Mettler Toledo 4000TOC Guia De Inicio Rapido
Mettler Toledo 4000TOC Guia De Inicio Rapido

Mettler Toledo 4000TOC Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para 4000TOC:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Quick Startup Guide
4000TOC Sensor
M300 TOC Transmitter
Multilingual Quick Setup Guide
English
Français
Deutsch
Español
Português
Русский
Italiano
日本語
3
13
23
33
43
53
63
73
83
93
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo 4000TOC

  • Página 1 Quick Startup Guide 4000TOC Sensor M300 TOC Transmitter Multilingual Quick Setup Guide English Français Deutsch Español Português Italiano Русский 日本語...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Quick Setup Guide Transmitter M300 Content 1 Operation 2 Menu Structure 3 Terminal Block (TB) definitions 4 4000TOC Sensor 5 4000TOC Sensor Installation and Start-Up 6 General Setup...
  • Página 4: Operation

    Operation of M300 TOC Entry of data values, selection of data entry options Use the key to increase or the key to decrease a digit. Use the same keys to navigate with- in a selection of values or options of a data entry field. Note: Some screens require configuring multiple values via the same data field (ex: configuring multiple setpoints).
  • Página 5: Menu Structure

    Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 6: Terminal Block (Tb) Definitions

    Terminal Block (TB) definitions Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2– 2 AO1–/AO2–...
  • Página 7: 4000Toc Sensor

    4000TOC Sensor The 4000TOC Sensor housing provides four LED status lights and a single push button key for local UV lamp control. See Figure 1. Figure 1 UV Lamp ON LED: When illuminated continuously, UV Lamp is on. When flashing, indicates sensor is in rinse and auto-balance mode.
  • Página 8: 4000Toc Sensor Installation And Start-Up

    4000TOC Sensor Installation and Start-Up Installation Mount the 4000TOC in an appropriate location.. A minimum clearance dimension of 18” (45.7 cm) is required on the left side of the sensor for UV lamp change-out. Two plumbing connections are provided on the right side of the enclosure.
  • Página 9 Electrical connection Two fittings are provided on the left side of the enclosure: the AC Power bulkhead fitting for power cable, and the M300 TOC patch cable connection. Feed the power cable through the bulkhead fitting on the side-wall. AC power connections are positioned on the right side of the printed circuit board. See Figure 3 for terminal wiring.
  • Página 10: General Setup

    General Setup (PATH: Menu/Quick Setup) While in Measurement mode press the [MENU] key to bring up the Menu selection. %sat 21.7 Select ”Quick Setup” and press the [ENTER] key. °C 25.0 MENU Display Convention: Quick Setup 1st line on display © a 3rd line on display ©...
  • Página 11 Setpoints After configuring the Analog Output a setpoint can be configured for that output. If No is selected and [ENTER] is pressed then the quick setup is done and the menus are °C 25.0 exited without setting up any setpoint. a Set Point Yes SP1 Type= Off Selecting Yes and pressing [ENTER] means a setpoint can be configured for channel a.
  • Página 12 Set Flow menu option, and change Set Flow to ‘Yes’. The four sensor LED lights on the 4000TOC provide an indication of flow through the TOC sensor. All four LEDs will be lit when the flow rate is set properly.
  • Página 13 Guide d'installation rapide Transmetteur M300 Sommaire 1 Utilisation du système M300 TOC 2 Structure du menu 3 Définitions du bornier 4 Sonde 4000TOC 5 Installation et démarrage de la sonde 4000TOC 18 6 Configuration générale...
  • Página 14: Utilisation Du Système M300 Toc

    Utilisation du système M300 TOC Saisie de valeurs, sélection d’options de saisie de données Utilisez la touche pour incrémenter la valeur d’un chiffre ou la touche pour la décrémen- ter. Ces mêmes touches servent à naviguer parmi l’ensemble des valeurs ou options d’un champ de saisie de données.
  • Página 15: Structure Du Menu

    Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 16: Définitions Du Bornier

    Définitions du bornier Les connexions électriques sont identifiées par des étiquettes : -N pour le fil du neutre, +L pour le fil sous tension, pour 100 à 240 VCA ou 20-30 VCC Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄...
  • Página 17: Sonde 4000Toc

    Sonde 4000TOC Le boîtier de la sonde 4000TOC comporte quatre DEL d’état, ainsi qu’une touche à bouton-poussoir unique contrôlant la lampe UV locale. Voir la figure 1. Figure 1 DEL Lampe UV ON : lorsqu’il reste éclairé, la lampe UV est activée. Lorsqu’il clignote, il indique que la sonde est en mode de rinçage et d’équilibrage automatique.
  • Página 18: Installation Et Démarrage De La Sonde 4000Toc

    Installation et démarrage de la sonde 4000TOC Installation Montez la sonde 4000TOC à l’endroit qui convient. Un dégagement minimum de 45,7 cm est nécessaire sur le côté gauche de la sonde pour permettre le remplacement de la lampe UV. Deux raccords de plomberie figurent sur le côté...
  • Página 19 Raccordement électrique Deux raccords figurent sur le côté gauche du boîtier : le raccord d’alimentation CA pour le câble d’alimenta- tion et le raccord pour le câble de raccordement de la M300 TOC. Faites passer le câble d’alimentation à travers le raccord situé sur la paroi latérale. Les raccordements d’alimentation CA se trouvent sur le côté droit de la carte de circuit imprimé.
  • Página 20: Configuration Générale

    Configuration générale (CHEMIN : Menu/Paramétrage rapide) En mode de mesure, appuyez sur la touche [MENU] pour afficher la sélection corres- %sat 21.7 pondante. Sélectionnez Paramétrage rapide et appuyez sur la touche [ENTER/Entrée]. °C 25.0 MENU Convention d’affichage : Quick Setup 1re ligne de l’écran ©...
  • Página 21 Seuils Après avoir configuré la sortie analogique, on peut définir un seuil pour cette sortie. Si Non est sélectionné et que la touche [ENTER/Entrée] est actionnée, le paramétrage ra- °C 25.0 pide est terminé et vous quittez le menu sans paramétrer de seuil. a Set Point Yes SP1 Type= Off La sélection de Oui et l’activation de la touche [ENTER] implique la possibilité...
  • Página 22 TOC, appuyez sur la touche Menu, sélectionnez l’option de menu Régler le flux, puis paramétrez Régler le flux sur Oui. Les 4 DEL de la sonde 4000TOC fournissent des indications quant au flux qui s’écoule à tra- vers la sonde TOC. Les 4 DEL sont éclairés lorsque le débit est réglé correctement. Faites tourner le bouton d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire le flux ou lentement dans le sens inverse...
  • Página 23 Quick Setup-Leitfaden Transmitter M300 Inhalt 1 Betrieb des M300 TOC 2 Menüstruktur 3 Anschlussleistenbelegung (TB) (TB = Terminal Block) 4 4000TOC Sensor 5 Installation des 4000TOC-Sensors 6 Allgemeines Setup...
  • Página 24: Betrieb Des M300 Toc

    Betrieb des M300 TOC Eingabe von Datenwerten, Auswahl von Datenoptionen Drücken Sie die Taste , um einen Wert zu erhöhen oder die Taste um einen Wert zu ver- ringern. Bewegen Sie sich auch mit diesen Tasten innerhalb der ausgewählten Werte oder Op- tionen eines Datenfeldes.
  • Página 25: Menüstruktur

    Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 26: Anschlussleistenbelegung (Tb) (Tb = Terminal Block)

    Anschlussleistenbelegung (TB) (TB = Terminal Block) Stromanschlüsse sind mit -N für neutral und +L für stromführend, für 100 bis 240 V AC oder Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. 20 - 30 V DC, gekennzeichnet.
  • Página 27: 4000Toc Sensor

    4000TOC Sensor Das Gehäuse des Sensors 4000TOC verfügt über vier LED-Statusanzeigen und ein Drucktaster für die lokale Steuerung der UV-Lampe. Siehe Abbildung 1. Abbildung 1 LED für UV-Lampe EIN: Wenn diese LED dauerhaft leuchtet, ist die UV-Lampe eingeschaltet. Wenn die LED blinkt, wird der Sensor gespült und automatisch abgeglichen.
  • Página 28: Installation Des 4000Toc-Sensors

    Installation des 4000TOC-Sensors Installation Installieren Sie den Sensor an einem geeigneten Ort. Links vom Sensor müssen mindestens 45,7 cm Platz sein, damit die UV-Lampe gewechselt werden kann. Rechts am Gehäuse befinden sich zwei Rohrleitungsanschlüsse. Der untere heisst ‘Sample Inlet’ und der obere ‘Sample Outlet’. Ein dritter Anschluss, der als Sicherheitsauslauf dient, befindet sich an der Gehäuseunterseite.
  • Página 29 Elektrische Anschlüsse. Auf der linken Seite des Gehäuses befinden sich zwei Durchführungen: Eine Schottdurchführung für das Netzkabel und ein Steckkabelanschluss für die Verbindung zum M300 TOC. Führen Sie das Netzkabel durch die Schottdurchführung in der Seitenwand in das Gehäuse ein. Die Wechselstromanschlüsse befinden sich rechts auf der Platine.
  • Página 30: Allgemeines Setup

    Allgemeines Setup (PFAD: Menu/Quick Setup) Drücken Sie im Messmodus die Taste [MENU], um das Menü aufzurufen. Wählen Sie %sat 21.7 “Quick Setup“ und drücken Sie die Taste [ENTER]. °C 25.0 MENU Zeilenbezeichnung: Quick Setup 1. Zeile des Displays © a 3.
  • Página 31 Sollwerte Nach der Konfiguration des analogen Ausgangs kann ein Sollwert für diesen Ausgang festgelegt werden. Wenn Sie Nein wählen und [ENTER] drücken, dann ist das Quick °C 25.0 Setup beendet und die Menüs werden verlassen, ohne dass ein Sollwert eingestellt a Set Point Yes SP1 Type= Off wurde.
  • Página 32 Die LEDs kehren zu ihrer normalen Funktionsweise zurück. UV-Lampe Sobald der Durchfluss und die Durchflussmenge korrekt eingestellt sind ist der 4000TOC bereit für die TOC- Messungen. Wenn der Sensor jetzt eingeschaltet werden soll, muss die UV-Lampe mit UV Lamp On einge- schaltet werden.
  • Página 33 Guía de instalación rápida Transmisor M300 Contenido 1 Funcionamiento del M300 TOC 2 Estructura de menús 3 Definiciones del bloque de terminales (TB) 4 Sensor 4000TOC 5 Instalación y puesta en marcha del sensor 4000TOC 6 Configuración inicial...
  • Página 34: Funcionamiento Del M300 Toc

    Funcionamiento del M300 TOC Introducción de valores de datos, selección de opciones de entrada de datos Utilice la tecla para aumentar un dígito o la tecla para disminuir un dígito. Utilice las mis- mas teclas para navegar dentro de una selección de valores u opciones de un campo de entra- da de datos.
  • Página 35: Estructura De Menús

    Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 36: Definiciones Del Bloque De Terminales (Tb)

    Definiciones del bloque de terminales (TB) Las conexiones de alimentación llevan las siguiente indicaciones: -N para Neutro y +L para Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. Línea de 100 a 240 V CA o 20-30 V CC.
  • Página 37: Sensor 4000Toc

    Sensor 4000TOC La caja del sensor 4000TOC proporciona cuatro luces de estado LED y una llave de botón de empuje individual para el control de la luz ultravioleta. Véase la figura 1. Figura 1 LED encendido de la luz ultravioleta: cuando está encendido de forma permanente, la luz ultravioleta está...
  • Página 38: Instalación Y Puesta En Marcha Del Sensor 4000Toc

    Instalación y puesta en marcha del sensor 4000TOC Instalación Monte el dispositivo 4000TOC en un lugar adecuado. Se requiere una separación mínima de 45,7 cm (18 in) en el lateral izquierdo del sensor para cambiar la luz ultravioleta. Se proporcionan dos conexiones de aplomado en el lateral derecho de la carcasa.
  • Página 39 Conexión eléctrica Se proporcionan dos accesorios en el lateral izquierdo de la carcasa: el accesorio de mamparo de alimen- tación CA para el cable de alimentación y la conexión del cable de conexión M300 TOC. Pase el cable de alimentación por el accesorio de mamparo en la pared lateral. Las conexiones de potencia de CA se colo- can en el lateral derecho de la placa de circuito impresa.
  • Página 40: Configuración Inicial

    Configuración inicial (RUTA: Menu / Quick Setup) (menú / configuración rápida) En el modo de medición, pulse la tecla [MENÚ] para que aparezca la selección %sat 21.7 de menú. Seleccione «Quick Setup» (configuración rápida) y pulse la tecla [ENTER] °C 25.0 (intro).
  • Página 41 Puntos de referencia Después de configurar la salida analógica, se puede configurar un punto de referen- cia para esa salida. Si se selecciona «No» y se pulsa [ENTER] (intro), la configura- °C 25.0 ción rápida finaliza y se sale de los menús sin configurar ningún punto de referencia. a Set Point Yes SP1 Type= Off Si se selecciona «Yes»...
  • Página 42 Luz ultravioleta Una vez que se ha definido el flujo y el coeficiente de flujo, la unidad 4000TOC estará lista para empezar a tomar mediciones de TOC. Si desea activar el sensor en este momento, ajuste la opción «UV Lamp» (luz ultravioleta) en «On»...
  • Página 43 Guia de Instalação Rápida Transmissor M300 Conteúdo 1 Operação do M300 TOC 2 Estrutura de menus 3 Definições do Bloco de terminais (TB) 4 4000TOC Sensor 5 Instalação e partida do Sensor 4000TOC 6 Instalação Geral...
  • Página 44: Operação Do M300 Toc

    Operação do M300 TOC Entrada de valores de dados, seleção de opções de entrada de dados Use a tecla para aumentar ou a tecla para diminuir um dígito. Use as mesmas teclas pa- ra navegar em uma seleção de valores ou nas opções de um campo de entrada de dados. Observação: Algumas telas exigem a configuração de vários valores no mesmo campo de da- dos (por exemplo, a configuração de vários pontos de definição).
  • Página 45: Estrutura De Menus

    Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 46: Definições Do Bloco De Terminais (Tb)

    Definições do Bloco de terminais (TB) As conexões de energia são rotuladas –N para Neutro e +L para Linha, para 100 até 240 VCA Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ou 20–30 VCC.
  • Página 47: 4000Toc Sensor

    4000TOC Sensor A caixa do Sensor 4000TOC possui quatro LEDs de status e uma única tecla botão para controlar a lâmpada UV local. Consulte a Figura 1. Figura 1 LED indicador da Lâmpada UV: Quando estiver aceso continuamente, a Lâmpada de UV está ligada.
  • Página 48: Instalação E Partida Do Sensor 4000Toc

    Instalação e partida do Sensor 4000TOC Instalação Monte os 4000TOC em um local adequado. É necessário um espaço livre de no mínimo 18 pol. (45,7 cm) do lado esquerdo do sensor para realizar a substituição da lâmpada de UV. São fornecidas duas cone- xões tubulares do lado direito do gabinete.
  • Página 49 Conexão elétrica Dois conectores são instalados no lado esquerdo do gabinete: o conector de força para o cabo de energia e a conexão para o pach cable do M300 TOC. Instale o cabo de força através do conector da parede lateral. Conectores de energia CA estão posicionados do lado direito da placa de circuito impresso.
  • Página 50: Instalação Geral

    Instalação Geral (CAMINHO: Menu/Configuração Rápida) Enquanto estiver no modo Medição, pressione a tecla [MENU] para chamar a sele- %sat 21.7 ção de menus. Selecione “Configuração Rápida” e pressione a tecla [ENTER]. °C 25.0 MENU Convenção do Visor: Quick Setup © a ©...
  • Página 51 Pontos de Definição Após configurar a Saída Analógica pode-se configurar um ponto de definição para es- sa saída. Se for selecionado Não e a tecla [ENTER] for pressionada, a configuração °C 25.0 rápida é feita e os menus são deixados sem estabelecer qualquer ponto de definição. a Set Point Yes SP1 Type= Off Selecionando Sim e pressionando a tecla [ENTER], um ponto de definição pode ser...
  • Página 52 No M300 TOC, pressione a tecla Menu, selecione a opção do menu Definir Fluxo, e modifique para ‘Sim’. As quatro luzes de LED dos sensores no 4000TOC fornecem uma indicação do fluxo através do sensor de TOC. Todos os quatro LEDs ficarão acesos quando a taxa de fluxo estiver definida adequadamente. Gire o botão de ajuste no sentido horário para diminuir o fluxo, ou vagarosamente no sentido anti-horário para...
  • Página 53 Guida di configurazione rapida Trasmettitore M300 Indice 1 Funzionamento di M300 TOC 2 Struttura menu 3 Definizioni dei Blocchi Terminali (TB) 4 Sensore 4000TOC 5 Installazione e avviamento del sensore 4000TOC 6 Configurazione generale...
  • Página 54: Funzionamento Di M300 Toc

    Funzionamento di M300 TOC Inserimento dei dati, selezione delle opzioni di inserimento dei dati Usare il tasto per aumentare una cifra, o il tasto per diminuirla. Usare gli stessi tasti per navigare in una selezione di valori od opzioni di un campo d’inserimento dati. NB: in alcune schermate è...
  • Página 55: Struttura Menu

    Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 56: Definizioni Dei Blocchi Terminali (Tb)

    Definizioni dei Blocchi Terminali (TB) I collegamenti elettrici sono indicati da –N per Neutro e +L per Linea, per tensioni da Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. 100-240 VCA o 20–30 VCD.
  • Página 57: Sensore 4000Toc

    Sensore 4000TOC L’armatura del sensore 4000TOC è provvista di quattro spie di stato a LED e di un unico pulsante per il comando locale della lampada UV. Vedere Figura 1. Figura 1 LED lampada UV ON: con luce fissa, la lampada UV è accesa. Quando lampeggia indica che il sensore è in modalità...
  • Página 58: Installazione E Avviamento Del Sensore 4000Toc

    Installazione e avviamento del sensore 4000TOC Installazione Installare il sensore 4000TOC in un luogo appropriato. È necessario lasciare uno spazio libero di almeno 18” (45,7 cm) sul lato sinistro del sensore per la sostituzione della lampada UV. Sul lato destro del rivesti- mento sono collocati due allacciamenti idraulici.
  • Página 59 Collegamento elettrico Sul lato sinistro del rivestimento si trovano l’accessorio di protezione per la CA per il cavo di alimentazione e l’allacciamento per il cavo di connessione al sensore M300 TOC. Inserire il cavo di alimentazione nell’ac- cessorio di protezione posto lateralmente. Gli allacciamenti CA sono posizionati a destra del circuito stam- pato.
  • Página 60: Configurazione Generale

    Configurazione generale (PERCORSO: Menu/Configurazione rapida) In modalità di misurazione premere il tasto [MENU] per visualizzare la selezione me- %sat 21.7 nu. Selezionare “Configurazione rapida” e premere il tasto [ENTER]. °C 25.0 MENU Convenzioni usate sullo schermo: Quick Setup 1ª linea dello schermo © a ©...
  • Página 61 – Between (occorre impostare un limite inferiore e uno superiore) – Outside (occorre impostare un limite inferiore e uno superiore) Solo per il misuratore di conduttività Thornton di Mettler Toledo: – USP (margine % di sicurezza inferiore ai limiti della Farmacopea statunitense) –...
  • Página 62 Imposta Flusso. Le spie a LED del pannello anteriore ritorneranno al loro normale funzionamento. Lampada UV Dopo che il flusso è stato avviato e la portata è stata impostata correttamente, il sensore 4000TOC è pronto per iniziare a registrare le misurazioni TOC. Se si desidera attivare il sensore in questa fase, impostare la lampada UV sull’accensione.
  • Página 63 уководство по быстрой установке рансмиттер M300 одержание...
  • Página 64 абота с M300 TOC вод значений и выбор вариантов установки параметров римечание. авигация со значком на экране ыход из меню и римечание. иалоговое окно ”Save changes” ( охранение изменения)
  • Página 65 Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 66 азначение контактов клеммных колодок (TB) "-N" "+L" Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2–...
  • Página 67 атчик 4000TOC ис. 1.
  • Página 68 Установка и запуск датчика 4000TOC Установка Рис. 2...
  • Página 69 Электрическое соединение Рис. 3 апуск потока образца. Рис. 4 HIGH CAPACITY INLET FILTER ASSEMBLY & DRAIN...
  • Página 70: Общая Настройка

    Общая настройка %sat 21.7 Обозначение строк экрана: °C 25.0 MENU Quick Setup © a © c © b © d Аналоговые выходы °C 25.0 Aout1 min= 0.000 pH Aout1 max= 14.00 pH...
  • Página 71 Уставки °C 25.0 a Set Point Yes SP1 Type= Off °C 25.0 SP1 BetweenH= 0.000 SP1 BetweenL= 0.000 олько для датчиков электропроводности Mettler-Toledo Thornton: °C 25.0 SP1 use Relay #1...
  • Página 72 астройка потока образца У -лампа Автостарт...
  • Página 73 クイック セットアップ ガイド トランスミッターM300 目次 1 M300 TOCの操作 2 メニュー構造 3 ターミナル ブロック(TB)の定義 4 4000TOC センサ 5 4000TOC センサの設置および起動 6 一般的な設定...
  • Página 74: M300 Tocの操作

    M300 TOC の操作 データ値の入力、データ入力オプションの選択 キーや キーを使用して、数を増やしたり減らしたりします。同じキーを使用し て、選択できる値またはデータ エントリ フィールドのオプションに進みます。 注: 同一画面データフィールド上で複数の値を設定する場合もあります(複数のセ ットポイントを設定する場合など)。次のディスプレイ画面に移動する前に、 または キーを使用して最初のフィールドに戻り、 または キーを使用してすべ ての設定オプションを切り替えます。 ì 画面に が表示される ディスプレイの右下に が表示されたら、 または キーを使用して、それに進みます。[Enter] をクリックすると、メニュ ーに戻ります(1 画面戻る)。これは測定モードを終了して、再度メニューを入 力しないでメニュー ツリーに戻る際に、とても役に立つオプションです。 [Exit] メニュー 注: と キーを同時に押すと、いつでもメニューを終了できます(エスケープ)。 変換器は測定モードに戻ります。 [Save changes] ダイアログ [Save changes] ダイアログでは、3つのオプションが使用できます。 –...
  • Página 75: メニュー構造

    Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 76: ターミナル ブロック(Tb)の定義

    ターミナル ブロック(TB)の定義 TB 3 はチャンネルAのシグナル入力へのアクセスを提供します 電源接続は100 ~ 240 VAC または 20 ~ 30 VDC で、ニュートラル接続には -N が貼られ、 ライン接続には +L が貼られています。 Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄...
  • Página 77: 4000Toc センサ

    4000TOC センサ 4000TOCセンサのハウジングには、4つのLED状態ライトとローカルのUVランプを制御する1 つのプッシュボタンキーを備わっています 。 図1を参照。 図1 [UV Lamp ON] LED: 連続して点灯しているときは、UVランプがオンです。点滅時は、センサが 洗浄中で自動バランスモードにあることを示します。 4000TOC センサの設置 [UV Lamp ON] LED: 連続して点灯しているときは、UVランプがオンです。点滅時は、センサが 洗浄中で自動バランスモードにあることを示します。 [UV Lamp ON] キー: ユーザーがセンサのUVランプをオンまたはオフにできます。[Sensor Status] LED: センサの電源が入ってパッチケーブルが接続されていると、連続して点灯します。 パッチケーブルまたは電源が接続されていない場合は、点灯しません。 [Error] LED: エラー状態のときに連続して点灯します。 [Fault] LED: 問題があるときに点滅します。...
  • Página 78: 4000Toc センサの設置および起動

    4000TOC センサの設置および起動 設置 4000TOC を適切な場所に取り付けます。センサの左側には、UVランプの交換のために少なくと も18” (45.7 cm) の隙間が必要です。筐体の右側には2つの配管の接続があります。下側の接 続には‘Sample Inlet’、上の接続には‘Sample Outlet’ というラベルがそれぞれあります。3番目の 接続は安全用排水で、筐体の底部にあります。図2は一般的な取り付けの設定を示します。付 属の取付キットには、取付チューブアセンブリ、サンプルコンデショニングコイル、高容量の インレットフィルタが含まれています。高容量インレットフィルタを、図4にあるようにサン プルのインレット接続に取り付けます。 図 2 0.125” (3 mm) PTFEチューブをサンプルのポイント分離バルブ(別売)に接続します。警告: 入口の圧力が 85 psi(5.9バール)を超える場合、プレッシャーレギュレーター(ソーントン の部品 No. 58 091 552)が必要です。センサを取り付ける前に、サンプルのチューブを洗浄 してください。分離バルブを閉じます。PTFEチューブのもう一方の端をサンプルコンデショ ニングコイルにつなげて、サンプルコンディショニングコイルを高容量のインレットフィルタ につなぎます。 ステンレススチールの排水用チューブ(ソーントンの部品 No. 58 091 553)を図4の通りに接 続し、ダイレクトの出口を大気の排出口につなぎます。...
  • Página 79 電気系統の接続 筐体の左側に2つの取り付け具は用意されています。電源ケーブル用のAC電源バルクヘッド取 り付け具と、M300 TOCパッチケーブル接続です。側壁のバルクヘッド取り付け具から電源 ケーブルを通します。AC電源接続はプリント基板の右側に配置されています。端子の配線は 図3を参照してください。配線のヒューズが正しく取り付けられているか確認します。指定さ れているヒューズのサイズは製品ラベルをご覧ください。 図 3 サンプルの流れの概要 調節ノブを反時計回りに完全に回して、入口のニードルバルブを閉じます。サンプルポイン ト分離バルブをゆっくり開き、ニードルをゆっくり開いてセンサへの流れを開始します。セ ンサが充填されるまで約3~5分待って、排水チューブの流れを観察してください。流れが できたら、センサの筐体内に漏れがないことを確認してください。ニードルバルブを完全に 開いたまま、最初はサンプル水でセンサを洗浄します(4~24時間を推奨します)。フロン トカバーを閉じて、M300 TOCのパッチケーブルを筐体の下側左にあるコネクタにつなげます 図 4 HIGH CAPACITY INLET FILTER ASSEMBLY & DRAIN...
  • Página 80: 一般的な設定

    一般的な設定 (パス: [Menu] / [Quick Setup]) [Menu] の選択を呼び出すには、測定モードで [MENU] キーを押します。 21.7 [クイックセットアップ] を選択して、[ENTER] キーを押します。 %sat 25.0 °C 表示規則: MENU 画面 1 行目 © a 画面 3 行目 © c Quick Setup 画面 2 行目 © b 画面 4 行目 © d a と...
  • Página 81 セットポイント アナログ出力の設定後、その出力に対してセットポイントを設定すること ができます。[No] を選択して [ENTER] を押すと、クイック セットアップ 25.0 が完了し、セットポイントをセットアップせずにメニューが終了します。 °C a Set Point Yes SP1 Type= Off [Yes] を選択して [ENTER] を押すと、チャンネル a にセットポイントを 設定できます。 25.0 °C 次の種類のセットポイントを選択することができます。 SP1 BetweenH= 0.000 – High (高の値を設定する必要があります) SP1 BetweenL= 0.000 – Low (低の値を設定する必要があります) – Between (高と低の値を設定する必要があります) –...
  • Página 82 サンプルの流れの設定 セットポイントを設定し終わったら、適切な作業の流れを確立できます(20 mL / 分 ±5%)。 正確なTOC測定が報告されていることを確認するために、この手順を完了する必要があります 。M300 TOCで、[Menu] キーを押して [Set Flow] メニューオプションを選択し、[Set Flow] を [Yes] に変更します。4000TOC の 4つのセンサ LED ライトは、TOC センサを通る流れ を示します。流量が正しく設定されると 4つすべての LED が点灯します。流量を少な くするには調節ノブを時計回りに、流量を増やすには 反時計回りに 4 つすべてのLEDが点灯 するまでゆっくり回します。 流量の設定が終わって 4 つすべての LED が点灯したら、[Set Flow] をオフに戻します。フ ロントパネルの LED が通常の機能に戻ります。...
  • Página 83 指南 M300 送器 1 M300 TOC (TB) 4 4000TOC 5 4000TOC...
  • Página 84 M300 TOC 入数 ,选 数 入选项 : 用 的 [Enter] 退 单 : 〃 改内 〃 框...
  • Página 85 Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 86 (TB) 240 VAC 20–30 VDC Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2– 2 AO1–/AO2–...
  • Página 87 器 4000TOC 4000TOC 4000TOC...
  • Página 88 器 4000TOC 4000TOC 18” (45.7 cm) 0.125” (3 mm) PTFE 85 psi (5.9 bar) (Thornton p/n 58 091 552) PTFE (Thornton p/n 58 091 553)
  • Página 89 电 M300 TOC 入样 针充分 节 关 入 针 阀。 慢打 样 隔 阀,然 慢打 针 阀 样 入 器。大 5 分 器 ,然 在排 处 。 , 器 内 。 针 阀 全打 ,允 器 用 样 ( )。关 ,然...
  • Página 90 ) [MENU] 21.7 %sat [ENTER] 器 : 25.0 °C MENU © a © c Quick Setup © b © d [ENTER] 4–20 mA Aout1 25.0 °C Aout1 min Aout1 4 mA 20 mA Aout1 min= 0.000 pH Aout1 max= 14.00 pH...
  • Página 91 [ENTER] 25.0 °C a Set Point Yes SP1 Type= Off [ENTER] 选 列 : 25.0 °C SP1 BetweenH= 0.000 SP1 BetweenL= 0.000 限 梅特 - 托利 Thornton 电 率: EP PW EPWFI JP Cond 1 2 3 4 25.0 °C SP1 use Relay #1...
  • Página 92 样 (20 mL/min ±5%) M300 TOC 4000TOC 4000TOC 4000TOC...
  • Página 93 M300 1 M300 TOC 4 4000TOC 5 4000TOC...
  • Página 94 M300 TOC...
  • Página 95 Model/Software Messages Calibration Data TOC Sensor Info Revision Quick Setup Configure System Set Flow Channel Setup Measurement Set Language Place 4000TOC Analog Outputs Analog Outputs into 'Set Flow' Set Points Set Points Passwords mode Alarm Set/Clear Lockout Display Reset Hold outputs...
  • Página 96 –N (100-240 VAC 20–30 VDC). Power connections are labeled – N for Neutral and +L for Line, for 100 to 240 VAC or 20 – 30 VDC. ⁄ ⁄ TB2 for ⁄ TB2 for ⁄ 1 AO1+ 1 AO1+ 2 AO1–/AO2– 2 AO1–/AO2–...
  • Página 97 4000TOC 4000TOC ON LED 4000TOC ON LED...
  • Página 98 4000TOC 4000TOC 18”(45.7 cm) 0.125” (3 mm) PTFE 85 psi (5.9 bar) (Thornton p/n 58 091 552) (Thornton p/n 58 091 553)
  • Página 99 M300 TOC 4-24 M300 TOC HIGH CAPACITY INLET FILTER ASSEMBLY & DRAIN...
  • Página 100 21.7 %sat [ENTER] 25.0 °C MENU © a © c Quick Setup © b © d [ENTER] 4–20 mA 1(Aout1) 25.0 °C Aout1 min= 0.000 pH Aout1 max= 14.00 pH (Aout1 min) (Aout1 max) 20 mA...
  • Página 101 [ENTER] 25.0 °C a Set Point Yes SP1 Type= Off [ENTER] 25.0 °C SP1 BetweenH= 0.000 SP1 BetweenL= 0.000 Mettler-Toledo Thornton Conductivity EP PW EPWFI JP Cond Hysteresis 25.0 °C CLEAN SP1 use Relay #1...
  • Página 102 (20 mL/min ±5%) M300 TOC 4000TOC 4000TOC 4-24 4000TOC...
  • Página 103 Mettler-Toledo Ges.m.b.H., Südrandstrasse 17, A - 1230 Wien Phone +43 1 604 19 80, Fax +43 1 604 28 80 Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Alameda Araguaia, 451, Alphaville, BR - 06455-000 Barueri / SP Phone +55 11 4166 7444, Fax +55 11 4166 7401 Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee Phone +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10 Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen...

Este manual también es adecuado para:

M300 toc

Tabla de contenido