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch. Entsorgung Beachten Sie die entsprechenden örtlichen oder nationalen Vorschriften zur Entsorgung von „Elektro- und Elektronik-Altgeräten“. Demontieren Sie den Transmitter entsprechend seiner Rohstoffe. Sortieren Sie die Rohstoffe und führen Sie diese der Wiederverwertung zu. Nicht wiederverwertbare Stoffe sind umweltschonend zu entsorgen. 10 EG-Konformitätsbescheinigung Die EG-Konformitätsbescheinigung wird mitgeliefert.
  • Página 27 English Quick Setup Guide Transmitter M300 Content 1 Safety and Intended Use 2 Technical Data and Further Information 3 Mounting 4 Electrical Connection 5 Menu Structure 6 Operation On-Site 7 Sensor Calibration 8 Maintenance 9 Disposal 10 EC-Declaration of Conformity...
  • Página 28: Safety And Intended Use

    The M300 transmitter should be operated only by personnel familiar with the transmitter and who are qualified for such work. Intended Use The M300 is a 4-wire transmitter for analytical measurements with 4 (0) to 20 mA output signal. The M300 is a multi-parameter transmitter for pH/ORP, conductivity, dissolved oxygen and dissolved ozone measurement and available as 1-channel or 2-channel version. It is compatible with analog and ISM sensors. The M300 transmitter is designed for use in the process industries, in non-hazardous areas. M300 parameter fit guide Parameter M300 Process M300 Water M300 Water Cond/Res pH/ORP • • – pH/pNa •...
  • Página 29: Technical Data And Further Information

    Technical Data and Further Information The most important technical data such as supply voltage are given on the name plate either outside or inside the transmitter housing. For further technical data such as accuracy refer to the Operation Manual. This document, the Operation Manual and software are on the supplied CD-ROM. You can also download the documentation via Internet “www.mt.com/M300“. Mounting The M300 transmitter is available as ½ DIN and ¼ DIN version. For installation drawings refer to the Operation Manual. DANGER! Mortal danger by electric shock or risk of electrical shock: The maximum screw- in depth of the mounting holes in the housing is 12 mm (0.47 inch). Do not exceed maximum screw-in depth. 1. ½ DIN only: Mount the supplied cable glands at the housing. 2. Mount the transmitter. You have the following possibilities: – Panel mounting: ½ DIN and ¼ DIN version – Wall mounting: ½ DIN – Pipe mounting: ½ DIN Electrical Connection DANGER! Mortal danger by electric shock: Power off instrument during electrical connection.
  • Página 30: Menu Structure

    Menu Structure Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points – Calibration Data – Calibrate –...
  • Página 31: Operation On-Site

    Operation On-Site Start screen (example) 1 Changing between channel 1 and channel 2, only 2-channel versions 2 1st line, standard configuration 3 2nd line, standard configuration 4 3rd line, depends on configuration 5 4th line, depends on configuration Menu screen (example) ISM Menu screen...
  • Página 32 Operating element Description Enter Messages menu Enter Menu screen Enter Start screen Enter ISM menu Enter Favorite menu Enter Calibration menu Enter Configuration menu Return to Menu screen Enter next-lower menu level, here e.g. iMonitor, Messages or ISM Diagnostics Return to next-higher menu level < > • Change between pages within one menu level • Change between channel 1 and channel 2, only 2-channel versions...
  • Página 33: Sensor Calibration

    For a detailed description of the “Process”, “1-Point” and “2-Point” calibration method see operating instructions of the M300 transmitter. It is also possible to connect pre-calibrated sensors, calibrated via iSense software. As soon as the calibration is in progress no other calibration can be started.
  • Página 34: Maintenance

    Maintenance The transmitter requires no maintenance. Clean the surfaces with a soft damp cloth and dry the surfaces with a cloth carefully. Disposal Observe the applicable local or national regulations concerning the disposal of “Waste electri- cal and electronic equipment”. Disassemble the transmitter according to resources. Sort resources and supply them to recy- cling. Non-recyclable materials have to be disposed of in an environmental-friendly manner. 10 EC-Declaration of Conformity The EC-Declaration of conformity is part of the delivery.
  • Página 35 Español Guía de configuración rápida Transmisor M300 Contenido 1 Seguridad y uso previsto 2 Datos técnicos y más información 3 Montaje 4 Conexiones eléctricas 5 Estructura de menús 6 Funcionamiento in situ 7 Calibración del sensor 8 Mantenimiento 9 Eliminación de residuos 10 Declaración de conformidad CE...
  • Página 36: Seguridad Y Uso Previsto

    El transmisor M300 únicamente podrá ser manejado por personal familiarizado con este dispositivo y que esté cualificado para ello. Uso previsto El transmisor de cuatro cables M300 se ha diseñado para realizar mediciones analíticas con una señal de salida de 4 (0) a 20  mA. El M300 es un transmisor multiparamétrico que permite realizar mediciones de pH/Redox, conductividad, oxígeno disuelto y ozono disuelto, y está disponible en versiones con uno y dos canales. Es compatible con sensores analógicos e ISM. El transmisor M300 se ha diseñado para su uso en industrias de procesos, en zonas no peligrosas.
  • Página 37: Datos Técnicos Y Más Información

    Para el resto de datos técnicos, como el nivel de precisión, consulte el Manual de instrucciones. Este documento, el Manual de instrucciones y el software también se encuentran en el CD-ROM suministrado. La documentación está disponible asimismo para su descarga a través de Internet desde la página «www.mt.com/M300». Montaje El transmisor M300 está disponible en las versiones ½ DIN y ¼ DIN. Para ver los esquemas de instalación, consulte el Manual de instrucciones. ¡PELIGRO! Peligro mortal por electrocución o riesgo de electrocución:  la profundidad máxima de roscado de los orificios de montaje de la carcasa es de 12 mm (0,47 pulgadas).
  • Página 38: Estructura De Menús

    4. Conecte la salida analógica y las señales de entrada digitales al bloque de terminales TB2 (TB2A, TB2B). 5. Conecte las señales de salida de relés al bloque de terminales TB1. Para las definiciones de los terminales, consulte el Manual de instrucciones. Estructura de menús Pantalla Menú M300 Favorito Calibración Configuración – iMonitor – Ajustar favorito – Calibrar Sensor – Medicion – Mensajes – Calibrar electronica – Salidas de Corriente – Diagnostico ISM – Calibrar Transmisor –...
  • Página 39: Funcionamiento In Situ

    Funcionamiento in situ Pantalla de inicio (ejemplo) 1 Cambio entre el canal 1 y el canal 2, solo para las versiones con dos canales 2 1.ª línea, configuración estándar 3 2.ª línea, configuración estándar 4 3.ª línea, en función de la configuración 5 4.ª línea, en función de la configuración Pantalla de menú (ejemplo) Pantalla de menú ISM...
  • Página 40 Elemento de funcionamiento Descripción Acceder al menú Mensajes Acceder a la pantalla Menú Acceder a la pantalla Inicio Acceder al menú ISM Acceder al menú Favoritos Acceder al menú Calibración Acceder al menú Configuración Volver a la pantalla Menú Acceder al nivel de menú siguiente inferior, en este caso, por ejemplo, iMonitor, Mensajes o Diagnóstico ISM Volver al nivel de menú siguiente superior < > • Cambiar entre páginas dentro de un mismo nivel de menú • Cambiar entre el canal 1 y el canal 2, solo para las versiones con dos canales...
  • Página 41: Calibración Del Sensor

    Calibración del sensor Nota: para la obtención de los mejores resultados posibles de calibración, tenga en cuenta los siguientes factores. Efectúe un muestreo simple lo más cerca posible del punto de medición del sensor. Mida la muestra a temperatura de proceso. Para obtener una descripción detallada del método de calibración «Proceso», «1 punto» y «2 puntos», consulte las instrucciones de manejo del transmisor M300. También es posible conectar sensores previamente calibrados con el software iSense. Mientras se esté ejecutando una calibración, no será posible iniciar ninguna otra. Menú de calibración de sensores c Después de una calibración satisfactoria, hay varias opciones disponibles. Si selecciona «Ajustar», «Guardar calibración» o «Calibrar», en la pantalla aparecerá el mensaje «Calibración guardada correctamente. Reinstalar el sensor». Pulse «Finalizado». Opción Sensores analógicos Sensores ISM (digitales) Sensores Los valores de calibración se guardan Los valores de calibración se guardan analógicos: en el transmisor y se utilizan para en el sensor y se utilizan para la Guardar Cal.
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento El transmisor no requiere mantenimiento. Limpie las superficies con un paño suave humedecido y séquelas cuidadosamente con otro paño. Eliminación de residuos Cumpla las normativas locales o nacionales aplicables en relación a la eliminación de «Residuos de equipos eléctricos y electrónicos». Desmonte el transmisor en función de los recursos incluidos. Clasifique los recursos y llévelos a una planta de reciclaje. Los materiales no reciclables se deben eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. 10 Declaración de conformidad CE La declaración de conformidad CE forma parte del suministro.
  • Página 43 Français Guide de paramétrage rapide Transmetteur M300 Contenu 1 Sécurité et usage prévu 2 Données techniques et autres informations 3 Montage 4 Raccordement électrique 5 Structure du menu 6 Utilisation sur site 7 Étalonnage de la sonde 8 Maintenance 9 Mise au rebut 10 Déclaration de conformité CE...
  • Página 44: Sécurité Et Usage Prévu

    Le spécialiste doit avoir lu et compris ce Guide de paramétrage rapide et doit se conformer aux instructions qu‘il contient. En cas de doute sur son contenu, le Manuel d‘utilisation (fourni sur CD-ROM) doit être consulté. Le Manuel d‘utilisation contient des informations détaillées sur l‘instrument. Le transmetteur M300 doit uniquement être exploité par du personnel familiarisé avec ce type d‘équipement et qualifié pour ce travail. Utilisation prévue Le M300 est un transmetteur 4 fils qui permet de réaliser des mesures analytiques avec un signal de sortie de 4 (0) à 20 mA. Le M300 est un transmetteur multiparamètre servant à mesurer le pH/redox, la conductivité, l‘oxygène dissous et l‘ozone dissous. Il est disponible en modèle à 1 voie ou à 2 voies. Il est compatible avec les sondes analogiques et ISM. Le transmetteur M300 est destiné à l‘utilisation dans les industries de procédé, en zone non dangereuse. Guide de sélection de paramètres M300 Paramètre Procédé M300 M300 Eau M300 Eau cond/rés. pH/redox • • – pH/pNa • • – UniCond 2-e/4-e • •...
  • Página 45: Données Techniques Et Autres Informations

    Données techniques et autres informations Les caractéristiques techniques essentielles, comme la tension d‘alimentation, sont indiquées sur la plaque signalétique, à l‘extérieur ou à l‘intérieur du boîtier du transmetteur. Pour plus de caractéristiques techniques, comme la précision, se reporter au Manuel d‘utilisation. Ce document, le manuel d‘utilisation et le logiciel se trouvent sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également télécharger la documentation sur Internet à l‘adresse www.mt.com/M300. Montage Le transmetteur M300 est disponible en modèle ½ DIN et ¼ DIN . Pour les schémas d‘installation, veuillez vous reporter au Manuel d‘utilisation. DANGER  ! Danger de mort par électrocution ou risque d‘électrocution  :  La profondeur maximale de vissage des orifices de montage sur le boîtier est de 12 mm (0,47 pouces). Ne pas dépasser cette indication. 1. ½ DIN uniquement : monter les presse-étoupes fournis sur le boîtier.
  • Página 46: Structure Du Menu

    Structure du menu Menu Screen M300 Favori Étalonnage Configuration – iMonitor – Sélectionner Favori – Calibrer capteur – Mesure – Messages – Cal. éléctronique – Sorties ana. – Diagnostics ISM – Calibrer transm. – Vals de consigne – Données cal.
  • Página 47: Utilisation Sur Site

    Utilisation sur site Écran d‘accueil (exemple) 1 Changement entre voie 1 et voie 2, sur modèles à 2 voies uniquement 2 1 ligne, configuration standard 3 2 ligne, configuration standard 4 3 ligne, dépend de la configuration 5 4 ligne, dépend de la configuration Fenêtre de menu (exemple) Fenêtre de menu ISM...
  • Página 48 Élément de commande Description Accès au menu Messages Accès à la fenêtre de menu Accès à l‘écran d‘accueil Accès au menu ISM Accès au menu préféré Accès au menu d‘étalonnage Accès au menu de configuration Retour à la fenêtre de menu Accès au niveau de menu inférieur, par exemple ici iMonitor, Messages ou diagnostic ISM Retour au niveau de menu supérieur < > • Changement de page dans un même niveau de menu • Changement de la voie 1 à la voie 2 (modèles à 2 voies uniquement)
  • Página 49: Étalonnage De La Sonde

    Remarque : pour de meilleurs résultats d‘étalonnage procédé, respecter les points suivants. Rapprocher l‘échantillonnage le plus possible du point de mesure de la sonde. Mesurer l‘échantillon à la température de procédé. Pour une description détaillée des méthodes d‘étalonnage «  Procédé  », «  1 Point  » et « 2 points », se reporter au mode d‘emploi du transmetteur M300. Il est également possible de brancher des sondes pré-étalonnées, étalonnées via le logiciel iSense. Une fois l‘étalonnage en cours, il n‘est pas possible de lancer un autre étalonnage. Menu d‘étalonnage de la sonde c Après chaque étalonnage correct, différentes options sont disponibles. Si vous sélectionnez...
  • Página 50: Maintenance

    Maintenance Le transmetteur ne demande aucune maintenance. Nettoyer les surfaces avec un chiffon doux humide et les sécher soigneusement. Mise au rebut Respecter les réglementations locales ou nationales applicables en matière de mise au rebut des « déchets d‘équipements électriques et électroniques ». Démonter le transmetteur en fonction des ressources. Trier les ressources et les déposer dans un centre de recyclage. La mise au rebut des matériaux non-recyclables doit s‘effectuer de manière respectueuse vis-à-vis de l‘environnement. 10 Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE fait partie de la livraison.
  • Página 51 Suomi Pika-asetusopas Lähetin M300 Sisältö 1 Turvallisuus ja käyttötarkoitus 2 Tekniset tiedot ja lisätietoja 3 Asentaminen 4 Sähköliitäntä 5 Valikkorakenne 6 Käyttäminen 7 Anturin kalibrointi 8 Ylläpito 9 Hävittäminen 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Página 52: Turvallisuus Ja Käyttötarkoitus

    Asiantuntijan on luettava ja sisäistettävä pika-asetusopas ja noudatettava sen sisältämiä ohjeita. Jos jokin kohta pika-asetusoppaassa ei ole täysin selvä, lue käyttöohje (toimitetaan CD-ROM-levyllä). Käyttöohjeessa on yksityiskohtaiset tiedot laitteesta. M300-lähettimen käyttö tulee antaa ainoastaan sellaisten henkilöiden tehtäväksi, jotka tuntevat lähettimen ja ovat päteviä näihin tehtäviin. Käyttötarkoitus M300 on 4-johdinlähetin analyyttisia mittauksia varten, jonka lähtösignaali on 4  (0) – 20 mA. M300 on moniparametrilähetin pH/ORP-, johtavuus-, liuenneen hapen ja liuenneen otsonin mittausta varten ja se on saatavilla 1- tai 2-kanavaisena versiona. Se on yhteensopiva analogisten ja ISM-anturien kanssa. M300-lähetin on suunniteltu käytettäväksi prosessiteollisuudessa, räjähdysvaarattomissa tiloissa.
  • Página 53: Tekniset Tiedot Ja Lisätietoja

    Tekniset tiedot ja lisätietoja Tärkeimmät tekniset tiedot, kuten syöttöjännite, on kirjattu laitekilpeen lähettimen kotelon sisä- tai ulkopuolella. Tarkemmat tekniset tiedot, kuten tarkkuusarvot, löytyvät käyttöohjeesta. Tämä asiakirja, käyttöohje ja ohjelmisto toimitetaan CD-ROM-levyllä. Voit myös ladata dokumentaation internet-osoitteesta www.mt.com/M300. Asentaminen M300-lähetin on saatavilla sekä ½ DIN- että ¼ DIN -versiona. Katso asennuspiirustukset käyttöohjeesta. VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara tai sähköiskun vaara: Koteloiden asennusrei- kien suurin ruuvaussyvyys on 12 mm. Älä ylitä suurinta ruuvaussyvyyttä. 1. Vain ½ DIN: Asenna toimitetut kaapeliläpiviennit koteloon. 2. Asenna lähetin. Asennusvaihtoehdot: – Paneeliasennus: ½ DIN- ja ¼ DIN -versio – Seinäasennus: ½ DIN – Putkiasennus: ½ DIN Sähköliitäntä VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara:  Kytke virta pois laitteesta sähköliitäntöjen ajaksi.
  • Página 54: Valikkorakenne

    Valikkorakenne Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points – Calibration Data – Calibrate – ISM Setup –...
  • Página 55: Käyttäminen

    Käyttäminen Aloitusnäyttö (esimerkki) 1 Vaihtaminen kanavan 1 ja kanavan 2 välillä, vain 2-kanavaiset versiot. 2 1. rivi, vakiomääritys 3 2. rivi, vakiomääritys 4 3. rivi, riippuu määrityksistä 5 4. rivi, riippuu määrityksistä Valikkonäyttö (esimerkki) ISM-valikkonäyttö...
  • Página 56 Käyttöelementti Kuvaus Siirry viestivalikkoon Siirry valikkonäytölle Siirry aloitusnäytölle Siirry ISM-näytölle Siirry suosikkivalikkoon Siirry kalibrointivalikkoon Siirry määritysvalikkoon Palaa valikkonäytölle Siirry seuraavalle alemmalle valikkotasolle, tässä esim. iMonitor, Messages tai ISM Diagnostics Palaa seuraavalle ylemmälle valikkotasolle < > • Vaihda sivuja samalla valikkotasolla • Vaihda kanavan 1 ja kanavan 2 välillä, vain 2-kanavaiset versiot.
  • Página 57: Anturin Kalibrointi

    Anturin kalibrointi Huomaa: Parhaat prosessikalibrointitulokset saadaan ottamalla huomioon seuraavat seikat. Ota näyte mahdollisimman läheltä anturin mittauspistettä. Mittaa näyte prosessilämpötilassa. Tarkat tiedot Prosessi-, 1-piste- ja 2-piste-kalibrointitavoista löytyy M300-lähettimen käyttöohjeesta. Myös iSense-ohjelmistolla esikalibroitujen anturien kytkeminen on mahdollista. Kun kalibrointi on käynnissä, muita kalibrointeja ei voi käynnistää. Anturien kalibrointivalikko c Onnistuneen kalibroinnin jälkeen valittavana on eri vaihtoehtoja. Jos valitaan ”Adjust”, ”SaveCal” tai ”Calibrate”, näkyviin tulee viesti ”Calibration saved successfully! Reinstall sensor”. Paina Done. Vaihtoehto Analogiset anturit...
  • Página 58: Ylläpito

    Ylläpito Lähetin ei tarvitse huoltoa. Puhdista pinnat pehmeällä, kostealla kankaalla ja kuivaa pinnat huolellisesti kankaalla. Hävittäminen Noudata paikallisia tai kansallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevia säädösiä. Pura lähetin materiaalien mukaisesti. Lajittele materiaalit ja toimita ne kierrätyspisteeseen. Materiaalit, joita ei voi kierrättää tulee hävittää ympäristöystävällisesti. 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus kuuluu toimitukseen.
  • Página 59 Magyar Gyorsbeállítási útmutató Távadó M300 Tartalom 1 Biztonság és rendeltetésszerű használat 2 Műszaki adatok és további információk 3 Rögzítés 4 Elektromos csatlakozó 5 Menüstruktúra 6 Helyi működtetés 7 Érzékelőkalibrálás 8 Karbantartás 9 Selejtezés 10 EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 60: Biztonság És Rendeltetésszerű Használat

    A specialistának el kell olvasnia a jelen Gyorsbeállítási útmutatót, meg kell értenie azt, és követnie kell a benne foglalt utasításokat. Ha valami nem világos a Gyorsbeállítási útmutatóban, olvassa el a Felhasználói kézikönyvet (CD-ROM-on biztosítva). A Felhasználói kézikönyvben részletes információkat olvashat az eszközzel kapcsolatban. Az M300-as távadót csak a távadót jól ismerő és a megfelelő képesítéssel rendelkező személyek kezelhetik. A műszer rendeltetése Az M300 4 vezetékes távadó analitikai mérésekre szolgál 4 (0)–20 mA kimeneti jellel. Az M300 egy többparaméteres távadó pH/ORP-, vezetőképesség-, oldottoxigén- és oldottózon-...
  • Página 61: Műszaki Adatok És További Információk

    A legfontosabb műszaki adatok, mint például a tápfeszültség, a névtáblán olvashatók a távadó borításán kívül vagy belül. A további műszaki adatokat, például a pontosságot lásd a Felhasználói kézikönyvben. A jelen dokumentum, a Felhasználói kézikönyv és a szoftver megtalálható a mellékelt CD-ROM-on. A dokumentumokat az internetről is letöltheti: „www.mt.com/M300”. Rögzítés Az M300 távadó ½ DIN és ¼ DIN változatban is elérhető. A beszerelési rajzok a Felhasználói kézikönyvben találhatók. VESZÉLY! Életveszély áramütés miatt vagy áramütés kockázata: A borításban a rögzítőfuratok maximális becsavarási mélysége 12 mm (0,47 hüvelyk). Ne lépje túl a maximális becsavarási...
  • Página 62: Menüstruktúra

    4. Csatlakoztassa az analóg kimeneti és digitális bemeneti jeleket a TB2 (TB2A, TB2B) sor- kapocshoz. 5. Csatlakoztassa a relé kimeneti jeleit a TB1 sorkapocshoz. A kijelző definícióit lásd a Felhasználói kézikönyvben. Menüstruktúra Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points –...
  • Página 63: Helyi Működtetés

    Helyi működtetés Indulási képernyő (példa) 1 Váltás az 1. és a 2. csatorna között, csak 2 csatornás változatok 2 1. vonal, standard konfiguráció 3 2. vonal, standard konfiguráció 4 3. vonal, a konfigurációtól függ 5 4. vonal, a konfigurációtól függ Menüképernyő (példa) ISM menüképernyő...
  • Página 64 Vezérlőelem Leírás Írja be az Üzenetek menüt Írja be a Menü képernyőt Írja be a Start képernyőt Írja be az ISM menüt Írja be a Kedvenc menüt Írja be a Kalibrálás menüt Írja be a Konfigurálás menüt Térjen vissza a Menü képernyőhöz Írja be a következő alacsonyabb menüszintet, itt pl. iMonitor, Üzenetek vagy ISM diagnosztika Térjen vissza a következő magasabb menüszintre < > • Váltás az oldalak között egy menüszinten belül • Váltás az 1. és a 2. csatorna között, csak 2 csatornás változatok...
  • Página 65: Érzékelőkalibrálás

    Érzékelőkalibrálás Megjegyzés: A legjobb folyamatkalibrálási eredményekért tartsa be az alábbi pontokat. A vett mintát a lehető legközelebb tartsa az érzékelő mérési pontjához. A mintát a folyamat hőmérsékletén mérje meg. A „Process”, az „1-Point” és „2-Point” kalibrálási módszer részletes leírását lásd az M300 távadó használati utasításaiban. Előre kalibrált érzékelők is csatlakoztathatók, amelyeket az iSense szoftverrel kalibráltak. Amint a kalibrálás folyamatban van, más kalibrálás nem indítható el. Érzékelőkalibrálási menü c Minden sikeres kalibrálás után különböző opciók érhetők el. Ha a „Adjust”, a „SaveCal” vagy a „Calibrate” lehetőséget választja, megjelenik a „Calibration saved successfully! Reinstall sensor” üzenet. Nyomja meg a „Done” gombot. Opció Analóg érzékelők ISM (digitális) érzékelők Analóg...
  • Página 66: Karbantartás

    Karbantartás A távadó nem igényel karbantartást. A felületeket puha, nedves ruhával törölje le, majd a felületeket alaposan törölje szárazra. Selejtezés Tartsa be az „elhasznált elektromos és elektronikai készülékek” leselejtezéséről szóló vonatkozó helyi vagy országos előírásokat. A távadót a források szerint szerelje szét. Válogassa szét a forrásokat, és gondoskodjon azok újrahasznosításáról. A nem újrahasznosítható anyagokat környezetbarát módon kell leselejtezni. 10 EK megfelelőségi nyilatkozat Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a berendezéssel együtt szállítjuk ki.
  • Página 67 Italiano Guida alla configurazione rapida Trasmettitore M300 Contenuto 1 Sicurezza e uso previsto 2 Dati tecnici e maggiori informazioni 3 Montaggio 4 Collegamento elettrico 5 Struttura del menu 6 Operazioni da eseguire in loco 7 Taratura del sensore 8 Manutenzione 9 Smaltimento 10 Certificazione di conformità CE...
  • Página 68: Sicurezza E Uso Previsto

    Il trasmettitore M300 è un trasmettitore a quattro fili utilizzato per misure analitiche con segnale di uscita da 4  (0) a 20  mA. Il trasmettitore multiparametrico M300 consente di misurare pH/ORP, conducibilità, ossigeno disciolto e ozono disciolto, è disponibile nella versione monocanale o bicanale ed è compatibile con i sensori analogici e ISM.
  • Página 69: Dati Tecnici E Maggiori Informazioni

    Dati tecnici e maggiori informazioni I dati tecnici più importanti, quali ad esempio la tensione di alimentazione, sono indicati sulla targhetta che si trova all‘interno o all‘esterno dell‘alloggiamento del trasmettitore. Per altri dati tecnici, quali l‘accuratezza, consultare il Manuale d‘uso. Questo documento, il Manuale d‘uso e il software sono disponibili nel CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la documentazione da Internet (www.mt.com/M300). Montaggio Il trasmettitore M300 è disponibile nelle versioni ½ DIN e ¼ DIN. Per gli schemi di installazione, consultare il Manuale d‘uso. PERICOLO! Pericolo di morte: rischio di scossa elettrica o di folgorazione. La profondità massima di avvitamento per i montaggi a vite nell‘alloggiamento è di 12 mm. Non superare la profondità massima di avvitamento. 1. Solo per la versione ½ DIN: montare i pressacavi in dotazione nell‘alloggiamento. 2. Installare il trasmettitore. È possibile effettuare i seguenti tipi di montaggio: – installazione a pannello: versione ½ DIN e versione ¼ DIN – installazione a parete: ½ DIN – installazione su tubazione: ½ DIN Collegamento elettrico PERICOLO! Pericolo di morte: rischio di scossa elettrica. Spegnere lo strumento durante le operazioni di allacciamento elettrico.
  • Página 70: Struttura Del Menu

    4. Collegare i segnali di uscita analogica e ingresso digitale alla morsettiera TB2 (TB2A, TB2B). 5. Collegare i segnali di uscita relè alla morsettiera TB1. Per la determinazione dei morsetti, consultare il Manuale d‘uso. Struttura del menu Schermata Menu M300 Preferiti Taratura Configurazione – iMonitor – Scegli i Preferiti – Tar. sensore – Misura – Messaggi – Taratura elettronica – Uscite analogiche – Diagnostica ISM – Tar. trasmettitore –...
  • Página 71: Operazioni Da Eseguire In Loco

    Operazioni da eseguire in loco Schermata di avvio (esempio) 1 Possibilità di passare dal canale 1 al canale 2 e viceversa, solo per le versioni bicanale 2 I riga, configurazione standard 3 II riga, configurazione standard 4 III riga, dipende dalla configurazione 5 IV riga, dipende dalla configurazione Schermata Menu (esempio) Schermata Menu ISM...
  • Página 72 Comando Descrizione Permette di accedere al menu Messaggi Permette di accedere alla schermata Menu Permette di accedere alla schermata di avvio Permette di accedere al menu ISM Permette di accedere al menu Preferiti Permette di accedere al menu Taratura Permette di accedere al menu Configurazione Permette di tornare alla schermata Menu Permette di accedere al successivo menu di livello inferiore, ad es. in questo caso iMonitor, Messaggi o Diagnostica ISM Permette di tornare al successivo menu di livello superiore < > • Permette di passare da una pagina all‘altra del menu dello stesso livello • Permette di passare dal canale 1 al canale 2 e viceversa (solo per la versione bicanale)
  • Página 73: Taratura Del Sensore

    Taratura del sensore Nota:  per ottenere i migliori risultati nella taratura di processo, osservare i punti seguenti. Eseguire il campionamento il più vicino possibile al punto di misura del sensore. Misurare il campione a temperatura di processo. Per la descrizione dettagliata dei metodi di taratura di processo, a un punto e a due punti, vedere le istruzioni d‘uso del trasmettitore M300. È inoltre possibile collegare sensori pretarati, calibrati con il software iSense. Quando la taratura è in corso non è possibile avviare altre operazioni di taratura. Menu di taratura sensorec Dopo ogni taratura riuscita, sono disponibili svariate opzioni. Se si seleziona „Regola“, „Salva Taratura“ o „Tara“, viene visualizzato il messaggio „Taratura salvata. Reinserire il sensore“. Premere „Fine“. Opzione Sensori analogici Sensori ISM (digitali) Sensori I valori di taratura vengono memorizzati I valori di taratura vengono memorizzati analogici: dal trasmettitore e usati per la misura.
  • Página 74: Manutenzione

    Manutenzione Il trasmettitore non richiede alcuna manutenzione. Con un panno morbido e umido pulire le superfici, quindi asciugarle con cura. Smaltimento Per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici, attenersi alle direttive locali o nazionali vigenti. Smontare il trasmettitore nei suoi componenti e quindi smistare i pezzi per la raccolta differenziata. I materiali non riciclabili devono essere smaltiti in modo ecologico. 10 Certificazione di conformità CE La Certificazione di conformità CE è parte integrante della fornitura.
  • Página 75 日本語 クイック セッ トアップ ガイ ド M300 変換器 目次 使用目的 技術データと詳細情報 の装着 電源接続 メニュー構造 現場での操作 センサ校正 メンテナンス 廃棄 10 EC 規格適合証...
  • Página 76: M300

    使用目的 :  注記 クイック セッ トアップ ガイドは取扱説明書を簡潔にまとめたものです。 M300 トランスミッタは、 本クイック セッ トアップ ガイドの指示、 適用される基準および 法規制に完全に則って、 電気技師等の有資格専門技術者のみが設置、 接続、 作動およ び維持管理することが必要です。 専門技術者は、 クイック セッ トアップ ガイドを良く読んで理解し、 その指示に従う必要 があります。 本クイック セッ トアップ ガイドの内容でご不明な点がある場合、 取扱説明 書 (同梱の CD-ROM に収録) をお読みください。 取扱説明書には本機器に関する詳細 情報が記載されています。 M300 トランスミッタの操作は、 必ずトランスミッターに精通しており、 これらの作業の...
  • Página 77: 技術データと詳細情報

    技術データと詳細情報 供給電圧などの最も重要な技術データは、 トランスミッタの筐体の外部あるいは内部 のネームプレートに提供されています。 精度等に関する詳細な技術データは、 使用説 明書をご参照ください。 本ドキュメント、 使用説明書、 ソフトウェアは、 CD-ROM でご提供 www.mt.com/M300 しています。 ドキュメントはインターネッ ト からダウンロードする こともできます。 の装着 M300 トランスミッタは ½ DIN および ¼ DIN バージョンで利用できます。 設置図面は取扱説明書を参照してください。 危険 ! 感電あるいは感電による生死に関わる危険性筐体の装着ホールの最大ねじ込み 深さは、 12  mm (0.47 インチ です。 ねじ込み深さの最大値を超えないようにしてくだ さい。 1. ½ DIN のみ...
  • Página 78: メニュー構造

    アナログ出力あるいはデジタル出力信号を、 ターミナルブロック TB2 (TB2A 、 TB2B) に接続します。 リレー出力信号をターミナルブロック TB1 に接続します。 ターミナルの定義については取扱説明書を参照してください。 メニュー構造 メニュー画面 M300 お気に入り 校正 設定 – iMonitor – お気に入り設定 – センサー校正 – 測定 – メッセージ – 電気的校正 – アナログ出力 – ISM診断機能 – 変換器校正 – セッ トポイント – 校正データ – アナログ出力校正...
  • Página 79: 現場での操作

    現場での操作 スタート画面 (例) 1 2 チャンネルバージョンに限り、 チャンネル1とチャンネル の間で変化 第 ライン標準構成 第 ライン標準構成 第 ライン構成による 第 ライン構成による メニュー画面 (例) C ISM メニュー画面...
  • Página 80 操作要素 説明 ユーザーメニューに入る メニュー画面に入る スタート画面に入る ユーザーメニューに入る お気に入りメニューに入る 校正モードに入る 設定メニューに入る メニュー画面に戻る ここで iMonitor 、 メッセージ、 あるいは 診断等の次 に低いメニューレベルに入ります。 次に高い メニューレベルに戻ります。 < > • 1 つのメニューレベル内のページ間で変更します • チャンネル1およびチャンネル の間で変更しま す。 チャンネルバージョンに限ります。...
  • Página 81: センサ校正

    センサ校正 :  注記 最良のプロセス校正結果を得るために、 以下の点を遵守してください。 グラブサ ンプルは、 センサーの測定点にできる限り近い場所から取得する。 サンプルのプロセ ス温度を測定する。 プロセス および 1-Point 、 および 2-Point の校正方法の詳細説明は、 M300 トランス ミッタの操作説明書をご覧ください。 iSense ソフトウェアで校正された、 事前校正済セ ンサに接続することもできます。 校正を開始すると、 他の校正は開始できません。 センサ校正メニュー c すべての校正が正常に終わると、 別のオプションを使用することができます。 調整 、 校正 または SaveCal を選択すると、 校正は正常に保存されましたというメッセー ジが表示されます。 センサの再インストール が表示されます。 終了 が表示され...
  • Página 82: メンテナンス

    メンテナンス トランスミッタには保守は不要です。 表面を濡れた柔らかいタオルで清掃し、 注意して布で拭きます。 廃棄 該当する 廃棄電気および電子装置 の処理に関する地方あるいは国内の規制を遵守 してください。 リソースに従ってトランスミッタを分解してください。 リソースを分類してリサイクルし てください。 リサイクルできない材質は、 環境に配慮した方法で処分することが必要 です。 10 EC 規格適合証 適合宣言書は配送物の一部に入っています。...
  • Página 83 한국어 빠른 설정 가이드 트랜스미터 M300 목차 1 안전 및 사용 목적 2 기술 데이터 및 추가 정보 3 장착 4 전기 연결 5 메뉴 구조 6 현장 작동 7 센서 교정 8 유지보수 9 폐기 10 EC 적합성 선언...
  • Página 84: 안전 및 사용 목적

    안전 및 사용 목적 참고: 빠른 설정 가이드는 간략한 운영 지침입니다. M300 트랜스미터는 빠른 설정 가이드의 지침을 완전히 준수하는 전기 기술자와 같 은 전문가에 의해서만 설치, 연결, 시운전 및 유지되어야 합니다. 전문가는 빠른 설정 가이드를 반드시 숙지하고 이해하여 가이드 내 지침을 따라야 합니다. 빠른 설정 가이드 내용 중 이해하기 어려운 부분이 있으면, 작동 설명서...
  • Página 85: 기술 데이터 및 추가 정보

    공급 전압 같은 가장 중요한 기술 데이터는 트랜스미터 하우징의 외부 또는 내부 명판에 제공됩니다. 정확도와 같은 추가 기술 데이터는 작동 설명서를 참조하십 시오. 이 문서, 작동 설명서 및 소프트웨어는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷 “www.mt.com/M300“을 통해 문서를 다운로드할 수도 있습니다. 장착 M300 트랜스미터는 ½ DIN 및 ¼ DIN 버전으로 사용할 수 있습니다.
  • Página 86: 메뉴 구조

    메뉴 구조 메뉴 화면 M300 즐겨찾기 교정 구성 – iMonitor – 즐겨찾기 설정 – 센서 교정 – 측정 – 메세지 – 전자장치 교정 – 아날로그 출력 – ISM 진단 – 트랜스미터 교정 – Set Points – 교정 데이터 – 아날로그 출력...
  • Página 87: 현장 작동

    현장 작동 시작 화면(예시) 1 채널 1 및 채널 2 간에 변경, 2 채널 버전 전용 2 첫 번째 라인, 표준 구성 3 두 번째 라인, 표준 구성 4 세 번째 라인, 구성에 좌우됨 5 네 번째 라인, 구성에 좌우됨 메뉴 화면(예시) ISM 메뉴 화면...
  • Página 88 작동 요소 설명 메시지 메뉴 들어가기 메뉴 화면 들어가기 시작 화면 들어가기 ISM 메뉴 들어가기 가장 좋아하는 메뉴 들어가기 교정 메뉴 들어가기 구성 메뉴 들어가기 메뉴 화면으로 돌아가기 다음 낮은 메뉴 레벨로 들어가기 예) iMonitor, 메시 지 또는 ISM 진단 다음 높은 메뉴 레벨로 돌아가기 <...
  • Página 89: 센서 교정

    센서 교정 참고: 최고의 공정 교정 결과는 다음 사항을 관찰합니다. 샘플을 센서의 측정 지점과 최대한 근접하여 채집합니다. 샘플을 공정 온도에서 측정합니다. "공정", "1점" 및 "2점" 교정 방법에 대한 자세한 설명은 M300 트랜스미터의 작동 지침 을 참조하십시오. iSense 소프트웨어를 통해 교정된 사전 교정 센서를 연결하는 것 또 한 가능합니다. 교정이 공정 중에 있을 때에는 다른 교정을 시작할 수 없습니다.
  • Página 90: 유지보수

    유지보수 트랜스미터는 유지보수가 필요없습니다. 젖은 부드러운 천으로 표면을 세척하고 천으로 표면을 조심스럽게 건조합니다. 폐기 "전기 및 전자 장치 폐기물"의 폐기에 관련된 해당 지역 또는 국내 규정을 준수하십 시오. 자원별로 트랜스미터를 분해하십시오. 자원을 분류하여 재활용할 수 있도록 하십시 오. 재활용할 수 없는 재질은 환경 친화적인 방법으로 페기되어야 합니다. 10 EC 적합성...
  • Página 91 Nederlands Beknopte handleiding Transmitter M300 Inhoud 1 Veiligheid en bedoeld gebruik 2 Technische gegevens en meer informatie 3 Bevestigen 4 Elektrische aansluiting 5 Menustructuur 6 Werking ter plaatse 7 Sensorkalibratie 8 Onderhoud 9 Afvoeren 10 EG-verklaring van overeenstemming...
  • Página 92: Veiligheid En Bedoeld Gebruik

    Als iets in deze beknopte handleiding niet duidelijk is, moet u de bedieningshandleiding (meegeleverd op cd-rom) lezen. De bedieningshandleiding geeft gedetailleerde informatie over het instrument. De M300-transmitter mag alleen worden bediend door personeel dat bekend is met de transmitter en daartoe bevoegd is. Bedoeld gebruik De M300 is een 4-draads transmitter voor analytische metingen met een uitgangssignaal van 4 (0) tot 20 mA. De M300 is een multi-parameter transmitter voor metingen van pH/ORP,...
  • Página 93: Technische Gegevens En Meer Informatie

    Technische gegevens en meer informatie De belangrijkste technische gegevens, zoals de voedingsspanning, staan op het typeplaatje aan de buitenkant of binnenkant van de transmitterbehuizing. Raadpleeg voor meer technische gegevens, zoals de nauwkeurigheid, de bedieningshandleiding. Dit document, de bedienings- handleiding en de software staan op de meegeleverde cd-rom. U kunt ook de documentatie downloaden via internet: www.mt.com/M300. Bevestigen De M300-transmitter is verkrijgbaar in ½ DIN- en ¼ DIN-versie. Raadpleeg voor installatietekeningen de bedieningshandleiding. GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken of kans op elektrische schokken:  De maximale inschroefdiepte van de bevestigingsgaten in de behuizing is 12 mm (0,47 inch). Overschrijd de maximale inschroefdiepte niet. 1. Alleen ½ DIN: Bevestig de meegeleverde kabelgoten bij de behuizing. 2. Bevestig de transmitter. U hebt de volgende mogelijkheden: – Paneelbevestiging: ½ DIN- en ¼ DIN-versie – Wandbevestiging: ½ DIN – Pijpleidingbevestiging: ½ DIN Elektrische aansluiting GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken:  Schakel het instrument tijdens het elektrisch aansluiten uit.
  • Página 94: Menustructuur

    4. Sluit analoge uitgangs- en digitale ingangssignalen aan op terminalblok TB2 (TB2A, TB2B). 5. Sluit relaisuitgangssignalen aan op terminalblok TB1. Raadpleeg voor terminaldefinities de bedieningshandleiding. Menustructuur Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points –...
  • Página 95: Werking Ter Plaatse

    Werking ter plaatse Beginscherm (voorbeeld) 1 Omschakelen tussen kanaal 1 en kanaal 2, alleen 2-kanaals versies 2 1e lijn, standaardconfiguratie 3 2e lijn, standaardconfiguratie 4 3e lijn, hangt af van configuratie 5 4e lijn, hangt af van configuratie Menuscherm (voorbeeld) Scherm ISM-menu...
  • Página 96 Besturingselement Beschrijving Ga naar menu Berichten Ga naar menuscherm Ga naar beginscherm Ga naar ISM-menu Ga naar menu Favorieten Ga naar menu Kalibratie Ga naar menu Configuratie Terug naar menuscherm Ga naar eerstvolgende lagere menuniveau, hier bv. iMonitor, Berichten of ISM-diagnose Terug naar eerstvolgende hogere menuniveau < > • Omschakelen tussen pagina‘s binnen één menuniveau • Omschakelen tussen kanaal 1 en kanaal 2, alleen 2-kanaals versies...
  • Página 97: Sensorkalibratie

    Sensorkalibratie Opmerking: Ga voor de beste proceskalibratieresultaten als volgt te werk. Neem grijpmonsters zo dicht mogelijk bij het meetpunt van de sensor. Meet het monster bij procestemperatuur. Raadpleeg voor een uitgebreide beschrijving van de kalibratiemethoden „proces“, „1-punts“ en „2-punts“ de gebruiksaanwijzing van de M300-transmitter. Het is ook mogelijk voorgekalibreerde sensors, gekalibreerd via iSense-software, aan te sluiten. Zodra de kalibratie bezig is, kan er geen andere kalibratie worden gestart. Sensorkalibratiemenu c Na elke voltooide kalibratie zijn er verschillende opties. Als „Adjust“, „SaveCal“ of „Calibrate“ wordt gekozen, verschijnt het bericht „Calibration saved successfully! Reinstall sensor“. Druk op „Done“. Optie Analoge sensoren ISM (digitale) sensoren Analoge De kalibratiewaarden worden De kalibratiewaarden worden sensoren: opgeslagen in de transmitter en opgeslagen in de sensor en gebruikt Save Cal gebruikt voor de meting. Bovendien voor de meting. Bovendien worden worden de kalibratiewaarden de kalibratiewaarden opgeslagen in ISM-sensoren: opgeslagen in de kalibratiegegevens.
  • Página 98: Onderhoud

    Onderhoud De transmitter is onderhoudsvrij. Reinig de oppervlakken met een zachte vochtige doek en droog deze oppervlakken voorzichtig met een doek. Afvoeren Houd u aan de geldende lokale of nationale regelgeving met betrekking tot het afvoeren van „Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur“. Demonteer de transmitter op basis van de grondstoffen. Sorteer de grondstoffen en bied ze aan voor recycling. Niet-recycleerbare materialen moeten op milieubewuste wijze worden afgevoerd. 10 EG-verklaring van overeenstemming De EG-verklaring van overeenstemming maakt deel uit van de levering.
  • Página 99 Polski Podręcznik szybkiej konfiguracji Przetwornik M300 Zawartość 1 Bezpieczeństwo i przeznaczenie 2 Dane techniczne i informacje dodatkowe 3 Instalacja 4 Podłączenie do sieci elektrycznej 5 Struktura menu 6 Obsługa na miejscu 7 Kalibracja czujników 8 Konserwacja 9 Utylizacja 10 Europejska deklaracja zgodności...
  • Página 100: Przetwornik M300

    Monter ma obowiązek przeczytać ze zrozumieniem niniejszy Podręcznik szybkiej konfiguracji przed instalacją, a następnie stosować się do instrukcji w nim zawartych. Jeśli jakakolwiek kwestia w nim poruszona budzi wątpliwości, należy przeczytać Instrukcję obsługi (załączoną na nośniku CD-ROM). Instrukcja obsługi zawiera szczegółowe informacje dotyczące przyrządu. Przetwornik M300 powinien być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel znający to urządzenie. Przeznaczenie Model M300 to przetwornik 4-przewodowy do pomiarów analitycznych o sygnale wyjścio- wym 4 (0) do 20 mA. Urządzenie to jest przetwornikiem wieloparametrowym służącym do wykonywania pomiarów poziomu pH/potencjału redoks, przewodności wody, rozpuszczone- go tlenu oraz rozpuszczonego ozonu i dostępnym w wersji jedno- i dwukanałowej. Model ten jest kompatybilny z czujnikami analogowymi i ISM.
  • Página 101: Dane Techniczne I Informacje Dodatkowe

    Najważniejsze dane techniczne, takie jak napięcie zasilania, zostały umieszczone na tabliczce znamionowej, która znajduje się na obudowie przetwornika lub wewnątrz niej. Pozostałe informacje techniczne, takie jak dokładność pomiaru, można znaleźć w Instrukcji obsługi. Niniejszy dokument, wspomnianą Instrukcję obsługi oraz oprogramowanie zamieszczono na dołączonym nośniku CD-ROM. Pełną dokumentację można również pobrać przez Internet, korzystając ze strony www.mt.com/M300. Instalacja Przetwornik M300 dostępny jest w wersji ½ DIN oraz ¼ DIN. Rysunki przedstawiające instalację urządzenia znajdują się w Instrukcji obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem i niebezpieczeństwo śmierci w wyniku jego wystąpienia. Maksymalna głębokość otworów na śruby montażowe w obudowie wynosi...
  • Página 102: Struktura Menu

    4. Podłączyć sygnały wyjścia analogowego i wejścia cyfrowego do listwy zaciskowej TB2 (TB2A, TB2B). 5. Podłączyć sygnały wyjścia przekaźnika do listwy zaciskowej TB1. Objaśnienie oznaczeń zacisków znajduje się w Instrukcji obsługi. Struktura menu Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points –...
  • Página 103: Obsługa Na Miejscu

    Obsługa na miejscu Ekran startowy (przykład) 1 Wybór trybu pomiędzy jedno- a dwukanałowym (tylko modele dwukanałowe) 2 pierwszy wiersz, konfiguracja standardowa 3 drugi wiersz, konfiguracja standardowa 4 trzeci wiersz, w zależności od konfiguracji 5 czwarty wiersz, w zależności od konfiguracji Ekran menu (przykład) Ekran menu „ISM”...
  • Página 104 Element sterowania Opis Przejście do menu „Messages” Przejście do ekranu menu Przejście do ekranu startowego Przejście do menu „ISM” Przejście do menu „Favorite” Przejście do menu „Calibration” Przejście do menu „Configuration” Powrót do ekranu menu Wejście do podmenu np. „iMonitor”, „Messages” lub „ISM Diagnostics” Powrót do wyższego poziomu menu < > • Zmiana strony w obrębie tego samego poziomu menu • Wybór trybu pomiędzy jedno- a dwukanałowym (tylko modele dwukanałowe)
  • Página 105: Kalibracja Czujników

    Kalibracja czujników Uwaga:  Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki przeprowadzonej kalibracji, należy przestrzegać poniższych zaleceń. Pobraną próbkę jednorazową należy umieścić jak najbliżej punktu pomiarowego czujnika. Pomiar próbki powinien odbywać się w temperaturze procesu. Metody kalibracji „Process”, „1-Point” i „2-Point” zostały szczegółowo opisane w instrukcji obsługi przetwornika M300. Istnieje również możliwość podłączenia czujników wstępnie skalibrowanych za pomocą oprogramowania iSense. W trakcie przeprowadzania jednej kalibracji nie można rozpocząć kolejnej. Menu kalibracji czujników c Po pomyślnym zakończeniu kalibracji dostępne są różne opcje. Przy wyborze opcji „Adjust”, „SaveCal” lub „Calibrate”, wyświetlony zostanie następujący komunikat: „Calibration saved successfully! Reinstall sensor”. Naciśnij przycisk „Done”. Opcja Czujniki analogowe Czujniki ISM (cyfrowe) Czujniki Wartości kalibracji są przechowywane Wartości kalibracji są przechowywane...
  • Página 106: Konserwacja

    Konserwacja Przetwornik nie wymaga przeprowadzania czynności konserwacyjnych. Jego powierzchnię należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką, a  następnie delikatnie przetrzeć suchą szmatką. Utylizacja Należy postępować zgodnie ze stosownymi lokalnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Przetwornik powinien zostać rozmontowany. Jego części należy właściwie posegregować i  przeznaczyć do recyklingu. Materiały niepodlegające recyklingowi należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 10 Europejska deklaracja zgodności Europejska deklaracja zgodności jest jednym z elementów dostawy.
  • Página 107 Português Guia de Configuração Rápida Transmissor M300 Conteúdo 1 Segurança e Uso Pretendido 2 Dados Técnicos e Outras Informações 3 Montagem 4 Conexão elétrica 5 Estrutura dos menus 6 Operação No Local 7 Calibração do Sensor 8 Manutenção 9 Descarte 10 Declaração de Conformidade CE...
  • Página 108: Segurança E Uso Pretendido

    Uso Pretendido O M300 é um transmissor de 4 fios para medições analíticas com sinal de saída de 4 (0) a 20 mA. O M300 é um transmissor multiparâmetro para medição de pH/ORP, condutividade, oxigênio dissolvido e ozônio dissolvido e está disponível em versões com 1 canal ou 2 canais. É compatível com sensores analógicos e ISM. O transmissor M300 foi projetado para uso em indústrias de processo, em áreas sem risco. Guia de ajuste de parâmetros do M300 Parâmetro Processo M300 M300 Água M300 Água Cond/Res pH/ORP • •...
  • Página 109: Dados Técnicos E Outras Informações

    Dados Técnicos e Outras Informações Os dados técnicos mais importantes como a tensão de alimentação são mostrados na placa de identificação fora ou dentro da estrutura do transmissor. Para mais dados técnicos como exatidão, consulte o Manual de Instruções. Este documento, o Manual de Instruções e o software estão no CD-ROM fornecido. É possível baixar também a documentação via Internet em “www.mt.com/M300“. Montagem O transmissor M300 está disponível nas versões ½ DIN e ¼ DIN. Para os desenhos de instalação, consulte o Manual de Instruções. PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico ou risco de choque elétrico: A profundidade máxima de aparafusamento dos orifícios de montagem na estrutura é de 12 mm (0,47 pol). Não ultrapasse a profundidade máxima de aparafusamento.
  • Página 110: Estrutura Dos Menus

    4. Conecte os sinais de saída analógica e de entrada digital ao bloco de terminais TB2 (TB2A, TB2B). 5. Conecte os sinais de saída do relé ao bloco de terminais TB1. Para as definições do terminal, consulte o Manual de Instruções. Estrutura dos menus Tela do Menu M300 Favorito Calibração Configuração – iMonitor – Ajustar favorito – Calibrar Sensor – Medição – Mensagens – Cal eletronica – Saídas analógicas – Diagnosticos ISM – Calibrar Transmisor –...
  • Página 111: Operação No Local

    Operação No Local Tela inicial (exemplo) 1 Alternar entre canal 1 e canal 2, apenas versões de 2 canais 2 1ª linha - configuração padrão 3 2ª linha - configuração padrão 4 3ª linha - depende da configuração 5 4ª linha - depende da configuração Tela do menu (exemplo) Tela do Menu do ISM...
  • Página 112 Elemento operacional Descrição Entrar no menu de Mensagens Entrar na tela do Menu Entrar na tela Inicial Entrar no menu do ISM Entrar no menu dos Favoritos Entrar no menu de Calibração Entrar no menu de Configuração Retornar à tela do Menu Entrar no nível do menu imediatamente inferior, por exemplo, iMonitor, Mensagens ou Diagnósticos do ISM Retornar ao nível do menu imediatamente superior < > • Alternar entre páginas dentro de um nível do menu • Alternar entre canal 1 e canal 2, apenas versões de 2 canais...
  • Página 113: Calibração Do Sensor

    Calibração do Sensor Nota:  Para melhores resultados de calibragem do processo, observe os pontos a seguir: Realize a coleta de amostras o mais próximo possível do ponto de medição do sensor. Meça a amostra à temperatura do processo. Para uma descrição detalhada do método de calibração de „Processo“, de „1 Ponto“ e de „2 Pontos“, consulte o manual de instruções do transmissor M300. É possível também conectar sensores pré-calibrados e calibrados através do software iSense. Logo que a calibração estiver em andamento, nenhuma outra calibração pode ser iniciada. Menu de Calibração do Sensor c Após cada calibração bem-sucedida diferentes opções estarão disponíveis. Se for selecionado ”Ajustar”, “SalvarCal” ou ”Calibrar”, a mensagem ”Calibração Salva com sucesso! Reinstalar...
  • Página 114: Manutenção

    Manutenção O transmissor não requer manutenção. Limpe as superfícies com um pano macio e úmido e seque cuidadosamente as superfícies com um pano seco. Descarte Observe as leis locais ou regulamentações nacionais com relação ao descarte de “Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos”. Desmonte o transmissor de acordo com os recursos. Separe os recursos e encaminhe-os para reciclagem. Materiais não recicláveis têm de ser descartados de uma maneira ecologicamente sustentável. 10 Declaração de Conformidade CE A Declaração de Conformidade CE faz parte do produto.
  • Página 115 Pусский Руководство по быстрой настройке Трансмиттер M300 Содержание 1 Безопасность и назначение 2 Технические данные и дополнительная информация 3 Установка 4 Электрическое соединение 5 Структура меню 6 Эксплуатация на месте установки 7 Калибровка датчика 8 Техническое обслуживание 9 Утилизация 10 Заявление о соответствии стандартам EC...
  • Página 116: Безопасность И Назначение

    M300 — это 4-проводной трансмиттер для аналитических измерений с выходным сигналом от 4 (0) до 20 мА. M300 — это многопараметрический трансмиттер для измерения pH/ОВП, электропроводности, содержания растворенного кислорода и растворенного озона, выпускаемый в 1-канальном или 2-канальном вариантах. Он может использоваться с аналоговыми и ISM-датчиками. Трансмиттер M300 предназначен для применения в обрабатывающих отраслях в безопас- ных зонах. Сведения о параметрах соответствия для M300 Параметр M300, техноло- M300, M300, электропроводность гическая среда вода (удельное сопротивление) воды...
  • Página 117: Технические Данные И Дополнительная Информация

    информацию, такую как точность, можно найти в руководстве по эксплуатации. Данный документ, руководство по эксплуатации и программное обеспечение находятся на входящем в комплект компакт-диске. Документацию можно также скачать через интернет на сайте www.mt.com/M300. Установка Трансмиттер M300 выпускается в вариантах ½ DIN и ¼ DIN. Чертежи установки можно найти в руководстве по эксплуатации. ОПАСНО! Угроза жизни в результате поражения электрическим током или риск поражения электрическим током. Максимальная глубина вкручивания монтажных отверстий в корпусе 12 мм (0,47 дюйма). Не превышайте максимальную глубину вкручивания.
  • Página 118: Структура Меню

    4. Подключите сигналы аналогового выхода и цифрового входа к клеммной колодке TB2 (TB2A, TB2B). 5. Подключите выходные сигналы реле к клеммной колодке TB1. Назначение клемм указано в руководстве по эксплуатации. Структура меню Экран меню M300 Избранное Калибровка Конфигурация – Параматры ISM – Запомнить в – Кал. датчик – Измерение – Сообщения «Избранных» – Кал. электр. – Аналог. выходы – Диагностика ISM – Кал. прибор...
  • Página 119: Эксплуатация На Месте Установки

    Эксплуатация на месте установки Начальный экран (пример) 1 Переход с канала 1 на канал 2 и обратно, только для 2-канальных вариантов 2 1-я строка, стандартная конфигурация 3 2-я строка, стандартная конфигурация 4 3-я строка, в зависимости от конфигурации 5 4-я строка, в зависимости от конфигурации Экран меню (пример) Экран меню ISM...
  • Página 120 Рабочий элемент Описание Переход к меню «Сообщения» Переход к экрану меню Переход к начальному экрану Переход к меню «ISM» Переход к меню «Избранное» Переход к меню «Калибровка» Переход к меню «Конфигурация» Возврат к экрану меню Переход на следующий уровень меню вниз, например «iMonitor», «Сообщения» или «Диагностика ISM» Возврат на один уровень меню вверх < > • Переход с одной страницы на другую в пределах одного уровня меню • Переход с канала 1 на канал 2 и обратно, только для 2-канальных вариантов...
  • Página 121: Калибровка Датчика

    Примечание. Для достижения оптимальных результатов калибровки по технологической среде необходимо учесть следующее. Пробу следует выбирать как можно ближе к значениям параметра, которые будет измерять датчик. Измерение следует проводить при температуре технологической среды. Методы калибровки «По технологической среде», «По одной точке» и «По двум точкам» описаны в руководстве по эксплуатации трансмиттера M300. Также можно подключать датчики, заранее калиброванные через программное обеспечение iSense. В процессе калибровки невозможен запуск еще одной калибровки. Меню калибровки датчиков c После каждой успешной калибровки предлагаются различные варианты. При выборе опции...
  • Página 122: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Трансмиттер не требует обслуживания. Очистите поверхности мягкой влажной тканью и аккуратно протрите насухо. Утилизация Соблюдайте действующие местные и национальные правила утилизации отходов электрических и электронных компонентов. Разберите трансмиттер по материалам. Отсортируйте материалы и отправьте их на переработку. Не подлежащие переработке материалы следует утилизировать экологически безопасным способом. 10 Заявление о соответствии стандартам EC Заявление о соответствии стандартам ЕС входит в комплект поставки.
  • Página 123 Svenska Snabbinstallationsguide Transmitter M300 Innehåll 1 Säkerhet och avsedd användning 2 Tekniska uppgifter och övrig information 3 Montering 4 Elanslutning 5 Menystruktur 6 Användning på plats 7 Sensorkalibrering 8 Underhåll 9 Kassering 10 EU-försäkran om överensstämmelse...
  • Página 124: Säkerhet Och Avsedd Användning

    Personalen måste ha läst och förstått denna snabbguide och följa instruktionerna i den. Om du är osäker om något i denna snabbguide, ska du läsa bruksanvisningen (tillhandahålls på CD-ROM). Bruksanvisningen innehåller detaljerad information om detta instrument. M300-transmittern bör endast användas av personal som har kunskap om transmittern och är behöriga för sådant arbete. Avsedd användning M300 är en 4-trådsmatad transmitter för analytiska mätningar med en utsignal på 4 (0) till 20 mA. M300 är en multiparametertransmitter för mätning av pH/ORP, konduktivitet, löst syre och löst ozon och som finns i en 1-kanals- och en 2-kanalsversion. Den är kompatibel med analoga sensorer och ISM-sensorer. M300-transmittern är utformad för användning i processindustrier, i icke-farliga områden. Parameterinställning till M300 Parameter M300 Process M300 Water M300 Water Cond/Res pH/ORP • • – pH/pNa • • –...
  • Página 125: Tekniska Uppgifter Och Övrig Information

    Tekniska uppgifter och övrig information De viktigaste tekniska uppgifterna, som matningsspänning, visas på namnskylten som finns antingen på utsidan eller insidan av transmitterns armatur. Ytterliga tekniska uppgifter som noggrannhet finns i bruksanvisningen. Detta dokument, bruksanvisningen och programvaran finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned dessa dokument på ”www.mt.com/M300”. Montering M300-transmittern finns i ½ DIN- och ¼ DIN-versioner. Installationsritningar finns i bruksanvisningen. FARA! Livsfara på grund av elstöt eller risk för elstöt:  Det maximala skruvdjupet för monteringshålen i armaturen är 12 mm. Överskrid inte det maximala skruvdjupet.
  • Página 126: Menystruktur

    Menystruktur Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points – Calibration Data – Calibrate – ISM Setup –...
  • Página 127: Användning På Plats

    Användning på plats Startskärmen (exempel) 1 Växla mellan kanal 1 och kanal 2, endast 2-kanalsversioner 2 rad 1, standardkonfiguration 3 rad 2, standardkonfiguration 4 rad 3, beroende på konfigurationen 5 rad 4, beroende på konfigurationen Menyskärm (exempel) ISM menyskärm...
  • Página 128 Symbol Beskrivning Öppna menyn Meddelanden Öppna Menyskärmen Öppna Startskärmen Öppna menyn ISM Öppna menyn Favorite Öppna menyn Calibration Öppna menyn Configuration Återgå till Menyskärmen Öppna nästa lägre menynivå, till exempel iMonitor, Messages eller ISM Diagnostics Gå tillbaka till nästa högre menynivå < > • Växla mellan sidor i en och samma menynivå • Växla mellan kanal 1 och kanal 2, endast 2-kanalsversioner...
  • Página 129: Sensorkalibrering

    Sensorkalibrering Obs! Beakta följande punkter för att uppnå bästa kalibreringsresultat. Ta grab-sample så nära sensorns mätpunkt som möjligt. Mät provet vid processtemperatur. En detaljerad beskrivning av kalibreringsmetoderna ”Process-”, ”1-punkts-” och ”2-punktska- librering” finns i bruksanvisningen till M300-transmittern. Det är även möjligt att ansluta förkalibrerade sensorer, kalibrerade via programvaran iSense. När kalibrering pågår är det inte möjligt att påbörja en ny kalibrering. Sensorkalibreringsmenyn c När kalibreringen är färdig finns det olika alternativ tillgängliga. Om du väljer ”Adjust”, ”SaveCal” eller ”Calibrate” visas meddelandet ”Calibration successful”! ”Reinstall sensor”...
  • Página 130: Underhåll

    Underhåll Transmittern kräver inget underhåll. Rengör ytorna med mjuk fuktig trasa och torka försiktigt av ytorna med torr trasa. Kassering Beakta gällande lokala och nationella bestämmelser vad gäller kassering av ”elektrisk och elektronisk utrustning”. Demontera transmitterns olika delar. Sortera delarna efter material och skicka dem till återvinning. Material som inte kan återvinnas ska kasseras på ett miljövänligt sätt. 10 EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse medföljer leveransen.
  • Página 131 ภาษาไทย คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว เครื ่ อ งทรานสมิ ต เตอร์ M300 สารบั ญ 1 ความปลอดภั ย และวั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน 2 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค และข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม...
  • Página 132: คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว

    ได้ ร ั บ การออกแบบมาเพื ่ อ ใช้ ใ นกระบวนการทำ า งานทางอุ ต สาหกรรม ใน M300 สภาพแวดล้ อ มที ่ ไ ม่ เ ป็ น อั น ตราย ตารางแสดงพารามิ เ ตอร์ ท ี ่ เ หมาะสมของ M300 พารามิ เ ตอร์ M300 Process M300 Water M300 Water Cond/Res • • – pH/ORP • • –...
  • Página 133: ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค และข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม

    การใช้ ง าน เอกสารนี ้ คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน และซอฟต์ แ วร์ ม ี อ ยู ่ ใ นแผ่ น ซี ด ี ท ี ่ ใ ห้ ม าด้ ว ย คุ ณ ยั ง สามารถ ดาวน์ โ หลดเอกสารได้ ผ ่ า นทาง “www.mt.com/M300“ การติ ด ตั ้ ง...
  • Página 134: โครงสร้ า งเมน

    โครงสร้ า งเมนู Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points – Calibration Data – Calibrate –...
  • Página 135: การใช้ ง านในที ่ ท ำ า งาน

    การใช้ ง านในที ่ ท ำ า งาน A หน้ า จอเริ ่ ม ต้ น ตั ว อย่ า ง 1 เปลี ่ ย นระหว่ า งช่ อ งสั ญ ญาณ และช่ อ งสั ญ ญาณ รุ ่ น ช่...
  • Página 136 ภาพประกอบการใช้ ง าน คำ า อธิ บ าย เข้ า สู ่ เ มนู ข ้ อ ความ เข้ า สู ่ ห น้ า จอเมนู เข้ า สู ่ ห น้ า จอเริ ่ ม ต้ น เข้ า สู ่ เมนู เข้...
  • Página 137: การสอบเที ย บเซ็ น เซอร

    ของเครื ่ อ งทรานสมิ ต เตอร์ นอกจากนี ้ ย ั ง สามารถเชื ่ อ มต่ อ เซ็ น เซอร์ ท ี ่ ส อบเที ย บไว้ ล ่ ว งหน้ า ซึ ่ ง สอบ M300 เที ย บผ่ า นทางซอฟต์ แ วร์...
  • Página 138: การ บำ า รุ ง รั ก ษา

    การ บำ า รุ ง รั ก ษา ทรานสมิ ต เตอร์ ไ ม่ ต ้ อ งมี ก ารบำ า รุ ง รั ก ษา ทำ า ความสะอาดผิ ว ด้ า นนอกด้ ว ยผ้ า นุ ่ ม ชุ บ น้ ำ า หมาดๆ และใช้ ผ ้ า แห้ ง เช็ ด ตามอย่ า งเบามื อ การกำ...
  • Página 139 中文 快速操作指南 变送器 M300 目录 1 安全和指定用途 2 技术参数和更多信息 3 安装 4 电气连接 5 菜单结构 6 现场操作 7 传感器校准 8 维护 9 处置 10 EC 一致性声明...
  • Página 140: 安全和指定用途

    M300 变送器必须仅由经过培训的专业人员 (如电气技术人员)遵循“快速操作指 南” 、 适用规范和法规中的说明, 进行安装、 连接、 调试和维护。 专业人员必须阅读并了解此 “快速操作指南” , 且必须遵循其中的说明。 如果您对此 “快速操作指南” 中的任何内容不清楚, 请务必阅读 “操作说明书” (载于光盘内) 。 “操作说明书” 提供了关于此仪器的详细信息。 M300 变送器只能由具备相应资质并熟悉该设备的人员操作。 指定用途 M300 是一款用于分析测量的 4 线制变送器,具备 4  (0) 至 20  mA 的输出信号。 M300 为多参数变送器,应用于 pH / ORP、电导率、溶解氧和溶解臭氧测量,有单通 道和双通道版本。可兼容模拟和 ISM 传感器。 M300 变送器是为在过程分析行业中非防爆危险区域使用而设计的变送器。 M300 参数兼容性表 M300 Process M300 Water M300 Water Cond/Res 参数...
  • Página 141: 技术参数和更多信息

    技术参数和更多信息 主要技术数据 (如电源电压) 标识于变送器的铭牌中。 欲了解更多的技术参数 (如精确 度) , 请参见 “操作说明书” 。 本文件、 “操作说明书” 和软件载于附件包光盘内。 您还可 以通过登录 “www.mt.com/M300” 下载相关文档。 安装 M300 变送器提供 ½ DIN 和 ¼ DIN 型号。 安装图请详见“操作说明书”。 危险!电击或触电造成人身伤亡危险: 外壳安装孔的最大拧入深度为 12 毫米 (0.47 英 寸) 。 切勿超出最大拧入深度。 1. 仅限 ½ DIN:将提供的格兰头安装到外壳上。 2. 安装变送器。您有以下选择: – 面板安装:½ DIN 和 ¼ DIN 型号 – 壁式安装:½ DIN – 管道安装:½ DIN 电气连接 危险!电击会造成人身伤亡危险:在电气连接过程中请务必关闭仪器电源。 1. 关闭电源。...
  • Página 142: 菜单结构

    菜单结构 主菜单界面 M300 快捷方式 校准 配置 – 智能监测(iMonitor) – 设置快捷方式 – 传感器校准 – 测量 – 信息 – 电子线路校准 – 模拟输出 – ISM 诊断 – 仪表校准 – 设定点 – 校准数据 – 模拟输出校准 – ISM 设定 – 传感器信息 – 常规报警 – 模拟输入校准...
  • Página 143: 现场操作

    现场操作 主界面(示例) 1 切换通道 1 和通道 2 显示,仅限双通道版本 2 第一行,测量参数1 3 第二行,测量参数2 4 第三行,测量参数3 5 第四行,测量参数4 主菜单界面(示例) ISM 菜单界面...
  • Página 144 操作图标 说明 进入信息菜单 进入主菜单界面 锁屏/解锁 进入 ISM 菜单 进入快捷菜单 进入校准菜单 进入设置菜单 返回主菜单界面 由此处进入下一级子菜单,如 iMonitor、信息或 ISM 诊断 返回上级菜单 < > • 切换同级别菜单页面 • 切换通道 1 或通道 2 显示,仅限双通道版本...
  • Página 145: 传感器校准

    传感器校准 注意:为获得最佳过程校准结果,请遵守以下几点。随机采集的样品应尽可能靠近 传感器的测量点。测量样品温度须于过程温度一致。 有关“过程”、“单点”和“两点”校准方法的详细信息,请参阅 M300 变送器操 作说明书。可直接连接已通过 iSense 软件预校准的传感器。 在校准过程中,无法启动其他校准。 传感器校准菜单 c 每次成功校准之后, 有多种选项可供使用。 如果选择 “调整” 、 “保存校准” 或 “校准” , 则显示 “校准成功! 重新安装传感器” 信息。 按 “完成” 。 ISM(数字)传感器 选项 模拟传感器 模拟传感器: 校准值存储于变送器中,并可用于 校准数据存储于传感器内,并用于 保存校准 测量。此外,校准值还存储于变送 测量。并保存在校准历史记录内。 器校准数据中。 ISM 传感器: 调整 校准 “校准”选项按钮不适用于模拟传 校准值存储于校准历史记录中,以...
  • Página 146: 10 Ec 一致性声明

    维护 变送器无需日常维护。 使用一块柔软的湿布清洁表面,并擦干。 处置 处置“报废电子电气设备”时须遵循适地方或国家规章制度。 按材料拆卸变送器。将材料分类并回收。不可回收材料必须以环保的方式处置。 10 EC 一致性声明 产品包装内提供 EC 一致性声明。...
  • Página 147 Notes:...
  • Página 148 For addresses of METTLER TOLEDO Market Organizations please go to: www.mt.com/pro-MOs Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo Thornton, Inc. Process Analytics 900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8, Billerica, MA 01821, USA Im Hackacker 15 Phone +1 781 301 8600, Toll free +1 800 510 7873 (in US only) CH-8902 Urdorf, Switzerland Fax +1 781 271 0214 Phone +41 44 729 62 11 E-mail [email protected] Fax +41 44 729 66 36 [email protected] www.mt.com/pro www.mt.com/thornton Subject to technical changes. *30300498B* © Mettler-Toledo GmbH 10/2019. Printed in Switzerland. 30 300 498 B...