Página 1
Quick Setup Guide Transmitter M300 Multilingual Quick Setup Guide cs Průvodce rychlým nastavením da Lynvejledning de Quick-Setup-Leitfaden en Quick Setup Guide es Guía de configuración rápida fi Pika-asetusopas fr Guide de paramétrage rapide hu Gyorsbeállítási útmutató it Guida alla configurazione rapida ja クイック セットアップ ガイド ko 빠른 설정 가이드 Download Manuals and Tools at nl Beknopte handleiding www.mt.com/m300-downloads...
Čeština Stručný průvodce nastavením Převodník M300 Obsah 1 Bezpečnost a účel přístroje 2 Technické údaje a další informace 3 Montáž 4 Elektrické připojení 5 Struktura menu 6 Místní provoz 7 Kalibrace senzorů 8 Údržba 9 Likvidace 10 ES prohlášení o shodě...
Technik se musí seznámit s obsahem tohoto stručného průvodce a je povinen dodržovat v něm uvedené pokyny. V případě nejasností ohledně jakékoli části obsahu tohoto stručného průvodce je nutné seznámit se s obsahem návodu k obsluze (dodáván na CD-ROM). V návodu k obsluze jsou uvedeny podrobné informace o přístroji. Převodník M300 smí používat výhradně personál seznámený s principy jeho provozu a disponující náležitou kvalifikací. Účel přístroje M300 je čtyřvodičový převodník k provádění analytických měření s výstupním signálem 4 (0) až 20 mA. M300 je víceparametrový převodník k měření pH/ORP, vodivosti, rozpuštěného...
Technické údaje a další informace Nejdůležitější technické údaje jako např. napájecí napětí jsou uvedeny na typovém štítku na vnější nebo vnitřní straně krytu převodníku. Další technické údaje jako např. přesnost jsou uvedeny v návodu k obsluze. Tento dokument, návod k obsluze a software jsou dodávány na CD-ROM. Dokumentaci lze také stáhnout na stránce www.mt.com/M300. Montáž Převodník M300 je k dispozici ve verzi ½ DIN a ¼ DIN. Montážní výkresy jsou přiloženy k návodu k obsluze. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelných nebo vážných úrazů elektrickým proudem: Maximální hloubka závitu v montážních otvorech krytu činí 12 mm. Tuto hodnotu nepřekračujte. 1. Pouze pro ½ DIN: na kryt namontujte dodávané kabelové průchodky. 2. Namontujte převodník. Máte následující možnosti: – Montáž na desku: verze ½ DIN a ¼ DIN – Nástěnná montáž: ½ DIN –...
Struktura menu Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points – Calibration Data – Calibrate –...
Místní provoz Úvodní obrazovka (příklad) 1 Přechod mezi kanálem 1 a kanálem 2, pouze u dvoukanálových verzí 2 1. linka, standardní konfigurace 3 2. linka, standardní konfigurace 4 3. linka, závisí na konfiguraci 5 4. linka, závisí na konfiguraci Obrazovka menu (příklad) Obrazovka menu ISM...
Página 8
Provozní prvek Popis Vstup do menu hlášení Vstup na obrazovku menu Vstup na úvodní obrazovku Vstup do menu ISM Vstup do menu oblíbených Vstup do kalibračního menu Vstup do menu konfigurace Návrat na obrazovku menu Vstup do nižší úrovně menu, zde např. iMonitor, Hlášení nebo Diagnostika ISM Návrat do vyšší úrovně menu < > • Přechod mezi stránkami na stejné úrovni menu • Přechod mezi kanálem 1 a kanálem 2, pouze u dvoukanálových verzí...
Kalibrace senzorů Poznámka: Nejlepších výsledků kalibrace dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Odběr vzorků provádějte co možná nejblíže k senzoru. Vzorek měřte za procesní teploty. Detailní popis kalibračních postupů „Process“, „1-point“ a „2-point“ viz návod k obsluze převodníku M300. Lze připojit i předem kalibrované senzory, jejichž kalibrace byla provedena pomocí softwaru iSense. Po spuštění kalibrace již nelze spustit žádnou jinou kalibraci. Menu kalibrace senzorů c Po každé úspěšné kalibraci jsou k dispozici různé možnosti. V případě výběru možnosti „Adjust“, „SaveCal“ nebo „Calibrate“ se zobrazí hlášení „Calibration saved successfully! Reinstall sensor“. Stiskněte „Done“.
Údržba Převodník nevyžaduje žádnou údržbu. Povrchy převodníku čistěte měkkou vlhkou utěrkou a pečlivě je osušte. Likvidace Dodržujte platné místní a zákonné předpisy upravující nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem. Demontáž převodníku provádějte dle jeho složení. Jednotlivé součásti roztřiďte a předejte k recyklaci. Nerecyklovatelné materiály je nutné zlikvidovat způsobem, který neohrožuje životní prostředí. 10 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě je součástí dodávky přístroje.
Página 11
Dansk Quick Setup-vejledning Transmitter M300 Indhold 1 Sikkerhed og tilsigtet anvendelse 2 Tekniske data og yderligere information 3 Montering 4 Elektrisk forbindelse 5 Menustruktur 6 Betjening på stedet 7 Sensorkalibrering 8 Vedligeholdelse 9 Bortskaffelse 10 EF-overensstemmelseserklæring...
Bemærk: Quick Setup-vejledningen er en kort betjeningsvejledning. M300-transmitteren må kun installeres, tilsluttes, idriftsættes og vedligeholdes af kvalificeret og uddannet personale såsom elektrikere i fuld overensstemmelse med instruktionerne i denne Quick Setup-vejledning samt alle gældende regler og love. Det uddannede personale skal have læst og forstået denne Quick Setup-vejledning og skal følge de instruktioner, den indeholder. Hvis du ikke er sikker på, at du har forstået alle dele af denne Quick Setup-vejledning, skal du læse betjeningsvejledningen (medfølger på cd-rom). Betjeningsvejledningen indeholder detaljerede oplysninger om apparatet. M300-transmitteren må kun betjenes af personer, der har kendskab til transmitteren, og som er kvalificeret til at udføre dette arbejde. Tilsigtet anvendelse M300 er en 4-trådet transmitter til analytiske målinger med et udgangssignal på 4 (0) til 20 mA. M300 er en multiparameter-transmitter til pH/ORP og ledningsevne samt måling af opløst ilt og opløst ozon, og den findes i versioner med 1 eller 2 kanaler. Den er kompatibel med analoge sensorer og ISM-sensorer. M300-transmitteren er beregnet til brug i behandlingsindustrien, i ikke-farlige områder. Tilpasning af M300-parametre Parameter M300-proces M300-vand M300-vand kond/opl pH/ORP •...
Tekniske data og yderligere information De vigtigste tekniske data såsom forsyningsspænding er angivet på typeskiltet enten på eller i transmitterens kabinet. Yderligere tekniske data såsom nøjagtighed kan findes i betjeningsvej- ledningen. Dette dokument, betjeningsvejledningen og softwaren findes alle på den medføl- gende cd-rom. Du kan også downloade dokumentationen via internettet på “www.mt.com/M300“. Montering M300-transmitteren findes i ½ DIN- og ¼ DIN-versioner. Installationstegninger kan findes i betjeningsvejledningen. FARE! Livsfare ved elektrisk stød eller risiko for elektrisk stød: Den maksimale indskrunings- dybde for monteringshullerne i kabinettet er 12 mm. Overskrid ikke indskruningsdybden. 1. Kun ½ DIN: Monter de medfølgende kabelforskruninger på kabinettet. 2. Monter transmitteren. Du har følgende muligheder: – Panelmontering: ½ DIN- og ¼ DIN-version – Vægmontering: ½ DIN –...
Betjening på stedet Startskærm (eksempel) 1 Skift mellem kanal 1 og kanal 2, kun versioner med 2 kanaler 2 1. linje, standardkonfiguration 3 2. linje, standardkonfiguration 4 3. linje, afhænger af konfigurationen 5 4. linje, afhænger af konfigurationen Menuskærm (eksempel) ISM-menuskærm...
Página 16
Betjeningselement Beskrivelse Åbn menuen Messages Åbn skærmen Menu Åbn skærmen Start Åbn menuen ISM Åbn menuen Favorite Åbn menuen Calibration Åbn menuen Configuration Vend tilbage til skærmen Menu Åbn næste lavere menuniveau, her f.eks. iMonitor, Messages eller ISM Diagnostics Vend tilbage til næste højere menuniveau < > • Skift mellem sider på et menuniveau • Skift mellem kanal 1 og kanal 2, kun versioner med 2 kanaler...
Bemærk: V ær o pmærksom p å f ølgende p unkter f or a t o pnå d e b edste p roceskalibreringsresultater. Tag prøver så tæt som muligt på sensorens målepunkt. Mål prøven ved procestemperaturen. De findes en detaljeret beskrivelse af “processen” og “1-punkts”- og “2-punkts”-kalibrerings- metoder i betjeningsvejledningen til M300-transmitteren. Det er også muligt at tilslutte forkalibrerede sensorer kalibreret ved hjælp af iSense-softwaren. Når kalibreringen er i gang, kan der ikke startes en anden kalibrering. Sensorkalibreringsmenu c Efter en korrekt gennemført kalibrering er der forskellige muligheder. Hvis der vælges ”Adjust”,...
Vedligeholdelse Transmitteren kræver ingen vedligeholdelse. Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud, og tør dem omhyggeligt af med en tør klud. Bortskaffelse Overhold gældende lokale eller nationale bestemmelser om bortskaffelse af “affald fra elektrisk og elektronisk udstyr”. Skil transmitteren ad i dele af forskellige materialer. Sortér materialerne, og send dem til genbrug. Ikke-genanvendelige materialer skal bortskaffes på en miljøvenlig måde. 10 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæringen er en del af leveringen.
Página 19
Deutsch Quick Setup-Leitfaden Transmitter M300 Inhalt 1 Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung 2 Technische Daten und weitere Informationen 3 Montage 4 Elektrischer Anschluss 5 Menüstruktur 6 Betrieb vor Ort 7 Sensorkalibrierung 8 Wartung 9 Entsorgung 10 EG-Konformitätsbescheinigung...
CD-ROM enthalten). Die Bedienungsanleitung enthält detailliertere Informationen zum Gerät. Der Transmitter M300 darf nur von Personen installiert und betrieben werden, die sich mit dem Transmitter auskennen und die für solche Arbeiten entsprechend qualifiziert sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Der M300 ist ein 4-Leiter-Transmitter für analytische Messungen mit 4 (0) bis 20 mA Ausgangssignal. Der M300 ist ein Multiparameter-Transmitter zur Messung von pH/Redox, Leitfähigkeit, Sauerstoff und Ozon als 1-Kanal- oder 2-Kanal-Ausführung erhältlich. Das Gerät arbeitet mit analogen und ISM-Sensoren. Der Transmitter M300 wurde für den Einsatz in der Prozessindustrie in nicht-explosions- gefährdeten Bereichen konzipiert.
Technische Daten und weitere Informationen Die wichtigsten technischen Daten wie etwa die Versorgungsspannung sind außen oder innen am Transmittergehäuse auf dem Typenschild angegeben. Weitere technischen Daten wie Genauigkeit siehe Bedienungsanleitung. Das vorliegende Dokument, die Bedienungsanleitung und die Software sind auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten. Sie können die Dokumentation auch über das Internet herunterladen unter „www.mt.com/M300“. Montage Der Transmitter M300 ist in den Ausführungen ½ DIN und ¼ DIN erhältlich. Einbauzeichnungen siehe Bedienungsanleitung. GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag oder Gefahr eines elektrischen Schlags: Die maximale Einschraubtiefe der Montagebohrungen im Gehäuse beträgt 12 mm (0,47 Zoll).
Betrieb vor Ort Startbildschirm (Beispiel) 1 Wechsel zwischen Kanal 1 und Kanal 2, nur bei 2-Kanal-Ausführung. 2 Erste Zeile, Standardkonfiguration 3 Zweite Zeile, Standardkonfiguration 4 Dritte Zeile, konfigurationsabhängig 5 Vierte Zeile, konfigurationsabhängig Menüanzeige (Beispiel) ISM Menüanzeige...
Página 24
Bedienung Beschreibung Menü Meldungen Menü Eingabe Startbildschirm ISM-Menü Menü Favoriten Menü Kalibrierung Menü Konfiguration Zurück zur Menüansicht Weiter zum nächsten Punkt im Untermenü. hier z. B. iMonitor, Meldungen oder ISM-Diagnose Zurück zum vorangegangenen Punkt im Untermenü < > • Wechsel zwischen Seiten innerhalb einer Menüebene • Wechsel zwischen Kanal 1 und Kanal 2, nur bei 2-Kanal-Ausführung...
Hinweis: Für eine optimale Prozesskalibrierung bitte Folgendes beachten: Stichproben möglichst nahe an der Messstelle des Sensors nehmen. Die Probe bei Prozesstemperatur messen. Detaillierte Beschreibungen der Kalibriermethoden „Prozess“, „Einpunktkalibrierung“ und „Zweipunktkalibrierung“ siehe die Bedienungsanleitung des Transmitters M300. Es können auch mit der Software iSense vorkalibrierte Sensoren angeschlossen werden. Sobald die Kalibrierung läuft, kann keine weitere Kalibrierung gestartet werden. Menü Sensorkalibrierung c Nach jeder erfolgreichen Kalibrierung stehen verschiedene Optionen zur Wahl: Wurden „Justierung“, „Kal. speichern“ oder „Kalibrierung“ ausgewählt, wird „Kalibrierung erfolgreich...
Wartung Der Transmitter ist wartungsfrei. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch. Entsorgung Beachten Sie die entsprechenden örtlichen oder nationalen Vorschriften zur Entsorgung von „Elektro- und Elektronik-Altgeräten“. Demontieren Sie den Transmitter entsprechend seiner Rohstoffe. Sortieren Sie die Rohstoffe und führen Sie diese der Wiederverwertung zu. Nicht wiederverwertbare Stoffe sind umweltschonend zu entsorgen. 10 EG-Konformitätsbescheinigung Die EG-Konformitätsbescheinigung wird mitgeliefert.
Página 27
English Quick Setup Guide Transmitter M300 Content 1 Safety and Intended Use 2 Technical Data and Further Information 3 Mounting 4 Electrical Connection 5 Menu Structure 6 Operation On-Site 7 Sensor Calibration 8 Maintenance 9 Disposal 10 EC-Declaration of Conformity...
The M300 transmitter should be operated only by personnel familiar with the transmitter and who are qualified for such work. Intended Use The M300 is a 4-wire transmitter for analytical measurements with 4 (0) to 20 mA output signal. The M300 is a multi-parameter transmitter for pH/ORP, conductivity, dissolved oxygen and dissolved ozone measurement and available as 1-channel or 2-channel version. It is compatible with analog and ISM sensors. The M300 transmitter is designed for use in the process industries, in non-hazardous areas. M300 parameter fit guide Parameter M300 Process M300 Water M300 Water Cond/Res pH/ORP • • – pH/pNa •...
Technical Data and Further Information The most important technical data such as supply voltage are given on the name plate either outside or inside the transmitter housing. For further technical data such as accuracy refer to the Operation Manual. This document, the Operation Manual and software are on the supplied CD-ROM. You can also download the documentation via Internet “www.mt.com/M300“. Mounting The M300 transmitter is available as ½ DIN and ¼ DIN version. For installation drawings refer to the Operation Manual. DANGER! Mortal danger by electric shock or risk of electrical shock: The maximum screw- in depth of the mounting holes in the housing is 12 mm (0.47 inch). Do not exceed maximum screw-in depth. 1. ½ DIN only: Mount the supplied cable glands at the housing. 2. Mount the transmitter. You have the following possibilities: – Panel mounting: ½ DIN and ¼ DIN version – Wall mounting: ½ DIN – Pipe mounting: ½ DIN Electrical Connection DANGER! Mortal danger by electric shock: Power off instrument during electrical connection.
Operation On-Site Start screen (example) 1 Changing between channel 1 and channel 2, only 2-channel versions 2 1st line, standard configuration 3 2nd line, standard configuration 4 3rd line, depends on configuration 5 4th line, depends on configuration Menu screen (example) ISM Menu screen...
Página 32
Operating element Description Enter Messages menu Enter Menu screen Enter Start screen Enter ISM menu Enter Favorite menu Enter Calibration menu Enter Configuration menu Return to Menu screen Enter next-lower menu level, here e.g. iMonitor, Messages or ISM Diagnostics Return to next-higher menu level < > • Change between pages within one menu level • Change between channel 1 and channel 2, only 2-channel versions...
For a detailed description of the “Process”, “1-Point” and “2-Point” calibration method see operating instructions of the M300 transmitter. It is also possible to connect pre-calibrated sensors, calibrated via iSense software. As soon as the calibration is in progress no other calibration can be started.
Maintenance The transmitter requires no maintenance. Clean the surfaces with a soft damp cloth and dry the surfaces with a cloth carefully. Disposal Observe the applicable local or national regulations concerning the disposal of “Waste electri- cal and electronic equipment”. Disassemble the transmitter according to resources. Sort resources and supply them to recy- cling. Non-recyclable materials have to be disposed of in an environmental-friendly manner. 10 EC-Declaration of Conformity The EC-Declaration of conformity is part of the delivery.
Página 35
Español Guía de configuración rápida Transmisor M300 Contenido 1 Seguridad y uso previsto 2 Datos técnicos y más información 3 Montaje 4 Conexiones eléctricas 5 Estructura de menús 6 Funcionamiento in situ 7 Calibración del sensor 8 Mantenimiento 9 Eliminación de residuos 10 Declaración de conformidad CE...
El transmisor M300 únicamente podrá ser manejado por personal familiarizado con este dispositivo y que esté cualificado para ello. Uso previsto El transmisor de cuatro cables M300 se ha diseñado para realizar mediciones analíticas con una señal de salida de 4 (0) a 20 mA. El M300 es un transmisor multiparamétrico que permite realizar mediciones de pH/Redox, conductividad, oxígeno disuelto y ozono disuelto, y está disponible en versiones con uno y dos canales. Es compatible con sensores analógicos e ISM. El transmisor M300 se ha diseñado para su uso en industrias de procesos, en zonas no peligrosas.
Para el resto de datos técnicos, como el nivel de precisión, consulte el Manual de instrucciones. Este documento, el Manual de instrucciones y el software también se encuentran en el CD-ROM suministrado. La documentación está disponible asimismo para su descarga a través de Internet desde la página «www.mt.com/M300». Montaje El transmisor M300 está disponible en las versiones ½ DIN y ¼ DIN. Para ver los esquemas de instalación, consulte el Manual de instrucciones. ¡PELIGRO! Peligro mortal por electrocución o riesgo de electrocución: la profundidad máxima de roscado de los orificios de montaje de la carcasa es de 12 mm (0,47 pulgadas).
4. Conecte la salida analógica y las señales de entrada digitales al bloque de terminales TB2 (TB2A, TB2B). 5. Conecte las señales de salida de relés al bloque de terminales TB1. Para las definiciones de los terminales, consulte el Manual de instrucciones. Estructura de menús Pantalla Menú M300 Favorito Calibración Configuración – iMonitor – Ajustar favorito – Calibrar Sensor – Medicion – Mensajes – Calibrar electronica – Salidas de Corriente – Diagnostico ISM – Calibrar Transmisor –...
Funcionamiento in situ Pantalla de inicio (ejemplo) 1 Cambio entre el canal 1 y el canal 2, solo para las versiones con dos canales 2 1.ª línea, configuración estándar 3 2.ª línea, configuración estándar 4 3.ª línea, en función de la configuración 5 4.ª línea, en función de la configuración Pantalla de menú (ejemplo) Pantalla de menú ISM...
Página 40
Elemento de funcionamiento Descripción Acceder al menú Mensajes Acceder a la pantalla Menú Acceder a la pantalla Inicio Acceder al menú ISM Acceder al menú Favoritos Acceder al menú Calibración Acceder al menú Configuración Volver a la pantalla Menú Acceder al nivel de menú siguiente inferior, en este caso, por ejemplo, iMonitor, Mensajes o Diagnóstico ISM Volver al nivel de menú siguiente superior < > • Cambiar entre páginas dentro de un mismo nivel de menú • Cambiar entre el canal 1 y el canal 2, solo para las versiones con dos canales...
Calibración del sensor Nota: para la obtención de los mejores resultados posibles de calibración, tenga en cuenta los siguientes factores. Efectúe un muestreo simple lo más cerca posible del punto de medición del sensor. Mida la muestra a temperatura de proceso. Para obtener una descripción detallada del método de calibración «Proceso», «1 punto» y «2 puntos», consulte las instrucciones de manejo del transmisor M300. También es posible conectar sensores previamente calibrados con el software iSense. Mientras se esté ejecutando una calibración, no será posible iniciar ninguna otra. Menú de calibración de sensores c Después de una calibración satisfactoria, hay varias opciones disponibles. Si selecciona «Ajustar», «Guardar calibración» o «Calibrar», en la pantalla aparecerá el mensaje «Calibración guardada correctamente. Reinstalar el sensor». Pulse «Finalizado». Opción Sensores analógicos Sensores ISM (digitales) Sensores Los valores de calibración se guardan Los valores de calibración se guardan analógicos: en el transmisor y se utilizan para en el sensor y se utilizan para la Guardar Cal.
Mantenimiento El transmisor no requiere mantenimiento. Limpie las superficies con un paño suave humedecido y séquelas cuidadosamente con otro paño. Eliminación de residuos Cumpla las normativas locales o nacionales aplicables en relación a la eliminación de «Residuos de equipos eléctricos y electrónicos». Desmonte el transmisor en función de los recursos incluidos. Clasifique los recursos y llévelos a una planta de reciclaje. Los materiales no reciclables se deben eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. 10 Declaración de conformidad CE La declaración de conformidad CE forma parte del suministro.
Página 43
Français Guide de paramétrage rapide Transmetteur M300 Contenu 1 Sécurité et usage prévu 2 Données techniques et autres informations 3 Montage 4 Raccordement électrique 5 Structure du menu 6 Utilisation sur site 7 Étalonnage de la sonde 8 Maintenance 9 Mise au rebut 10 Déclaration de conformité CE...
Le spécialiste doit avoir lu et compris ce Guide de paramétrage rapide et doit se conformer aux instructions qu‘il contient. En cas de doute sur son contenu, le Manuel d‘utilisation (fourni sur CD-ROM) doit être consulté. Le Manuel d‘utilisation contient des informations détaillées sur l‘instrument. Le transmetteur M300 doit uniquement être exploité par du personnel familiarisé avec ce type d‘équipement et qualifié pour ce travail. Utilisation prévue Le M300 est un transmetteur 4 fils qui permet de réaliser des mesures analytiques avec un signal de sortie de 4 (0) à 20 mA. Le M300 est un transmetteur multiparamètre servant à mesurer le pH/redox, la conductivité, l‘oxygène dissous et l‘ozone dissous. Il est disponible en modèle à 1 voie ou à 2 voies. Il est compatible avec les sondes analogiques et ISM. Le transmetteur M300 est destiné à l‘utilisation dans les industries de procédé, en zone non dangereuse. Guide de sélection de paramètres M300 Paramètre Procédé M300 M300 Eau M300 Eau cond/rés. pH/redox • • – pH/pNa • • – UniCond 2-e/4-e • •...
Données techniques et autres informations Les caractéristiques techniques essentielles, comme la tension d‘alimentation, sont indiquées sur la plaque signalétique, à l‘extérieur ou à l‘intérieur du boîtier du transmetteur. Pour plus de caractéristiques techniques, comme la précision, se reporter au Manuel d‘utilisation. Ce document, le manuel d‘utilisation et le logiciel se trouvent sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également télécharger la documentation sur Internet à l‘adresse www.mt.com/M300. Montage Le transmetteur M300 est disponible en modèle ½ DIN et ¼ DIN . Pour les schémas d‘installation, veuillez vous reporter au Manuel d‘utilisation. DANGER ! Danger de mort par électrocution ou risque d‘électrocution : La profondeur maximale de vissage des orifices de montage sur le boîtier est de 12 mm (0,47 pouces). Ne pas dépasser cette indication. 1. ½ DIN uniquement : monter les presse-étoupes fournis sur le boîtier.
Utilisation sur site Écran d‘accueil (exemple) 1 Changement entre voie 1 et voie 2, sur modèles à 2 voies uniquement 2 1 ligne, configuration standard 3 2 ligne, configuration standard 4 3 ligne, dépend de la configuration 5 4 ligne, dépend de la configuration Fenêtre de menu (exemple) Fenêtre de menu ISM...
Página 48
Élément de commande Description Accès au menu Messages Accès à la fenêtre de menu Accès à l‘écran d‘accueil Accès au menu ISM Accès au menu préféré Accès au menu d‘étalonnage Accès au menu de configuration Retour à la fenêtre de menu Accès au niveau de menu inférieur, par exemple ici iMonitor, Messages ou diagnostic ISM Retour au niveau de menu supérieur < > • Changement de page dans un même niveau de menu • Changement de la voie 1 à la voie 2 (modèles à 2 voies uniquement)
Remarque : pour de meilleurs résultats d‘étalonnage procédé, respecter les points suivants. Rapprocher l‘échantillonnage le plus possible du point de mesure de la sonde. Mesurer l‘échantillon à la température de procédé. Pour une description détaillée des méthodes d‘étalonnage « Procédé », « 1 Point » et « 2 points », se reporter au mode d‘emploi du transmetteur M300. Il est également possible de brancher des sondes pré-étalonnées, étalonnées via le logiciel iSense. Une fois l‘étalonnage en cours, il n‘est pas possible de lancer un autre étalonnage. Menu d‘étalonnage de la sonde c Après chaque étalonnage correct, différentes options sont disponibles. Si vous sélectionnez...
Maintenance Le transmetteur ne demande aucune maintenance. Nettoyer les surfaces avec un chiffon doux humide et les sécher soigneusement. Mise au rebut Respecter les réglementations locales ou nationales applicables en matière de mise au rebut des « déchets d‘équipements électriques et électroniques ». Démonter le transmetteur en fonction des ressources. Trier les ressources et les déposer dans un centre de recyclage. La mise au rebut des matériaux non-recyclables doit s‘effectuer de manière respectueuse vis-à-vis de l‘environnement. 10 Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE fait partie de la livraison.
Página 51
Suomi Pika-asetusopas Lähetin M300 Sisältö 1 Turvallisuus ja käyttötarkoitus 2 Tekniset tiedot ja lisätietoja 3 Asentaminen 4 Sähköliitäntä 5 Valikkorakenne 6 Käyttäminen 7 Anturin kalibrointi 8 Ylläpito 9 Hävittäminen 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus...
Asiantuntijan on luettava ja sisäistettävä pika-asetusopas ja noudatettava sen sisältämiä ohjeita. Jos jokin kohta pika-asetusoppaassa ei ole täysin selvä, lue käyttöohje (toimitetaan CD-ROM-levyllä). Käyttöohjeessa on yksityiskohtaiset tiedot laitteesta. M300-lähettimen käyttö tulee antaa ainoastaan sellaisten henkilöiden tehtäväksi, jotka tuntevat lähettimen ja ovat päteviä näihin tehtäviin. Käyttötarkoitus M300 on 4-johdinlähetin analyyttisia mittauksia varten, jonka lähtösignaali on 4 (0) – 20 mA. M300 on moniparametrilähetin pH/ORP-, johtavuus-, liuenneen hapen ja liuenneen otsonin mittausta varten ja se on saatavilla 1- tai 2-kanavaisena versiona. Se on yhteensopiva analogisten ja ISM-anturien kanssa. M300-lähetin on suunniteltu käytettäväksi prosessiteollisuudessa, räjähdysvaarattomissa tiloissa.
Tekniset tiedot ja lisätietoja Tärkeimmät tekniset tiedot, kuten syöttöjännite, on kirjattu laitekilpeen lähettimen kotelon sisä- tai ulkopuolella. Tarkemmat tekniset tiedot, kuten tarkkuusarvot, löytyvät käyttöohjeesta. Tämä asiakirja, käyttöohje ja ohjelmisto toimitetaan CD-ROM-levyllä. Voit myös ladata dokumentaation internet-osoitteesta www.mt.com/M300. Asentaminen M300-lähetin on saatavilla sekä ½ DIN- että ¼ DIN -versiona. Katso asennuspiirustukset käyttöohjeesta. VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara tai sähköiskun vaara: Koteloiden asennusrei- kien suurin ruuvaussyvyys on 12 mm. Älä ylitä suurinta ruuvaussyvyyttä. 1. Vain ½ DIN: Asenna toimitetut kaapeliläpiviennit koteloon. 2. Asenna lähetin. Asennusvaihtoehdot: – Paneeliasennus: ½ DIN- ja ¼ DIN -versio – Seinäasennus: ½ DIN – Putkiasennus: ½ DIN Sähköliitäntä VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara: Kytke virta pois laitteesta sähköliitäntöjen ajaksi.
Käyttäminen Aloitusnäyttö (esimerkki) 1 Vaihtaminen kanavan 1 ja kanavan 2 välillä, vain 2-kanavaiset versiot. 2 1. rivi, vakiomääritys 3 2. rivi, vakiomääritys 4 3. rivi, riippuu määrityksistä 5 4. rivi, riippuu määrityksistä Valikkonäyttö (esimerkki) ISM-valikkonäyttö...
Página 56
Käyttöelementti Kuvaus Siirry viestivalikkoon Siirry valikkonäytölle Siirry aloitusnäytölle Siirry ISM-näytölle Siirry suosikkivalikkoon Siirry kalibrointivalikkoon Siirry määritysvalikkoon Palaa valikkonäytölle Siirry seuraavalle alemmalle valikkotasolle, tässä esim. iMonitor, Messages tai ISM Diagnostics Palaa seuraavalle ylemmälle valikkotasolle < > • Vaihda sivuja samalla valikkotasolla • Vaihda kanavan 1 ja kanavan 2 välillä, vain 2-kanavaiset versiot.
Anturin kalibrointi Huomaa: Parhaat prosessikalibrointitulokset saadaan ottamalla huomioon seuraavat seikat. Ota näyte mahdollisimman läheltä anturin mittauspistettä. Mittaa näyte prosessilämpötilassa. Tarkat tiedot Prosessi-, 1-piste- ja 2-piste-kalibrointitavoista löytyy M300-lähettimen käyttöohjeesta. Myös iSense-ohjelmistolla esikalibroitujen anturien kytkeminen on mahdollista. Kun kalibrointi on käynnissä, muita kalibrointeja ei voi käynnistää. Anturien kalibrointivalikko c Onnistuneen kalibroinnin jälkeen valittavana on eri vaihtoehtoja. Jos valitaan ”Adjust”, ”SaveCal” tai ”Calibrate”, näkyviin tulee viesti ”Calibration saved successfully! Reinstall sensor”. Paina Done. Vaihtoehto Analogiset anturit...
Ylläpito Lähetin ei tarvitse huoltoa. Puhdista pinnat pehmeällä, kostealla kankaalla ja kuivaa pinnat huolellisesti kankaalla. Hävittäminen Noudata paikallisia tai kansallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevia säädösiä. Pura lähetin materiaalien mukaisesti. Lajittele materiaalit ja toimita ne kierrätyspisteeseen. Materiaalit, joita ei voi kierrättää tulee hävittää ympäristöystävällisesti. 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus kuuluu toimitukseen.
Página 59
Magyar Gyorsbeállítási útmutató Távadó M300 Tartalom 1 Biztonság és rendeltetésszerű használat 2 Műszaki adatok és további információk 3 Rögzítés 4 Elektromos csatlakozó 5 Menüstruktúra 6 Helyi működtetés 7 Érzékelőkalibrálás 8 Karbantartás 9 Selejtezés 10 EK megfelelőségi nyilatkozat...
A specialistának el kell olvasnia a jelen Gyorsbeállítási útmutatót, meg kell értenie azt, és követnie kell a benne foglalt utasításokat. Ha valami nem világos a Gyorsbeállítási útmutatóban, olvassa el a Felhasználói kézikönyvet (CD-ROM-on biztosítva). A Felhasználói kézikönyvben részletes információkat olvashat az eszközzel kapcsolatban. Az M300-as távadót csak a távadót jól ismerő és a megfelelő képesítéssel rendelkező személyek kezelhetik. A műszer rendeltetése Az M300 4 vezetékes távadó analitikai mérésekre szolgál 4 (0)–20 mA kimeneti jellel. Az M300 egy többparaméteres távadó pH/ORP-, vezetőképesség-, oldottoxigén- és oldottózon-...
A legfontosabb műszaki adatok, mint például a tápfeszültség, a névtáblán olvashatók a távadó borításán kívül vagy belül. A további műszaki adatokat, például a pontosságot lásd a Felhasználói kézikönyvben. A jelen dokumentum, a Felhasználói kézikönyv és a szoftver megtalálható a mellékelt CD-ROM-on. A dokumentumokat az internetről is letöltheti: „www.mt.com/M300”. Rögzítés Az M300 távadó ½ DIN és ¼ DIN változatban is elérhető. A beszerelési rajzok a Felhasználói kézikönyvben találhatók. VESZÉLY! Életveszély áramütés miatt vagy áramütés kockázata: A borításban a rögzítőfuratok maximális becsavarási mélysége 12 mm (0,47 hüvelyk). Ne lépje túl a maximális becsavarási...
4. Csatlakoztassa az analóg kimeneti és digitális bemeneti jeleket a TB2 (TB2A, TB2B) sor- kapocshoz. 5. Csatlakoztassa a relé kimeneti jeleit a TB1 sorkapocshoz. A kijelző definícióit lásd a Felhasználói kézikönyvben. Menüstruktúra Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points –...
Helyi működtetés Indulási képernyő (példa) 1 Váltás az 1. és a 2. csatorna között, csak 2 csatornás változatok 2 1. vonal, standard konfiguráció 3 2. vonal, standard konfiguráció 4 3. vonal, a konfigurációtól függ 5 4. vonal, a konfigurációtól függ Menüképernyő (példa) ISM menüképernyő...
Página 64
Vezérlőelem Leírás Írja be az Üzenetek menüt Írja be a Menü képernyőt Írja be a Start képernyőt Írja be az ISM menüt Írja be a Kedvenc menüt Írja be a Kalibrálás menüt Írja be a Konfigurálás menüt Térjen vissza a Menü képernyőhöz Írja be a következő alacsonyabb menüszintet, itt pl. iMonitor, Üzenetek vagy ISM diagnosztika Térjen vissza a következő magasabb menüszintre < > • Váltás az oldalak között egy menüszinten belül • Váltás az 1. és a 2. csatorna között, csak 2 csatornás változatok...
Érzékelőkalibrálás Megjegyzés: A legjobb folyamatkalibrálási eredményekért tartsa be az alábbi pontokat. A vett mintát a lehető legközelebb tartsa az érzékelő mérési pontjához. A mintát a folyamat hőmérsékletén mérje meg. A „Process”, az „1-Point” és „2-Point” kalibrálási módszer részletes leírását lásd az M300 távadó használati utasításaiban. Előre kalibrált érzékelők is csatlakoztathatók, amelyeket az iSense szoftverrel kalibráltak. Amint a kalibrálás folyamatban van, más kalibrálás nem indítható el. Érzékelőkalibrálási menü c Minden sikeres kalibrálás után különböző opciók érhetők el. Ha a „Adjust”, a „SaveCal” vagy a „Calibrate” lehetőséget választja, megjelenik a „Calibration saved successfully! Reinstall sensor” üzenet. Nyomja meg a „Done” gombot. Opció Analóg érzékelők ISM (digitális) érzékelők Analóg...
Karbantartás A távadó nem igényel karbantartást. A felületeket puha, nedves ruhával törölje le, majd a felületeket alaposan törölje szárazra. Selejtezés Tartsa be az „elhasznált elektromos és elektronikai készülékek” leselejtezéséről szóló vonatkozó helyi vagy országos előírásokat. A távadót a források szerint szerelje szét. Válogassa szét a forrásokat, és gondoskodjon azok újrahasznosításáról. A nem újrahasznosítható anyagokat környezetbarát módon kell leselejtezni. 10 EK megfelelőségi nyilatkozat Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a berendezéssel együtt szállítjuk ki.
Página 67
Italiano Guida alla configurazione rapida Trasmettitore M300 Contenuto 1 Sicurezza e uso previsto 2 Dati tecnici e maggiori informazioni 3 Montaggio 4 Collegamento elettrico 5 Struttura del menu 6 Operazioni da eseguire in loco 7 Taratura del sensore 8 Manutenzione 9 Smaltimento 10 Certificazione di conformità CE...
Il trasmettitore M300 è un trasmettitore a quattro fili utilizzato per misure analitiche con segnale di uscita da 4 (0) a 20 mA. Il trasmettitore multiparametrico M300 consente di misurare pH/ORP, conducibilità, ossigeno disciolto e ozono disciolto, è disponibile nella versione monocanale o bicanale ed è compatibile con i sensori analogici e ISM.
Dati tecnici e maggiori informazioni I dati tecnici più importanti, quali ad esempio la tensione di alimentazione, sono indicati sulla targhetta che si trova all‘interno o all‘esterno dell‘alloggiamento del trasmettitore. Per altri dati tecnici, quali l‘accuratezza, consultare il Manuale d‘uso. Questo documento, il Manuale d‘uso e il software sono disponibili nel CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la documentazione da Internet (www.mt.com/M300). Montaggio Il trasmettitore M300 è disponibile nelle versioni ½ DIN e ¼ DIN. Per gli schemi di installazione, consultare il Manuale d‘uso. PERICOLO! Pericolo di morte: rischio di scossa elettrica o di folgorazione. La profondità massima di avvitamento per i montaggi a vite nell‘alloggiamento è di 12 mm. Non superare la profondità massima di avvitamento. 1. Solo per la versione ½ DIN: montare i pressacavi in dotazione nell‘alloggiamento. 2. Installare il trasmettitore. È possibile effettuare i seguenti tipi di montaggio: – installazione a pannello: versione ½ DIN e versione ¼ DIN – installazione a parete: ½ DIN – installazione su tubazione: ½ DIN Collegamento elettrico PERICOLO! Pericolo di morte: rischio di scossa elettrica. Spegnere lo strumento durante le operazioni di allacciamento elettrico.
4. Collegare i segnali di uscita analogica e ingresso digitale alla morsettiera TB2 (TB2A, TB2B). 5. Collegare i segnali di uscita relè alla morsettiera TB1. Per la determinazione dei morsetti, consultare il Manuale d‘uso. Struttura del menu Schermata Menu M300 Preferiti Taratura Configurazione – iMonitor – Scegli i Preferiti – Tar. sensore – Misura – Messaggi – Taratura elettronica – Uscite analogiche – Diagnostica ISM – Tar. trasmettitore –...
Operazioni da eseguire in loco Schermata di avvio (esempio) 1 Possibilità di passare dal canale 1 al canale 2 e viceversa, solo per le versioni bicanale 2 I riga, configurazione standard 3 II riga, configurazione standard 4 III riga, dipende dalla configurazione 5 IV riga, dipende dalla configurazione Schermata Menu (esempio) Schermata Menu ISM...
Página 72
Comando Descrizione Permette di accedere al menu Messaggi Permette di accedere alla schermata Menu Permette di accedere alla schermata di avvio Permette di accedere al menu ISM Permette di accedere al menu Preferiti Permette di accedere al menu Taratura Permette di accedere al menu Configurazione Permette di tornare alla schermata Menu Permette di accedere al successivo menu di livello inferiore, ad es. in questo caso iMonitor, Messaggi o Diagnostica ISM Permette di tornare al successivo menu di livello superiore < > • Permette di passare da una pagina all‘altra del menu dello stesso livello • Permette di passare dal canale 1 al canale 2 e viceversa (solo per la versione bicanale)
Taratura del sensore Nota: per ottenere i migliori risultati nella taratura di processo, osservare i punti seguenti. Eseguire il campionamento il più vicino possibile al punto di misura del sensore. Misurare il campione a temperatura di processo. Per la descrizione dettagliata dei metodi di taratura di processo, a un punto e a due punti, vedere le istruzioni d‘uso del trasmettitore M300. È inoltre possibile collegare sensori pretarati, calibrati con il software iSense. Quando la taratura è in corso non è possibile avviare altre operazioni di taratura. Menu di taratura sensorec Dopo ogni taratura riuscita, sono disponibili svariate opzioni. Se si seleziona „Regola“, „Salva Taratura“ o „Tara“, viene visualizzato il messaggio „Taratura salvata. Reinserire il sensore“. Premere „Fine“. Opzione Sensori analogici Sensori ISM (digitali) Sensori I valori di taratura vengono memorizzati I valori di taratura vengono memorizzati analogici: dal trasmettitore e usati per la misura.
Manutenzione Il trasmettitore non richiede alcuna manutenzione. Con un panno morbido e umido pulire le superfici, quindi asciugarle con cura. Smaltimento Per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici, attenersi alle direttive locali o nazionali vigenti. Smontare il trasmettitore nei suoi componenti e quindi smistare i pezzi per la raccolta differenziata. I materiali non riciclabili devono essere smaltiti in modo ecologico. 10 Certificazione di conformità CE La Certificazione di conformità CE è parte integrante della fornitura.
안전 및 사용 목적 참고: 빠른 설정 가이드는 간략한 운영 지침입니다. M300 트랜스미터는 빠른 설정 가이드의 지침을 완전히 준수하는 전기 기술자와 같 은 전문가에 의해서만 설치, 연결, 시운전 및 유지되어야 합니다. 전문가는 빠른 설정 가이드를 반드시 숙지하고 이해하여 가이드 내 지침을 따라야 합니다. 빠른 설정 가이드 내용 중 이해하기 어려운 부분이 있으면, 작동 설명서...
공급 전압 같은 가장 중요한 기술 데이터는 트랜스미터 하우징의 외부 또는 내부 명판에 제공됩니다. 정확도와 같은 추가 기술 데이터는 작동 설명서를 참조하십 시오. 이 문서, 작동 설명서 및 소프트웨어는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷 “www.mt.com/M300“을 통해 문서를 다운로드할 수도 있습니다. 장착 M300 트랜스미터는 ½ DIN 및 ¼ DIN 버전으로 사용할 수 있습니다.
현장 작동 시작 화면(예시) 1 채널 1 및 채널 2 간에 변경, 2 채널 버전 전용 2 첫 번째 라인, 표준 구성 3 두 번째 라인, 표준 구성 4 세 번째 라인, 구성에 좌우됨 5 네 번째 라인, 구성에 좌우됨 메뉴 화면(예시) ISM 메뉴 화면...
Página 88
작동 요소 설명 메시지 메뉴 들어가기 메뉴 화면 들어가기 시작 화면 들어가기 ISM 메뉴 들어가기 가장 좋아하는 메뉴 들어가기 교정 메뉴 들어가기 구성 메뉴 들어가기 메뉴 화면으로 돌아가기 다음 낮은 메뉴 레벨로 들어가기 예) iMonitor, 메시 지 또는 ISM 진단 다음 높은 메뉴 레벨로 돌아가기 <...
센서 교정 참고: 최고의 공정 교정 결과는 다음 사항을 관찰합니다. 샘플을 센서의 측정 지점과 최대한 근접하여 채집합니다. 샘플을 공정 온도에서 측정합니다. "공정", "1점" 및 "2점" 교정 방법에 대한 자세한 설명은 M300 트랜스미터의 작동 지침 을 참조하십시오. iSense 소프트웨어를 통해 교정된 사전 교정 센서를 연결하는 것 또 한 가능합니다. 교정이 공정 중에 있을 때에는 다른 교정을 시작할 수 없습니다.
유지보수 트랜스미터는 유지보수가 필요없습니다. 젖은 부드러운 천으로 표면을 세척하고 천으로 표면을 조심스럽게 건조합니다. 폐기 "전기 및 전자 장치 폐기물"의 폐기에 관련된 해당 지역 또는 국내 규정을 준수하십 시오. 자원별로 트랜스미터를 분해하십시오. 자원을 분류하여 재활용할 수 있도록 하십시 오. 재활용할 수 없는 재질은 환경 친화적인 방법으로 페기되어야 합니다. 10 EC 적합성...
Página 91
Nederlands Beknopte handleiding Transmitter M300 Inhoud 1 Veiligheid en bedoeld gebruik 2 Technische gegevens en meer informatie 3 Bevestigen 4 Elektrische aansluiting 5 Menustructuur 6 Werking ter plaatse 7 Sensorkalibratie 8 Onderhoud 9 Afvoeren 10 EG-verklaring van overeenstemming...
Als iets in deze beknopte handleiding niet duidelijk is, moet u de bedieningshandleiding (meegeleverd op cd-rom) lezen. De bedieningshandleiding geeft gedetailleerde informatie over het instrument. De M300-transmitter mag alleen worden bediend door personeel dat bekend is met de transmitter en daartoe bevoegd is. Bedoeld gebruik De M300 is een 4-draads transmitter voor analytische metingen met een uitgangssignaal van 4 (0) tot 20 mA. De M300 is een multi-parameter transmitter voor metingen van pH/ORP,...
Technische gegevens en meer informatie De belangrijkste technische gegevens, zoals de voedingsspanning, staan op het typeplaatje aan de buitenkant of binnenkant van de transmitterbehuizing. Raadpleeg voor meer technische gegevens, zoals de nauwkeurigheid, de bedieningshandleiding. Dit document, de bedienings- handleiding en de software staan op de meegeleverde cd-rom. U kunt ook de documentatie downloaden via internet: www.mt.com/M300. Bevestigen De M300-transmitter is verkrijgbaar in ½ DIN- en ¼ DIN-versie. Raadpleeg voor installatietekeningen de bedieningshandleiding. GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken of kans op elektrische schokken: De maximale inschroefdiepte van de bevestigingsgaten in de behuizing is 12 mm (0,47 inch). Overschrijd de maximale inschroefdiepte niet. 1. Alleen ½ DIN: Bevestig de meegeleverde kabelgoten bij de behuizing. 2. Bevestig de transmitter. U hebt de volgende mogelijkheden: – Paneelbevestiging: ½ DIN- en ¼ DIN-versie – Wandbevestiging: ½ DIN – Pijpleidingbevestiging: ½ DIN Elektrische aansluiting GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken: Schakel het instrument tijdens het elektrisch aansluiten uit.
4. Sluit analoge uitgangs- en digitale ingangssignalen aan op terminalblok TB2 (TB2A, TB2B). 5. Sluit relaisuitgangssignalen aan op terminalblok TB1. Raadpleeg voor terminaldefinities de bedieningshandleiding. Menustructuur Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points –...
Werking ter plaatse Beginscherm (voorbeeld) 1 Omschakelen tussen kanaal 1 en kanaal 2, alleen 2-kanaals versies 2 1e lijn, standaardconfiguratie 3 2e lijn, standaardconfiguratie 4 3e lijn, hangt af van configuratie 5 4e lijn, hangt af van configuratie Menuscherm (voorbeeld) Scherm ISM-menu...
Página 96
Besturingselement Beschrijving Ga naar menu Berichten Ga naar menuscherm Ga naar beginscherm Ga naar ISM-menu Ga naar menu Favorieten Ga naar menu Kalibratie Ga naar menu Configuratie Terug naar menuscherm Ga naar eerstvolgende lagere menuniveau, hier bv. iMonitor, Berichten of ISM-diagnose Terug naar eerstvolgende hogere menuniveau < > • Omschakelen tussen pagina‘s binnen één menuniveau • Omschakelen tussen kanaal 1 en kanaal 2, alleen 2-kanaals versies...
Sensorkalibratie Opmerking: Ga voor de beste proceskalibratieresultaten als volgt te werk. Neem grijpmonsters zo dicht mogelijk bij het meetpunt van de sensor. Meet het monster bij procestemperatuur. Raadpleeg voor een uitgebreide beschrijving van de kalibratiemethoden „proces“, „1-punts“ en „2-punts“ de gebruiksaanwijzing van de M300-transmitter. Het is ook mogelijk voorgekalibreerde sensors, gekalibreerd via iSense-software, aan te sluiten. Zodra de kalibratie bezig is, kan er geen andere kalibratie worden gestart. Sensorkalibratiemenu c Na elke voltooide kalibratie zijn er verschillende opties. Als „Adjust“, „SaveCal“ of „Calibrate“ wordt gekozen, verschijnt het bericht „Calibration saved successfully! Reinstall sensor“. Druk op „Done“. Optie Analoge sensoren ISM (digitale) sensoren Analoge De kalibratiewaarden worden De kalibratiewaarden worden sensoren: opgeslagen in de transmitter en opgeslagen in de sensor en gebruikt Save Cal gebruikt voor de meting. Bovendien voor de meting. Bovendien worden worden de kalibratiewaarden de kalibratiewaarden opgeslagen in ISM-sensoren: opgeslagen in de kalibratiegegevens.
Onderhoud De transmitter is onderhoudsvrij. Reinig de oppervlakken met een zachte vochtige doek en droog deze oppervlakken voorzichtig met een doek. Afvoeren Houd u aan de geldende lokale of nationale regelgeving met betrekking tot het afvoeren van „Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur“. Demonteer de transmitter op basis van de grondstoffen. Sorteer de grondstoffen en bied ze aan voor recycling. Niet-recycleerbare materialen moeten op milieubewuste wijze worden afgevoerd. 10 EG-verklaring van overeenstemming De EG-verklaring van overeenstemming maakt deel uit van de levering.
Página 99
Polski Podręcznik szybkiej konfiguracji Przetwornik M300 Zawartość 1 Bezpieczeństwo i przeznaczenie 2 Dane techniczne i informacje dodatkowe 3 Instalacja 4 Podłączenie do sieci elektrycznej 5 Struktura menu 6 Obsługa na miejscu 7 Kalibracja czujników 8 Konserwacja 9 Utylizacja 10 Europejska deklaracja zgodności...
Monter ma obowiązek przeczytać ze zrozumieniem niniejszy Podręcznik szybkiej konfiguracji przed instalacją, a następnie stosować się do instrukcji w nim zawartych. Jeśli jakakolwiek kwestia w nim poruszona budzi wątpliwości, należy przeczytać Instrukcję obsługi (załączoną na nośniku CD-ROM). Instrukcja obsługi zawiera szczegółowe informacje dotyczące przyrządu. Przetwornik M300 powinien być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel znający to urządzenie. Przeznaczenie Model M300 to przetwornik 4-przewodowy do pomiarów analitycznych o sygnale wyjścio- wym 4 (0) do 20 mA. Urządzenie to jest przetwornikiem wieloparametrowym służącym do wykonywania pomiarów poziomu pH/potencjału redoks, przewodności wody, rozpuszczone- go tlenu oraz rozpuszczonego ozonu i dostępnym w wersji jedno- i dwukanałowej. Model ten jest kompatybilny z czujnikami analogowymi i ISM.
Najważniejsze dane techniczne, takie jak napięcie zasilania, zostały umieszczone na tabliczce znamionowej, która znajduje się na obudowie przetwornika lub wewnątrz niej. Pozostałe informacje techniczne, takie jak dokładność pomiaru, można znaleźć w Instrukcji obsługi. Niniejszy dokument, wspomnianą Instrukcję obsługi oraz oprogramowanie zamieszczono na dołączonym nośniku CD-ROM. Pełną dokumentację można również pobrać przez Internet, korzystając ze strony www.mt.com/M300. Instalacja Przetwornik M300 dostępny jest w wersji ½ DIN oraz ¼ DIN. Rysunki przedstawiające instalację urządzenia znajdują się w Instrukcji obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem i niebezpieczeństwo śmierci w wyniku jego wystąpienia. Maksymalna głębokość otworów na śruby montażowe w obudowie wynosi...
4. Podłączyć sygnały wyjścia analogowego i wejścia cyfrowego do listwy zaciskowej TB2 (TB2A, TB2B). 5. Podłączyć sygnały wyjścia przekaźnika do listwy zaciskowej TB1. Objaśnienie oznaczeń zacisków znajduje się w Instrukcji obsługi. Struktura menu Menu Screen M300 Favorite Calibration Configuration – iMonitor – Set Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics – Calibrate Meter – Set Points –...
Obsługa na miejscu Ekran startowy (przykład) 1 Wybór trybu pomiędzy jedno- a dwukanałowym (tylko modele dwukanałowe) 2 pierwszy wiersz, konfiguracja standardowa 3 drugi wiersz, konfiguracja standardowa 4 trzeci wiersz, w zależności od konfiguracji 5 czwarty wiersz, w zależności od konfiguracji Ekran menu (przykład) Ekran menu „ISM”...
Página 104
Element sterowania Opis Przejście do menu „Messages” Przejście do ekranu menu Przejście do ekranu startowego Przejście do menu „ISM” Przejście do menu „Favorite” Przejście do menu „Calibration” Przejście do menu „Configuration” Powrót do ekranu menu Wejście do podmenu np. „iMonitor”, „Messages” lub „ISM Diagnostics” Powrót do wyższego poziomu menu < > • Zmiana strony w obrębie tego samego poziomu menu • Wybór trybu pomiędzy jedno- a dwukanałowym (tylko modele dwukanałowe)
Kalibracja czujników Uwaga: Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki przeprowadzonej kalibracji, należy przestrzegać poniższych zaleceń. Pobraną próbkę jednorazową należy umieścić jak najbliżej punktu pomiarowego czujnika. Pomiar próbki powinien odbywać się w temperaturze procesu. Metody kalibracji „Process”, „1-Point” i „2-Point” zostały szczegółowo opisane w instrukcji obsługi przetwornika M300. Istnieje również możliwość podłączenia czujników wstępnie skalibrowanych za pomocą oprogramowania iSense. W trakcie przeprowadzania jednej kalibracji nie można rozpocząć kolejnej. Menu kalibracji czujników c Po pomyślnym zakończeniu kalibracji dostępne są różne opcje. Przy wyborze opcji „Adjust”, „SaveCal” lub „Calibrate”, wyświetlony zostanie następujący komunikat: „Calibration saved successfully! Reinstall sensor”. Naciśnij przycisk „Done”. Opcja Czujniki analogowe Czujniki ISM (cyfrowe) Czujniki Wartości kalibracji są przechowywane Wartości kalibracji są przechowywane...
Konserwacja Przetwornik nie wymaga przeprowadzania czynności konserwacyjnych. Jego powierzchnię należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką, a następnie delikatnie przetrzeć suchą szmatką. Utylizacja Należy postępować zgodnie ze stosownymi lokalnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Przetwornik powinien zostać rozmontowany. Jego części należy właściwie posegregować i przeznaczyć do recyklingu. Materiały niepodlegające recyklingowi należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 10 Europejska deklaracja zgodności Europejska deklaracja zgodności jest jednym z elementów dostawy.
Página 107
Português Guia de Configuração Rápida Transmissor M300 Conteúdo 1 Segurança e Uso Pretendido 2 Dados Técnicos e Outras Informações 3 Montagem 4 Conexão elétrica 5 Estrutura dos menus 6 Operação No Local 7 Calibração do Sensor 8 Manutenção 9 Descarte 10 Declaração de Conformidade CE...
Uso Pretendido O M300 é um transmissor de 4 fios para medições analíticas com sinal de saída de 4 (0) a 20 mA. O M300 é um transmissor multiparâmetro para medição de pH/ORP, condutividade, oxigênio dissolvido e ozônio dissolvido e está disponível em versões com 1 canal ou 2 canais. É compatível com sensores analógicos e ISM. O transmissor M300 foi projetado para uso em indústrias de processo, em áreas sem risco. Guia de ajuste de parâmetros do M300 Parâmetro Processo M300 M300 Água M300 Água Cond/Res pH/ORP • •...
Dados Técnicos e Outras Informações Os dados técnicos mais importantes como a tensão de alimentação são mostrados na placa de identificação fora ou dentro da estrutura do transmissor. Para mais dados técnicos como exatidão, consulte o Manual de Instruções. Este documento, o Manual de Instruções e o software estão no CD-ROM fornecido. É possível baixar também a documentação via Internet em “www.mt.com/M300“. Montagem O transmissor M300 está disponível nas versões ½ DIN e ¼ DIN. Para os desenhos de instalação, consulte o Manual de Instruções. PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico ou risco de choque elétrico: A profundidade máxima de aparafusamento dos orifícios de montagem na estrutura é de 12 mm (0,47 pol). Não ultrapasse a profundidade máxima de aparafusamento.
4. Conecte os sinais de saída analógica e de entrada digital ao bloco de terminais TB2 (TB2A, TB2B). 5. Conecte os sinais de saída do relé ao bloco de terminais TB1. Para as definições do terminal, consulte o Manual de Instruções. Estrutura dos menus Tela do Menu M300 Favorito Calibração Configuração – iMonitor – Ajustar favorito – Calibrar Sensor – Medição – Mensagens – Cal eletronica – Saídas analógicas – Diagnosticos ISM – Calibrar Transmisor –...
Operação No Local Tela inicial (exemplo) 1 Alternar entre canal 1 e canal 2, apenas versões de 2 canais 2 1ª linha - configuração padrão 3 2ª linha - configuração padrão 4 3ª linha - depende da configuração 5 4ª linha - depende da configuração Tela do menu (exemplo) Tela do Menu do ISM...
Página 112
Elemento operacional Descrição Entrar no menu de Mensagens Entrar na tela do Menu Entrar na tela Inicial Entrar no menu do ISM Entrar no menu dos Favoritos Entrar no menu de Calibração Entrar no menu de Configuração Retornar à tela do Menu Entrar no nível do menu imediatamente inferior, por exemplo, iMonitor, Mensagens ou Diagnósticos do ISM Retornar ao nível do menu imediatamente superior < > • Alternar entre páginas dentro de um nível do menu • Alternar entre canal 1 e canal 2, apenas versões de 2 canais...
Calibração do Sensor Nota: Para melhores resultados de calibragem do processo, observe os pontos a seguir: Realize a coleta de amostras o mais próximo possível do ponto de medição do sensor. Meça a amostra à temperatura do processo. Para uma descrição detalhada do método de calibração de „Processo“, de „1 Ponto“ e de „2 Pontos“, consulte o manual de instruções do transmissor M300. É possível também conectar sensores pré-calibrados e calibrados através do software iSense. Logo que a calibração estiver em andamento, nenhuma outra calibração pode ser iniciada. Menu de Calibração do Sensor c Após cada calibração bem-sucedida diferentes opções estarão disponíveis. Se for selecionado ”Ajustar”, “SalvarCal” ou ”Calibrar”, a mensagem ”Calibração Salva com sucesso! Reinstalar...
Manutenção O transmissor não requer manutenção. Limpe as superfícies com um pano macio e úmido e seque cuidadosamente as superfícies com um pano seco. Descarte Observe as leis locais ou regulamentações nacionais com relação ao descarte de “Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos”. Desmonte o transmissor de acordo com os recursos. Separe os recursos e encaminhe-os para reciclagem. Materiais não recicláveis têm de ser descartados de uma maneira ecologicamente sustentável. 10 Declaração de Conformidade CE A Declaração de Conformidade CE faz parte do produto.
Página 115
Pусский Руководство по быстрой настройке Трансмиттер M300 Содержание 1 Безопасность и назначение 2 Технические данные и дополнительная информация 3 Установка 4 Электрическое соединение 5 Структура меню 6 Эксплуатация на месте установки 7 Калибровка датчика 8 Техническое обслуживание 9 Утилизация 10 Заявление о соответствии стандартам EC...
M300 — это 4-проводной трансмиттер для аналитических измерений с выходным сигналом от 4 (0) до 20 мА. M300 — это многопараметрический трансмиттер для измерения pH/ОВП, электропроводности, содержания растворенного кислорода и растворенного озона, выпускаемый в 1-канальном или 2-канальном вариантах. Он может использоваться с аналоговыми и ISM-датчиками. Трансмиттер M300 предназначен для применения в обрабатывающих отраслях в безопас- ных зонах. Сведения о параметрах соответствия для M300 Параметр M300, техноло- M300, M300, электропроводность гическая среда вода (удельное сопротивление) воды...
информацию, такую как точность, можно найти в руководстве по эксплуатации. Данный документ, руководство по эксплуатации и программное обеспечение находятся на входящем в комплект компакт-диске. Документацию можно также скачать через интернет на сайте www.mt.com/M300. Установка Трансмиттер M300 выпускается в вариантах ½ DIN и ¼ DIN. Чертежи установки можно найти в руководстве по эксплуатации. ОПАСНО! Угроза жизни в результате поражения электрическим током или риск поражения электрическим током. Максимальная глубина вкручивания монтажных отверстий в корпусе 12 мм (0,47 дюйма). Не превышайте максимальную глубину вкручивания.
Эксплуатация на месте установки Начальный экран (пример) 1 Переход с канала 1 на канал 2 и обратно, только для 2-канальных вариантов 2 1-я строка, стандартная конфигурация 3 2-я строка, стандартная конфигурация 4 3-я строка, в зависимости от конфигурации 5 4-я строка, в зависимости от конфигурации Экран меню (пример) Экран меню ISM...
Página 120
Рабочий элемент Описание Переход к меню «Сообщения» Переход к экрану меню Переход к начальному экрану Переход к меню «ISM» Переход к меню «Избранное» Переход к меню «Калибровка» Переход к меню «Конфигурация» Возврат к экрану меню Переход на следующий уровень меню вниз, например «iMonitor», «Сообщения» или «Диагностика ISM» Возврат на один уровень меню вверх < > • Переход с одной страницы на другую в пределах одного уровня меню • Переход с канала 1 на канал 2 и обратно, только для 2-канальных вариантов...
Примечание. Для достижения оптимальных результатов калибровки по технологической среде необходимо учесть следующее. Пробу следует выбирать как можно ближе к значениям параметра, которые будет измерять датчик. Измерение следует проводить при температуре технологической среды. Методы калибровки «По технологической среде», «По одной точке» и «По двум точкам» описаны в руководстве по эксплуатации трансмиттера M300. Также можно подключать датчики, заранее калиброванные через программное обеспечение iSense. В процессе калибровки невозможен запуск еще одной калибровки. Меню калибровки датчиков c После каждой успешной калибровки предлагаются различные варианты. При выборе опции...
Техническое обслуживание Трансмиттер не требует обслуживания. Очистите поверхности мягкой влажной тканью и аккуратно протрите насухо. Утилизация Соблюдайте действующие местные и национальные правила утилизации отходов электрических и электронных компонентов. Разберите трансмиттер по материалам. Отсортируйте материалы и отправьте их на переработку. Не подлежащие переработке материалы следует утилизировать экологически безопасным способом. 10 Заявление о соответствии стандартам EC Заявление о соответствии стандартам ЕС входит в комплект поставки.
Página 123
Svenska Snabbinstallationsguide Transmitter M300 Innehåll 1 Säkerhet och avsedd användning 2 Tekniska uppgifter och övrig information 3 Montering 4 Elanslutning 5 Menystruktur 6 Användning på plats 7 Sensorkalibrering 8 Underhåll 9 Kassering 10 EU-försäkran om överensstämmelse...
Personalen måste ha läst och förstått denna snabbguide och följa instruktionerna i den. Om du är osäker om något i denna snabbguide, ska du läsa bruksanvisningen (tillhandahålls på CD-ROM). Bruksanvisningen innehåller detaljerad information om detta instrument. M300-transmittern bör endast användas av personal som har kunskap om transmittern och är behöriga för sådant arbete. Avsedd användning M300 är en 4-trådsmatad transmitter för analytiska mätningar med en utsignal på 4 (0) till 20 mA. M300 är en multiparametertransmitter för mätning av pH/ORP, konduktivitet, löst syre och löst ozon och som finns i en 1-kanals- och en 2-kanalsversion. Den är kompatibel med analoga sensorer och ISM-sensorer. M300-transmittern är utformad för användning i processindustrier, i icke-farliga områden. Parameterinställning till M300 Parameter M300 Process M300 Water M300 Water Cond/Res pH/ORP • • – pH/pNa • • –...
Tekniska uppgifter och övrig information De viktigaste tekniska uppgifterna, som matningsspänning, visas på namnskylten som finns antingen på utsidan eller insidan av transmitterns armatur. Ytterliga tekniska uppgifter som noggrannhet finns i bruksanvisningen. Detta dokument, bruksanvisningen och programvaran finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned dessa dokument på ”www.mt.com/M300”. Montering M300-transmittern finns i ½ DIN- och ¼ DIN-versioner. Installationsritningar finns i bruksanvisningen. FARA! Livsfara på grund av elstöt eller risk för elstöt: Det maximala skruvdjupet för monteringshålen i armaturen är 12 mm. Överskrid inte det maximala skruvdjupet.
Användning på plats Startskärmen (exempel) 1 Växla mellan kanal 1 och kanal 2, endast 2-kanalsversioner 2 rad 1, standardkonfiguration 3 rad 2, standardkonfiguration 4 rad 3, beroende på konfigurationen 5 rad 4, beroende på konfigurationen Menyskärm (exempel) ISM menyskärm...
Página 128
Symbol Beskrivning Öppna menyn Meddelanden Öppna Menyskärmen Öppna Startskärmen Öppna menyn ISM Öppna menyn Favorite Öppna menyn Calibration Öppna menyn Configuration Återgå till Menyskärmen Öppna nästa lägre menynivå, till exempel iMonitor, Messages eller ISM Diagnostics Gå tillbaka till nästa högre menynivå < > • Växla mellan sidor i en och samma menynivå • Växla mellan kanal 1 och kanal 2, endast 2-kanalsversioner...
Sensorkalibrering Obs! Beakta följande punkter för att uppnå bästa kalibreringsresultat. Ta grab-sample så nära sensorns mätpunkt som möjligt. Mät provet vid processtemperatur. En detaljerad beskrivning av kalibreringsmetoderna ”Process-”, ”1-punkts-” och ”2-punktska- librering” finns i bruksanvisningen till M300-transmittern. Det är även möjligt att ansluta förkalibrerade sensorer, kalibrerade via programvaran iSense. När kalibrering pågår är det inte möjligt att påbörja en ny kalibrering. Sensorkalibreringsmenyn c När kalibreringen är färdig finns det olika alternativ tillgängliga. Om du väljer ”Adjust”, ”SaveCal” eller ”Calibrate” visas meddelandet ”Calibration successful”! ”Reinstall sensor”...
Underhåll Transmittern kräver inget underhåll. Rengör ytorna med mjuk fuktig trasa och torka försiktigt av ytorna med torr trasa. Kassering Beakta gällande lokala och nationella bestämmelser vad gäller kassering av ”elektrisk och elektronisk utrustning”. Demontera transmitterns olika delar. Sortera delarna efter material och skicka dem till återvinning. Material som inte kan återvinnas ska kasseras på ett miljövänligt sätt. 10 EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse medföljer leveransen.