Idoman Teoranta Thermablate EAS Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Thermablate EAS:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Instructions for Use
1
LS2101 Rev D
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Idoman Teoranta Thermablate EAS

  • Página 2 Contents English (EN) German (DE) French (FR) Italian (IT) Spanish (ES) Dutch (NL) Swedish (SV) Danish (DA) Finnish (FI)
  • Página 65 No realizar el procedimiento de Thermablate EAS y una oclusión/esterilización tubárica histeroscópica el mismo día. El procedimiento de Thermablate EAS puede realizarse de forma segura y efectiva con insertos de níquel-titanio.
  • Página 66: Selección De La Paciente

    CONTRAINDICACIONES El uso de Thermablate EAS está contraindicado en: • Pacientes con histerometría inferior a 8 cm o superior a 12cm (desde ostio uterino hasta fondo).
  • Página 67: La Repetición De La Ablación Con Globo Está Contraindicada

    Dado que es muy probable que la cavidad endometrial se deforme tras cualquier tipo de ablación endometrial, no se debe repetir la ablación con Thermablate EAS. Las pacientes que necesiten mayor tratamiento tras una ablación con globo térmico deberían ser tratadas médicamente mediante ablación endometrial con resectoscopio o histerectomía.
  • Página 68: Instalación

    ADVERTENCIA La ablación endometrial con el sistema Thermablate EAS no es un procedimiento de esterilización. Los embarazos tras la ablación pueden ser peligrosos tanto para la madre como para el feto. Instrucciones de uso INSTALACIÓN 1. Compruebe que los componentes siguientes estén presentes en el dispositivo Thermablate EAS: •...
  • Página 69: Calentamiento

    cartón. 5. Asegúrese de que no se haya roto el vacío. Si se ha roto, NO UTILICE el cartucho desechable. En ese caso utilice otro cartucho desechable. 6. Despegue la bolsa de vacío de lámina metálica para abrirla. 7. Saque el tubo de la bolsa de vacío de lámina metálica. No descarte el tubo plástico después de usarlo.
  • Página 70: Preparación De La Paciente

    Device OK (Si la TCU encuentra algún problema técnico, aparecerá un número de error en la pantalla. Consulte el manual del operario para localizar el problema). 3. Aparecerá el mensaje siguiente: HEATING – Wait… Fluid Temp XXX °C donde ―XXX‖ es la temperatura medida del líquido de tratamiento. El LED ―Heating‖...
  • Página 71: Si La Cubierta Del Globo No Se Puede Retirar

    READY FOR TREATMENT AVISO Si el sistema se deja sin utilizar, la temperatura de tratamiento se mantendrá durante 35 minutos. Después de este periodo el sistema se apagará automáticamente. Para reiniciar el calentamiento, ponga el “POWER SWITCH” en la posición “OFF” y vuelva a iniciar el proceso.
  • Página 72: Cubierta Del Globo Ya Que Se Necesitara

    9. Retire la cubierta del globo deslizándola. NO DESECHE LA CUBIERTA DEL GLOBO YA QUE SE NECESITARA POSTERIORMENTE Retire el sistema Thermablate EAS del soporte de la TCU. 10. Introduzca lentamente el globo de Thermablate hasta que su punta toque el fondo.
  • Página 73 Los dos LED se apagarán. 13. Después de 15 segundos, si la TCU supera la comprobación del sistema, comenzará el ciclo de tratamiento real y en la pantalla aparecerá el mensaje siguiente: TREATING… Starting… Seguido poco después de: Pressure: XYYY Time Left: Z:ZZ donde ―X‖...
  • Página 74: En Caso De Corte De Suministro Eléctrico Durante El Tratamiento

    tiempo se puede oír claramente la bomba. No se trata de un mal funcionamiento, forma parte del funcionamiento normal del equipo. PRECAUCIÓN EN CASO DE CORTE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DURANTE EL TRATAMIENTO Si se interrumpe el suministro eléctrico durante el tratamiento, espere treinta (30) segundos.
  • Página 75 ADVERTENCIA Si la TCU encuentra algún problema técnico durante el procedimiento, aparecerá el mensaje “TREATMENT FAILED”. RETIRE EL GLOBO DE ÚTERO SOLO DESPUÉS DE QUE EL MENSAJE “FINISHED V: XX ml Withdraw Balloon” APAREZCA EN LA PANTALLA LCD. 16. Una vez terminado el ciclo de tratamiento, en la pantalla aparecerá...
  • Página 76: Post-Tratamiento

    POST-TRATAMIENTO 1. Coloque la TCU en su soporte.VUELA A COLOCAR LA CUBIERTA EN EL GLOBO(para evitar que salpique sangre durante la retirada del cartucho) 2. Después de 50 segundos la TCU emitirá un ―bip‖ y en su pantalla aparecerán los dos mensajes siguientes alternativamente: DISCARD USED CARTRIDGE ***WARNING***...
  • Página 77: Mantenimiento

    4 Desinfecte la cubierta de la TCU por fuera con un paño limpio y una solución de 50% de alcohol isopropilo/agua. NO LA ENJUAGUE NI LA SUMERJA EN AGUA. PRECAUCIÓN Esta unidad contiene componentes electrónicos. NO sumergirla en agua, arrojar agua, pulverizar o utilizar excesivo líquido sobre la TCU.
  • Página 78: Símbolos Utilizados En El Etiquetado

    SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL ETIQUETADO Método de esterilización – Radiación Gamma No reutilizar No volver a esterilizar Leer las instrucciones o manual del operario Precaución – Superficie caliente Sin látex Fecha de caducidad Clasificación según el grado de protección contra descarga eléctrica: Tipo BF Fecha de fabricación No usar si el paquete está...
  • Página 79 Límite de humedad Límite de presión atmosférica Posición de encendido del interruptor Posición de apagado del interruptor Clase II. Método de protección contra descarga eléctrica El prodTCUo se eliminará siguiendo la Directiva WEEE 2002/96/CE La fuente de ali m entación cumple con ROHS Calificación de nivel de energía ecológico de la fuente de alimentación Marca CE y número de identificación del...
  • Página 80 Idoman Teoranta Killateeaun, Tourmakeady, Co Mayo Ireland Tel No: +353 94 95 44726 Fax No: +353 94 95 44725 Correo electrónico: [email protected] Página Web: www.idoman-med.com 0120 Distribuido Pegar etiqueta del por: aqui...
  • Página 144 NOTES...

Tabla de contenido