Página 1
MANUAL DEL OPERADOR Electronic Chart Display and Information System (ECDIS, Sistema electrónico de representación gráfica e información) FMD-3200 FMD-3200-BB FMD-3300 Modelo www.furuno.com...
Página 2
Pub. No. OES-44730-B2 DATE OF ISSUE: JUL. 2013...
Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar lesiones. • No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO. • El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Si falta la etiqueta o bien está dañada, Puede producirse un incendio o póngase en contacto con un agente o descargas eléctricas. proveedor de FURUNO para conseguir No coloque recipientes con líquido una de repuesto. sobre el equipo o cerca de él.
Descripción de los controles ................1-3 1.6 Unidad de control Trackball RCU-026................1-5 1.7 Cómo seleccionar la paleta de colores...............1-6 1.8 Cómo ajustar el brillo de la pantalla (monitor FURUNO)..........1-7 1.8.1 Ajuste manual del brillo ..................1-7 1.9 Cómo seleccionar el origen de los datos de navegación ...........1-8 1.10 Cómo introducir la velocidad del barco ..............1-9...
Página 6
SUMARIO 2.8 Cómo controlar la ruta y las cartas de usuario en los modos de navegación de viaje y planificación de viaje ....................2-20 2.9 Cómo utilizar el VRM y la EBL ................. 2-21 2.9.1 Cómo mostrar/ocultar una EBL o un VRM........... 2-21 2.9.2 Cómo medir la distancia y la demora............
Página 7
SUMARIO 4.3 Cómo controlar la visibilidad de símbolos y características ........4-6 4.3.1 Página General ....................4-7 4.3.2 Página Tracking .....................4-8 4.3.3 Página Route....................4-9 4.3.4 Página Mariner ....................4-9 4.3.5 Página Targets .....................4-10 4.4 Control de la presentación predefinida de cartas de la OMI Ajustes......4-11 CARTAS VECTORIALES (S57) ................5-1 5.1 Introducción a las cartas S57 ..................5-1 5.1.1...
Página 8
SUMARIO ALERTAS DE CARTA ...................8-1 8.1 Alertas de carta ......................8-2 8.1.1 Cómo ajustar el contorno de seguridad ............8-2 8.1.2 Cómo seleccionar los objetos usados en las alertas de carta ....... 8-3 8.2 Cómo activar la comprobación del barco propio............8-3 8.3 Planificación de ruta....................
Página 9
SUMARIO 12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN ..............12-1 12.1 Cómo acceder a las herramientas de navegación ...........12-1 12.2 Líneas índice paralelas (PI)..................12-2 12.2.1 Cómo activar y desactivar líneas PI .............12-2 12.2.2 Referencia de demora de línea PI..............12-2 12.2.3 Número de líneas PI para mostrar ...............12-2 12.2.4 Modo de línea PI ..................12-2 12.2.5 Cómo ajustar la orientación y el intervalo de la línea PI ......12-3 12.2.6 Cómo restablecer las líneas PI ..............12-3...
Página 10
SUMARIO 15. SEGURIDAD DE AIS, MENSAJES de NAVTEX..........15-1 15.1 Mensajes de seguridad de AIS ................15-1 15.1.1 Cómo enviar un mensaje de seguridad de AIS..........15-1 15.1.2 Cómo gestionar los mensajes de seguridad AIS enviados y recibidos..15-3 15.2 Mensajes de Navtex....................15-3 15.2.1 Cómo recibir mensajes de Navtex ...............
Página 11
SUMARIO 21. PANTALLAS DE CONNING Y MINI CONNING..........21-1 21.1 Pantalla de conning ....................21-1 21.2 Pantalla de mini conning ..................21-2 22. MENÚ SETTINGS ....................22-1 22.1 Cómo acceder al menú Settings ................22-1 22.2 Exportación de archivos ...................22-2 22.3 Importación de archivos ...................22-3 22.4 Self Test ........................22-4 22.5 Personalización ......................22-5 22.6 Prueba de la pantalla....................22-6...
Características El ECDIS de la serie FMD-3000 es el resultado de la amplia experiencia de FURUNO en tecnología informática y electrónica marina. El ECDIS muestra cartas electrónicas, líneas de navegación, datos TT, blancos AIS y otros datos de navegación en una pantalla de 19 (FMD-3200) o 23,1 (FMD-3300) pulgadas de alta resolución.
Fundación para el Software Libre (Free Software Foundation). Acceda a la URL que le facilitamos a continuación si necesita los códigos fuente: https://www.furuno.co.jp/cgi/cnt_oss_e01.cgi. Este producto utiliza el módulo de software desarrollado por Independent JPEG Group. Ingeniería inversa Queda estrictamente prohibido realizar ingeniería inversa (ensamblado inverso, compilación...
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Una estación de trabajo Monitor principal Monitor secundario Monitor de conning Unidad de monitor* Unidad de monitor* MU-190 MU-190 Unidad de monitor* (FMD-3200) (FMD-3200) MU-190 MU-231 MU-231 MU-231 (FMD-3300) (FMD-3300) * Distancia de visión (m) MU-190: 1.013 (SXGA) MU-231: 1.013 (UXGA)
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Varias estaciones de trabajo Monitor principal Monitor secundario Monitor de conning Unidad de monitor* Unidad de monitor* MU-190 MU-190 Unidad de monitor* (FMD-3200) (FMD-3200) MU-190 MU-231 MU-231 MU-231 (FMD-3300) (FMD-3300) Monitor principal Monitor secundario Monitor de conning...
Página 16
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
INTRODUCCIÓN Configuración del sistema El FMD-3000 está formado por los componentes que se muestran en la ilustración de la página System Configuration. La unidad procesadora está conectada a varios sensores y lleva a cabo cálculos de navegación junto con la planificación y supervisión de la ruta. Los adaptadores de sensor sirven de interfaz entre la unidad procesadora y el equipo externo.
1. INTRODUCCIÓN Cómo activar y desactivar la alimentación Normalmente se dejan activados los interruptores de alimentación de la parte frontal de la unidad procesadora y se controla la alimentación con el interruptor de encendido de una unidad de control (RCU-024, RCU-026). La unidad de monitor se alimenta de forma independiente.
Descripción de los controles Tecla Descripción Interruptor de Enciende y apaga el sistema. (Con una unidad de monitor FURUNO, encendido POWER el monitor también se enciende o apaga con este interruptor). LED de estado El color y el estado del LED cambian según el estado del sistema o las alertas.
Página 20
Pulsación: confirma la selección. Tecla ESC: retrocede un paso en la secuencia actual de operaciones en la barra de acceso instantáneo. BRILL Giro: ajusta el brillo de un monitor FURUNO. Pulsación: selecciona una paleta de colores. A/C RAIN No se utiliza.
Trackball Control Descripción Interruptor de Enciende y apaga el sistema. (Con una unidad de monitor FURUNO, el monitor encendido también se enciende o apaga con este interruptor). LED de estado El color y el estado del LED cambian según el estado del sistema o las alertas.
1. INTRODUCCIÓN Cómo seleccionar la paleta de colores El sistema proporciona tres ajustes de brillo y color (paleta), día, anochecer y noche, para adaptarse a cualquier condición de iluminación ambiental. Las especificaciones predeterminadas de cada ajuste se muestran en la siguiente tabla. El ajuste de iluminación del panel cambia automáticamente, y el número de pasos depende de la paleta de colores seleccionada.
El ajuste de brillo se define según el ajuste de la paleta de colores. Sin embargo, el brillo también se puede ajustar manualmente. Nota 1: El brillo del monitor FURUNO solo se puede ajustar desde la unidad de control. Utilice un cable serie para realizar la conexión entre la unidad procesadora y la unidad de control y ajustar el brillo.
1. INTRODUCCIÓN Cómo ajustar el brillo manualmente con el módulo de Trackball 1. Haga clic en el botón [BRILL] en la barra de acceso instantáneo para mostrar la ventana de ajuste de brillo. 2. Para un ajuste grueso, sitúe el cursor en una ubicación dentro del área de la barra deslizante y, a continuación, pulse el botón izquierdo.
La velocidad se puede introducir desde una corredera (STW) o GPS (SOG) o manualmente en el menú. Tenga en cuenta que el navegador GPS GP-150 de FURUNO ofrece COG y SOG. 1. Haga clic con el botón derecho en cualquier parte del cuadro [Own ship information] para mostrar el menú...
Página 26
1. INTRODUCCIÓN Buscar fuente de velocidad automática Modo de estabilización Lista de Selección sensores LOG/GPS de velocidad Buscar fuente de velocidad manual Página SPD, sensor del sistema 5. Para la entrada automática, siga el procedimiento que se indica a continuación. Para la entrada manual, vaya al paso 6.
1. INTRODUCCIÓN 1.11 Cómo introducir el rumbo Elija la entrada de rumbo automática o manual de la manera siguiente: 1. Haga clic con el botón derecho en cualquier parte del cuadro [Own ship information] para mostrar el menú contextual. 2. Haga clic en [Setting]. 3.
1. INTRODUCCIÓN 1.12 Cómo marcar la posición MOB Utilice la característica MOB (hombre al agua) para marcar en la pantalla la posición de hombre al agua. Acceda al botón [MOB] (en cualquier modo) en la barra de acceso instantáneo. La marca MOB aparece inmediatamente en la posición Botón [MOB] geográfica del barco cuando se acciona el botón.
1. INTRODUCCIÓN 1.14 Cómo realizar una captura de pantalla Haga clic en el botón [Capture] de la barra de acceso instantáneo para realizar una captura de pantalla y guardarla en la SSD (Disco duro de estado sólido). Puede guardar hasta 100 capturas de pantalla. Botón Cuando la memoria para las capturas de pantalla se llene, [Capture]...
1. INTRODUCCIÓN 1.16.3 Cómo restaurar los ajustes predeterminados para un perfil Seleccione el perfil aplicable en la lista desplegable “Profile” y, a continuación, haga clic en [Restore Default Settings]. 1.16.4 Cómo activar un perfil Haga clic en [ ] en la barra de estado y, a continuación, haga clic en el número de perfil que desea activar.
1. INTRODUCCIÓN 1.18 División de la pantalla Puede dividir la pantalla en dos, horizontal o verticalmente, en el modo de navegación de viaje. Para activar la división de pantalla o Pantalla completa volver a la pantalla completa, haga clic en los botones [DISP] y [TWO DISP] de Pantalla dividida la barra de acceso instantáneo para en vertical...
1. INTRODUCCIÓN 1.19 Sugerencias Este ECDIS proporciona sugerencias de funcionamiento para el área de pantalla, la barra de acceso instantáneo y el cuadro Mark. Para recibir una sugerencia, basta con que coloque el cursor sobre un objeto. La sugerencia aparece a la derecha del objeto.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Pantalla del ECDIS La pantalla del ECDIS (Electronic Chart Display and Information System, Sistema electrónico de representación gráfica e información) está dividida en varias zonas, como se ilustra a continuación. Barra de estado Cuadro de Cuadro de posición del cursor información del sensor...
Algunas versiones de este ECDIS son compatibles y otras no. Un dispositivo de seguridad denominado llave (también se puede utilizar la llave de la serie FEA-2xx7; póngase en contacto con FURUNO para conocer los detalles) controla la compatibilidad. A partir del formato CM-93, el ECDIS genera cartas SENC para utilizarlas con ECDIS.
Página 35
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO utilizar para sustituir a las cartas de papel. Para hacer hincapié en este aspecto en este manual llamaremos a estas cartas "No ENC". CM-ENC: C-MAP produjo la carta ENC oficial conforme a la especificación de producto S-57 edición 3 de la IHO (International Hydrographic Organization).
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.2 Barra de estado La barra de estado permite seleccionar el modo de funcionamiento, el tipo de carta y los ajustes de presentación de la carta OMI. NAVI N.º Nombre del botón Descripción Modo de Selección del modo de funcionamiento, ECDIS o de conning.
Página 37
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo utilizar los botones de la barra de estado Hay dos tipos de botones en la barra de estado: botón de conmutación y botón de lista desplegable. Los botones se accionan con el módulo de Trackball. Tipo de botón Funcionamiento Botón de conmutación...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.3 Barra de acceso instantáneo La barra de acceso instantáneo contiene todas las funciones relacionadas con el modo de funcionamiento seleccionado (planificación de viaje, navegación de viaje y mantenimiento de carta). La barra se divide en dos secciones, superior e inferior. Los botones de la sección superior cambian según el modo seleccionado.
Página 39
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Nombre del Descripción botón Barra de modo navegación de viaje ← Minimiza la barra de acceso instantáneo. Para restaurar la barra maximizada, haga clic en cualquier Haga clic parte de la barra. en la flecha. Haga clic en cualquier parte de la barra.
Página 40
NAV (Voyage, Details, Chart Usage), registro Target (Danger Target). Selección de una paleta de color, día, anochecer o noche. (Palette) Ajusta el brillo de una unidad de monitor FURUNO. (Brilliance) Inscribe la marca MOB (hombre al agua). Captura una instantánea de la pantalla.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.4 Cuadro de información del sensor El cuadro de información del sensor muestra el rumbo, la velocidad, el curso respecto al fondo, la velocidad respecto al fondo y la posición. Cuando el sensor seleccionado por el usuario falla, el sistema selecciona automáticamente otro sensor. Cuando esto sucede, el color del nombre del sensor cambia de verde a amarillo.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.5 Cuadro de funciones del barco propio El cuadro de funciones del barco propio muestra información acerca del propio barco, permite la compensación y el restablecimiento de TM. Botón Offset Aquí aparece la información de ENC. Aquí...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.6 Cuadro de información de ruta Aparecen asteriscos en los lugares de datos cuando no se ha seleccionado ninguna ruta de navegación. • Route: nombre de la ruta supervisada. • Plan Speed: velocidad prevista para aproximación a "To WPT".
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.7 Cuadro Overlay/NAV Tools El cuadro Overlay/NAV Tools Nombre de página Botón para minimizar permite configurar los siguientes elementos: • TT/AIS Botones • Eco (superposición de radar) de selección • Líneas índice paralelas de página •...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.11 Menús contextuales Los menús contextuales están disponibles en las siguientes ubicaciones. Haga clic con el botón derecho del ratón en la zona aplicable y, a continuación, seleccione el elemento adecuado del menú. La disponibilidad del menú contextual depende del modo en uso, como se muestra en la siguiente tabla.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.1.12 Cómo introducir datos alfanuméricos En algunas pantallas es necesario introducir datos alfanuméricos. Los datos se pueden introducir de tres formas: teclado de la unidad de control, teclado de software y Trackball. Entrada de datos alfanuméricos con el teclado de la unidad de control 1.
Página 47
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2. Para cambiar entre el teclado alfabético y el teclado de símbolos, haga clic en la tecla [!$&]. Teclado de símbolos Teclado alfabético 3. Haga clic en el cuadro de entrada. 4. Haga clic en las teclas adecuadas y, finalmente, haga clic en la tecla [Enter]. Para quitar el teclado de software, haga clic en la X en la esquina superior derecha del teclado.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo seleccionar el modo de Botón [Display Mode] funcionamiento Haga clic en el botón [Display Mode] en el extremo izquierdo ECDIS de la barra de estado para seleccionar el modo de funcionamiento, [ECDIS] o [CONNING]. [ECDIS] muestra ECDIS cartas electrónicas.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO • Coloque el cursor en cualquier parte de la carta y gire el Trackball. Indicación de escala de carta Botones de selección de escala de carta Nota: Cuando la superposición del radar está activa, la escala de la carta se muestra en millas náuticas (NM).
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cuadro de posición del cursor El cuadro de posición del cursor muestra: • Posición del cursor en latitud y longitud • Tiempo hasta la posición del cursor • La demora (verdadera o relativa) y la distancia a la posición del cursor, o las coordenadas x-y de la posición del cursor.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Restablecimiento de movimiento verdadero En el modo de movimiento verdadero, la carta permanece fija y el barco propio se mueve en la pantalla. Cuando el restablecimiento de TM está activo, el barco propio se mueve hasta que alcanza la línea limítrofe de restablecimiento de movimiento verdadero;...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo controlar la ruta y las cartas de usuario en los modos de navegación de viaje y planificación de viaje Haga clic para modo de navegación de viaje. Haga clic para modo de planificación de viaje. Funciones del modo de navegación de viaje Funciones del modo de planificación de viaje Haga clic en el botón adecuado del modo de carta [PLAN] o [NAVI] en la parte...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Cómo utilizar el VRM y la EBL El VRM mide la distancia a un objeto y la EBL la demora a un objeto. Hay dos VRM y dos EBL. Las longitudes de los trazos en la EBL2 y el VRM2 son mayores que las de la EBL1 y el VRM1 con el fin de poder distinguirlos.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.9.4 Funciones de EBL/VRM disponibles con el menú contextual Las EBL y los VRM presentan funciones adicionales a las que se tiene acceso desde el menú contextual. Haga clic con el botón derecho en cualquier parte del cuadro VRM o EBL para mostrar el menú...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.10 Datum 2.10.1 Información general Datum es un modelo matemático de la tierra a partir del cual se genera una carta marítima. Si el datum de un sensor de posición y el de una carta marítima son diferentes, es necesario realizar una transformación en alguna parte del sistema.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.11 Configuración antes de la salida 2.11.1 Actualizaciones antes de la salida Actualizar el material de la carta S57 Actualice el material de la carta S57 antes de embarcarse en un nuevo viaje. Consulte la sección 3.13. Fechas de visualización y aprobación para cartas S57 y actualizaciones manuales Nota: Es muy importante definir las fechas de visualización y aprobación de las cartas...
Página 57
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO La siguiente información se guarda con el plan de supervisión de la ruta: Condiciones de las alertas de carta durante la supervisión de la ruta, lo que incluye contorno de seguridad y otras alertas de carta, en la página [Alert Parameters] del cuadro de diálogo [Route Plan].
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Recalcular los valores de horario y ETA Los valores de horario y ETA se pueden recalcular en la página [Optimize] del cuadro de diálogo [Route Plan]. Establezca como mínimo el ETD en una hora de salida igual y defina valores de optimización.
Página 59
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Confirmación de selección de condiciones del plan de ruta Marque el ajuste en el cuadro de diálogo [Chart Alert]; haga clic en los botones [DISP], [SET] y [Chart Alert] para mostrar ese cuadro de diálogo. Carta de usuario planificada, Notes Para comprobar la carta de usuario planificada que se ha seleccionado, abra el cuadro de diálogo [Route Information] y haga clic en la pestaña [User Chart].
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO 2.11.4 Comprobar la configuración de los sensores de navegación Puede comprobar la configuración de los sensores de navegación en las páginas [System Sensor Settings] y [Local System Settings] del menú [General]. Comprobar los ajustes de velocidad (página [SPD]) Abra el menú...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Comprobar los sensores de posición (página POSN) Abra el menú y haga clic en la pestaña [POSN] de la página [System Sensor Settings] o [Local System Settings]. Las etiquetas [Prim] y [Second] indican el tipo de sensor de posición.
Página 62
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 2-30...
CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS En este capítulo se muestra principalmente cómo instalar licencias, claves públicas y cartas y cómo actualizar las cartas. Todas las operaciones relacionadas con las cartas comienzan desde el modo de mantenimiento de carta, al que se tiene acceso haciendo clic en el botón [CHARTS] de la barra de estado.
Página 64
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 3. Haga clic en el botón [Install Licenses]. USB Flash 04.04.2012 19:23 4. En el soporte, busque la carpeta que contiene la licencia que desea instalar. 5. Haga clic en el botón [OK] para cargar la licencia. El cuadro de diálogo [License] muestra información acerca de la licencia según el tipo.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS C-MAP: nombre de la base de datos, nombre de la colección, fecha de caducidad y tipo de suscripción. Aparece [Yes] si hay una licencia y [No] si no la hay. El botón [C-MAP Setup] inicializa el "e-token" de C-map. Haga clic en el botón [OK] para realizar la inicialización.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 3.1.3 Cómo realizar una copia de seguridad de las licencias y restaurarlas Puede realizar una copia de seguridad de las licencias y guardarla en una memoria flash USB. Para realizar una copia de seguridad de las licencias , haga clic en el botón [License] en el modo de mantenimiento de carta para mostrar el cuadro de diálogo [Licenses].
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Cómo instalar claves públicas para cartas S57 El procedimiento que se indica a continuación muestra cómo instalar una clave pública. Las claves públicas se utilizan con cartas ENC que admiten autorización S-63. Las claves públicas no están instaladas de antemano. Antes de instalar una nueva carta, confirme que la clave pública correspondiente esté...
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Cómo instalar cartas desde un CD-ROM u otros soportes Cuando carga cartas desde un CD ROM, el sistema carga primero un catálogo que almacena determinada información en la SSD, como los ID de celda, su posición y el número de edición.
Página 69
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Para mostrar los detalles durante la carga, haga clic en el botón [Show detail]. Finish Para cerrar el mensaje, haga clic en el botón [Hide detail]. 4. Una vez finalizada la carga, se muestra información acerca de las cartas cargadas en la ventana [Message].
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Instalación manual de cartas S57 que no cumplen totalmente las normas de la OMI En ocasiones, el ECDIS puede cargar cartas S57 que no cumplen totalmente el código de normas de S57 en lo relativo al soporte de transferencia. Los requisitos mínimos para la carga manual se basan en un código legal: •...
Página 71
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS correspondiente, entre ENC, ARCS, C-MAP y C-MAP DL. En el ejemplo siguiente se muestra el estado de las cartas ENC. La fecha de caducidad de cada celda aparece en la ventana [Expires] y el estado de suscripción se indica en la ventana [Subscription] como Yes o No.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Cómo mostrar el historial de instalación/ actualización Puede ver lo que se carga desde un CD-ROM u otro soporte. Haga clic en los botones [Record], [Chart Log], [ENC], [ARCS] o [C-MAP] en la barra de acceso instantáneo. En el ejemplo siguiente se muestra el historial de instalación/actualización de las cartas ENC.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Catálogo de celdas de carta Un catálogo se utiliza para ver la cobertura gráfica de las cartas almacenadas en la SSD, disponible en un "CD ROM" con nombre u otro soporte. Las cartas disponibles se muestran mediante sus límites de cartas. Tenga en cuenta que, en ocasiones, la cobertura real de las cartas puede ser bastante menor que los límites declarados de ella.
Página 74
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 5) Official Visualización de cartas oficiales y no oficiales. 6) Up-to-date Visualización de cartas actualizadas y no actualizadas. 7) Purpose Visualización de cartas según su finalidad: Overview, General, Coastal, AIO, Approach, Harbor, Berthing. 8) Group Consulte la siguiente sección para obtener información cerca de cómo agrupar las cartas.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 3.7.1 Cómo agrupar celdas de carta Puede definir grupos de celdas de carta con un formato similar. Esto significa que puede recopilar cartas relacionadas, por ejemplo, todas las celdas que cubren una ruta de Liverpool a New York o todas las celdas disponibles en una Oficina hidrográfica nacional.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 4. En la ventana [Inside Group], haga clic en el cuadro a la izquierda de la celda de carta que desea quitar del grupo para mostrar una marca de verificación. (Si hace clic con el botón derecho del ratón en el cuadro situado a la izquierda de [Name], aparecerá...
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Cómo abrir cartas En el modo de mantenimiento de carta, haga clic en el botón [Manage Charts] en la barra de acceso instantáneo para mostrar el siguiente cuadro de diálogo. Coloque una marca de verificación junto a las cartas que desee abrir y, a continuación, haga clic en el botón [Open Chart].
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 3.12 Cómo encontrar el tipo de carta El sistema de cartas electrónicas puede mostrar más de una celda de carta S57 a la vez. Esta característica se conoce como visualización de varias celdas. Si una celda de carta S57 no cubre la pantalla completa, el sistema abre más celdas de carta S57 para mostrar, siempre y cuando estén disponibles las celdas adecuadas para el área mostrada.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 3.13.1 Cómo insertar símbolos de actualización Se puede añadir un símbolo de actualización como se muestra en el procedimiento siguiente. Nota: Los símbolos de actualización que se extienden a ambos lados de la línea de fecha internacional no se pueden editar.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 7. Sitúe el cursor en el lugar donde desea insertar el símbolo y, a continuación, haga clic con el botón izquierdo. El cuadro de diálogo [Manual Update] muestra: - Object - Drawing type - Display until date 8.
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS 3.13.3 Cómo modificar los símbolos de actualización existentes La posición, la fecha Display Until y la descripción de un símbolo de actualización se pueden modificar. Un símbolo marcado como “deleted” no se puede modificar. 1. Siga los pasos 1-2 que se indican en sección 3.13.1 para mostrar el cuadro de diálogo [Manual Update].
Página 82
3. CÓMO GESTIONAR LAS CARTAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 3-20...
CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA En este capítulo se proporciona la información necesaria para controlar las características de una carta. Cómo explorar las cartas Puede ver las cartas usando diferentes posiciones y escalas. Las herramientas básicas para explorar las cartas son la tecla RANGE, el descentrado de las cartas y el Trackball.
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA Cómo controlar la visibilidad de los objetos de la carta El menú [Chart Display] cuenta con varias páginas de características de carta que puede mostrar u ocultar a su conveniencia. Para mostrar este menú, haga clic en el menú...
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA Presentación en DOS COLORES Carta cero Contorno de superficie Contorno de seguridad (valor de entrada) Contorno de seguridad (existente en ENC) Contorno de profundidad Zona no navegable Zona navegable En la presentación en dos colores, las aguas poco seguras se muestran en azul y las aguas seguras en blanco.
Página 86
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA Depths: define cómo mostrar diferentes zonas de profundidad en la presentación de carta. Two Color: la presentación de carta utiliza únicamente dos colores: • Más profundo que el contorno de seguridad • Menos profundo que el contorno de seguridad Multi Color: La presentación de carta utiliza cuatro colores diferentes para los contornos: •...
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA 4.2.3 Menú Chart Display Para tener acceso a este menú y sus páginas, haga clic en [DISP], [SET] y [Chart DISP] en la barra de acceso instantáneo y, a continuación, abra la página [Standard], [Other] o [AIO] según sea adecuado.
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA 4.2.4 Pantalla básica Para poder utilizar la herramienta de solicitud de información de una carta, previamente seleccionada con el cursor, se debe activar en la página [Standard]. Para obtener la pantalla básica, desmarque todos los elementos de las páginas [Standard] y [Other] del menú...
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA 4.3.1 Página General Perfiles del barco/AIS Ship Outlines: seleccione OFF u ON para mostrar el símbolo minimizado o escalado, respectivamente. AIS Outlines: seleccione OFF u ON para mostrar los blancos AIS en el mismo símbolo minimizado o escalado, respectivamente.
Página 90
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA Path Predictor: marque esta opción para mostrar el pronosticador de la ruta. El pronosticador de la ruta es una sola línea discontinua que se origina en el CCRP y que se dibuja con una longitud para representar la distancia y la ruta que recorrerá el barco propio respecto al fondo en el intervalo de tiempo seleccionado por el usuario en el vector de velocidad de barco propio.
Página 91
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA 4.3.3 Página Route La página [Route] permite seleccionar las partes de las rutas supervisadas y planificadas que se mostrarán en el ECDIS. Channel Limit: es la distancia desde la línea central hasta un lado de la ruta de navegación.
Página 92
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA Tidals: marque esta opción para mostrar símbolos y mareas en las cartas de usuario. Areas: marque esta opción para mostrar áreas en las cartas de usuario. Circles: marque esta opción para mostrar círculos en las cartas de usuario. Transparent: ajuste el grado de transparencia para los objetos de la carta de usuario.
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA Control de la presentación predefinida de cartas de la OMI Ajustes Hay tres conjuntos de ajustes predefinidos de presentación de cartas que se pueden usar para mostrar cartas con determinadas características. Los ajustes predefinidos de presentación de cartas son: •...
Página 94
4. CÓMO CONTROLAR LOS OBJETOS DE UNA CARTA Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 4-12...
CARTAS VECTORIALES (S57) En teoría, una carta se puede codificar para su uso en un ordenador como carta vectorial. Las cartas con codificación vectorial se codifican mediante el uso de diversas técnicas. Una de ellas se llama S57ed3 y ha sido elegida por la OMI como la única alternativa a las cartas de navegación electrónicas que se ajustan al Convenio SOLAS.
5. CARTAS VECTORIALES (S57) El sistema de cartas electrónicas incluye de fábrica el software necesario para el acceso a los CD ROM o la memoria flash USB. Cada carta S57 puede contener, aparte de la propia carta, vínculos adicionales a descripciones textuales o imágenes.
Página 97
5. CARTAS VECTORIALES (S57) 5.1.2 Leyenda de carta para cartas S57 La leyenda de carta proporciona diversos datos acerca de la carta mostrada en ese momento. Para encontrar información sobre la posición actual, active el restablecimiento de RM y, a continuación, haga clic en el botón [Chart INFO] en la barra de acceso instantáneo seguido del botón [Chart Legend].
Página 98
5. CARTAS VECTORIALES (S57) 5.1.3 Avisos permanentes para cartas S57 Los avisos permanentes le ayudan a mantener actualizadas las cartas S57. Estos avisos se muestran en la parte inferior de la pantalla. Aparecen si el sistema detecta una condición que puede provocar que no se actualice una carta o que sea necesario la actualización de una carta.
5. CARTAS VECTORIALES (S57) Instrucciones de navegación, tablas de mareas, etc., características de las cartas S57 Las cartas S57 contienen instrucciones de navegación, tablas de mareas y otra información gráfica y textual que no son inmediatamente visibles en la carta. Esta información forma parte integral de la carta ENC legal que puede cumplir los requisitos de SOLAS.
5. CARTAS VECTORIALES (S57) 5.3.2 Cómo aprobar y resaltar las actualizaciones de las cartas S57 Antes de aprobar las actualizaciones, puede mostrar (resaltar) aquellas que se incluyen en las cartas S57. Normalmente, habrá seleccionado el modo automático después de la conversión de SENC. En este caso, una vez finalizadas todas las conversiones de SENC, todas las actualizaciones se resaltan automáticamente, así...
Página 101
5. CARTAS VECTORIALES (S57) 5.3.4 Acerca de la dependencia de fecha de visualización de cartas del estándar S57 Cómo la fecha de emisión de las actualizaciones cambia la visibilidad de los cambios Estudie el ejemplo siguiente para comprender el comportamiento de las actualizaciones en relación con la fecha.
Página 102
5. CARTAS VECTORIALES (S57) Simbología utilizada en las cartas S57 Utilice la carta 1 de IHO, que se incluye en este sistema, para familiarizarse con la simbología utilizada. Tenga en cuenta que funciona igual que cualquier carta S57 y sigue sus selecciones. Consulte la sección 4.2. 1.
5. CARTAS VECTORIALES (S57) Cómo encontrar información acerca de los objetos de las cartas S57 La posibilidad de seleccionar un objeto con el cursor para encontrar información adicional sobre él es una función importante del sistema. Sin embargo, una selección con el cursor sin procesar, que no discrimina ni interpreta, sino que simplemente vierte en el panel de la interfaz toda la información disponible en ese punto de la pantalla, normalmente tendrá...
5. CARTAS VECTORIALES (S57) Superposición de información del Almirantazgo (AIO) La superposición de información del Almirantazgo incluye todos los avisos temporales y preliminares del Almirantazgo a los marineros (T&P NM) y proporciona otra información importante para la navegación a través del programa de validación de ENC de UKHO.
5. CARTAS VECTORIALES (S57) 5.6.3 Catálogo de celdas AIO En el cuadro de diálogo [Manage Charts] se mantiene un catálogo de celdas AIO. Para mostrar este cuadro, vaya al modo de mantenimiento de carta y haga clic en el botón [Manage Charts] de la barra de acceso instantáneo. GB00001 maybe 5-11...
5. CARTAS VECTORIALES (S57) 5.6.4 Cómo encontrar información de objetos de cartas AIO Para encontrar la información sobre objetos de carta contenida en la AIO, realice lo siguiente. 1. Haga clic en una zona roja sombreada en el área de la carta para mostrar el cuadro de diálogo [Select Object] del área seleccionada.
5. CARTAS VECTORIALES (S57) 5.6.5 Cómo seleccionar la información para mostrar Seleccione el tipo de avisos que desea mostrar, para ello: 1. Haga clic en los botones [DISP], [SET] y [Chart DISP] en la barra de acceso instantáneo. 2. Haga clic en la pestaña [AIO]. 3.
Página 108
5. CARTAS VECTORIALES (S57) Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 5-14...
CARTAS DE CUADRÍCULA (ARCS) Cartas ARCS Casi 2.700 cartas ARCS se incluyen en 11 CD-ROM de cartas, que abarcan las principales rutas y puertos comerciales del mundo. Los CD-ROM de cartas regionales, del RC1 al RC10, contienen cartas de navegación BA, mientras que el CD-ROM RC11 contiene cartas de océanos a escalas de 1:3.500.000 y más pequeñas.
Página 110
6. CARTAS DE CUADRÍCULA (ARCS) Name: nombre de la carta. Title: título de la carta. Source: origen de la carta. Edition Date: fecha en que se emitió la carta. Update Date: fecha de emisión del CD-ROM de actualización usado para actualizar el sistema.
Página 111
6. CARTAS DE CUADRÍCULA (ARCS) Panels: seleccione el recuadro (panel) deseado del cuadro combinado. Esta característica funciona en combinación con [Notes]. Notes: seleccione el informe de Notes (Notas) deseado de la lista desplegable y, a continuación, haga clic en el botón [Show Notes] para mostrar las notas. Advertencias Es posible que haya advertencias que no se incluyan en los avisos a los marineros.
Página 112
6. CARTAS DE CUADRÍCULA (ARCS) Cómo mostrar notas de cartas ARCS El operador puede seleccionar un elemento deseado del cuadro combinado en el cuadro de diálogo [ARCS Details] para ver las notas de ese elemento. Seleccione un elemento en el cuadro combinado [Notes] y, a continuación, haga clic en el botón [Show Notes] para mostrar las notas del elemento seleccionado.
6. CARTAS DE CUADRÍCULA (ARCS) Datum y cartas ARCS La diferencia entre el datum local de las cartas ARCS y el datum WGS 84 se conoce como desplazamiento de WGS 84. Se sabe que existe esta diferencia y el sistema realiza la conversión automáticamente.
6. CARTAS DE CUADRÍCULA (ARCS) Suscripciones a ARCS Los clientes de ARCS pueden suscribirse a uno o dos niveles de servicio, ARCS Navigator o ARCS Skipper. Nota: Si recibe un permiso para cartas ARCS en un disquete, copie el contenido del disco en una memoria flash USB y, a continuación, cargue los archivos de permiso.
CARTAS C-MAP Las descripciones de este capítulo se aplican a las cartas CM-93/3. (Este sistema no es compatible con las cartas CM-93/2). Servicio cartográfico C-MAP El sistema de cartas cuenta con la capacidad de utilizar y mostrar la base de datos mundial más reciente de cartas vectoriales C-MAP.
7. CARTAS C-MAP Solución de problemas Si tiene problemas para instalar el software o las cartas, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con C-MAP: • Compruebe que las cartas estén disponibles, con la función de gestión de cartas. •...
7. CARTAS C-MAP 7.6.2 ¿Qué es la distribución de ENC? Las ENC se pueden distribuir como ENC o como SENC. El sistema admite ambas distribuciones. En la distribución ENC, las cartas se distribuyen directamente desde orígenes como PRIMAR, IC-ENC, JHA, etc. Se entregan a bordo en formato ENC (mediante S-57 y S-63) y luego se cargan en el sistema.
7. CARTAS C-MAP Visualización de cartas 7.7.1 Introducción Las cartas C-MAP son cartas S57 que se muestran junto con cartas ENC (S57) y CM93/3. Estas cartas tienen el orden de prioridad que se muestra a continuación. 1. CM- ENC 2. C-MAP 93/3 Prof y C-MAP 93/3 Prof+ Si para un área están disponibles las mismas cartas de navegación, la prioridad es la que se acaba de mencionar.
7. CARTAS C-MAP Magnetic Variation: cantidad de variación magnética. Un valor positivo indica un cambio en una dirección este y un valor negativo indica un cambio en una dirección oeste. Quality Indication: estimación cuantitativa de la precisión de las características de la carta, dada por el productor de la carta.
Página 120
7. CARTAS C-MAP Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
ALERTAS DE CARTA El sistema ECDIS puede detectar zonas en las que la profundidad es inferior al contorno de seguridad o zonas en las que se dan unas condiciones determinadas. Si la predicción del movimiento del barco propio traspasa el contorno de seguridad o una zona en la que existe una condición especificada, el sistema hace lo siguiente: •...
8. ALERTAS DE CARTA Alertas de carta El material oficial de cartas S57 contiene contornos de profundidad que se pueden usar para calcular las alertas de carta. Una base de datos de cartas incluye también diferentes tipos de objetos que el operador utiliza en las alertas de carta. El procedimiento para configurar las alertas de carta es el que se describe a continuación.
8. ALERTAS DE CARTA 8.1.2 Cómo seleccionar los objetos usados en las alertas de carta También puede incluir en el cálculo las zonas que sea necesario tener en cuenta al navegar (por ejemplo, las zonas restringidas). Para incluir estas zonas en las alertas de carta, lleve a cabo los siguientes pasos: 1.
Página 124
8. ALERTAS DE CARTA 2. Ajuste el tiempo o la distancia delante o el ancho delante, en relación con la siguiente figura. Asimismo, ajuste la distancia de comprobación de las figuras de la opción "Around": Port, Starboard, Bow y Stern. El punto de referencia es la posición de conning.
8. ALERTAS DE CARTA Planificación de ruta El sistema calcula las alertas de carta mediante los límites de canal definidos por el usuario para las rutas. Las zonas de peligro aparecen resaltadas si la ruta planificada traspasa el contorno de seguridad o las áreas de alerta de carta seleccionadas por el usuario.
8. ALERTAS DE CARTA Supervisión de la ruta • Cuando el barco entra en un área de comprobación especificada como alerta de precaución, se genera una alerta visual. Ni el objeto del área ni la ruta se resaltan. • Cuando el barco entra en una área de comprobación especificada como alerta de aviso, se genera una alerta visual y el objeto y la ruta se resaltan.
RUTAS Introducción a la planificación de rutas Un plan de ruta define el plan de navegación desde el punto de partida hasta el destino final. El plan incluye: • Nombre de la ruta. • Nombre, latitud y longitud de cada waypoint. •...
9. RUTAS Menú principal para la planificación de ruta Los parámetros principales de la planificación de ruta son: • Latitud y longitud del waypoint. • Límites del canal al waypoint. • Radio de giro del waypoint. • Límite de velocidad máxima y velocidad planeada de cada tramo. Hay dos fases en una ruta: plan de ruta y monitorización de ruta.
Página 129
9. RUTAS Nota: Cuando arrastra el cursor se muestra un cuadro guía con la distancia y la demora entre los waypoints. Puede mostrar u ocultar el cuadro con el botón [Guide Box] de la barra de acceso instantáneo. Haga clic en el botón (su color de fondo se muestra en azul claro) para mostrar el cuadro guía.
9. RUTAS Cómo utilizar la característica Undo Se puede tener acceso a la función Undo, disponible al crear una ruta y una carta de usuario, con el botón [Undo] de la barra de acceso instantáneo, mediante doble clic o por medio del menú contextual. En la creación de una ruta esta función se utiliza con entradas de texto y waypoint de la manera siguiente: Entrada de waypoint: se elimina el último waypoint introducido.
9. RUTAS 9.3.2 Cómo utilizar la página User Chart La página [User Chart] le permite vincular cartas de usuario con rutas. Para vincular una carta de usuario, haga clic en el cuadro a la izquierda del nombre de la carta de usuario en la lista [Stored User Chart] para mostrar una marca de verificación.
9. RUTAS Type: seleccione la estrategia de optimización: velocidad máxima, tabla de tiempo, beneficio máximo o coste mínimo. Una ruta solo se puede modificar cuando se utiliza el modo norte arriba o curso arriba. Set ETD: defina la fecha, la hora y el waypoint de partida. Parameters: defina los parámetros de optimización, el límite de velocidad y los ingresos (beneficio máximo).
Página 133
9. RUTAS Botones de radio, cuadros de entrada Elementos de alerta Elemento Descripción Elemento Descripción Date (UTC) Una carta puede tener características User Chart Zona de peligro en dependientes de la fecha. Introduzca Danger la carta de usuario. la fecha real de embarque para conocer las características dependientes de la fecha.
9. RUTAS 9.3.5 Cómo utilizar la página Check Results La página [Check Results] le permite realizar el cálculo de aguas seguras para su ruta. Haga clic en el botón [Check Route] para realizar la comprobación. Una vez accionado este botón, aparecen el tipo de alerta y la posición de latitud y longitud de la alerta para los tramos aplicables de la ruta.
9. RUTAS 4. Seleccione la carpeta que contiene la ruta que desea importar y, a continuación, haga clic en el botón [OK]. 5. Marque las rutas que desea importar y, a continuación, haga clic en el botón [Import]. Cómo modificar una ruta existente 9.5.1 Cómo cambiar la posición de un waypoint Para cambiar la posición de un waypoint, tiene las siguientes opciones:...
9. RUTAS 9.5.2 Cómo cambiar otros datos del waypoint También se pueden editar otros datos de un waypoint, como el nombre, el modo de gobierno, el radio de giro o la velocidad máxima/mínima en la página [Waypoints]. Seleccione la ruta que desea editar y abra la página [Waypoints]. Coloque el cursor en el campo deseado y gire el Trackball para cambiar los datos.
9. RUTAS 9.5.6 Comprobación de la geometría de una ruta Cuando añade un nuevo waypoint, modifica un waypoint o cambia otros datos del waypoint, puede aparecer el mensaje "Impossible turn at WPT" (en rojo). Esto significa que la geometría de la ruta impide que el barco navegue por un tramo determinado.
Página 138
9. RUTAS Tipo de búsqueda Opciones Patrón de ejemplo Expanding square WPT7 Longitud de 90.00° tramo de inicio WPT3 90° WPT4 WPT8 Direction: establezca la dirección 90.00° WPT2 para iniciar la búsqueda, Clockwise WPT6 (sentido horario) o Anticlockwise Buscar rumbo de 90.00°...
Página 139
9. RUTAS Tipo de búsqueda Opciones Patrón de ejemplo Sector search Buscar rumbo de patrón WPT3 WPT6 Sector 1 Sector 2 60° WPT9 WPT4 Direction: seleccione la dirección WPT2 WPT5 para iniciar la búsqueda, Clockwise (sentido horario) o Anticlockwise (sentido antihorario). Sector 3 Search Pattern Heading: consulte WPT8...
9. RUTAS Banco de rutas El banco de rutas almacena todas las rutas que ha creado. Para mostrar el banco de rutas, realice una de las siguientes acciones: Modo planificación de viaje: [Planning], [Route], [Route bank] en el cuadro de diálogo [Route Plan].
9. RUTAS 6. Haga clic en el botón << para insertar los waypoints de la ruta inactiva en la ruta activa. En el ejemplo siguiente, se inserta el WPT1 de la ruta inactiva al final de la ruta activa, convirtiéndose en su waypoint 5. Route1 Route2 7.
9. RUTAS 9.8.2 Cómo optimizar una ruta Puede definir el tiempo estimado de salida (ETD), el número deseado de waypoints y el tiempo estimado de llegada (ETA) en la página [Optimization] del cuadro de diálogo [Route Plan] para optimizar la ruta. 1.
9. RUTAS 3) Para [Time table], aparece la ventana [Set ETA]. Defina el ETA para utilizar con cada waypoint. Para introducir la fecha y la hora, haga clic en la ventana [Date] para mostrar la ventana [Date Set]. Haga clic en la fecha adecuada. La fecha introducida aparece en la ventana [Set ETA].
9. RUTAS Informes Este ECDIS genera informes que contienen los waypoints de la ruta seleccionada. Si se conecta a una impresora, los informes se pueden imprimir con el botón [Print Text]. El texto de los informes se puede buscar con el botón [Find]. Cada informe proporciona normalmente: •...
Página 145
9. RUTAS Informe de tabla de WPT El informe WPT contiene la siguiente información: • Número de waypoint. • Posición de los waypoints. • Velocidades planeadas. • Cursos planificados • Distancias entre waypoints. La distancia no se calcula directamente con los valores LAT y LON de la ubicación de los WPT, sino que equivale a la distancia más corta compensada para el radio planificado de cada waypoint.
Página 146
9. RUTAS Informe WPT completo Puede generar un informe completo de waypoints para las rutas almacenadas en el sistema. 9-20...
Página 147
9. RUTAS Informe de plan de travesía El informe de plan de travesía genera informes WPT junto con informes de Notes (Notas). El sistema adjunta automáticamente el informe de Notes (Notas) al plan de ruta en el modo de planificación de viaje cuando elige el informe de plan de travesía. Haga clic sucesivamente en los botones [Report] y [Passage] en la barra de acceso instantáneo para mostrar este informe.
9. RUTAS 9.10 Cómo eliminar rutas 1. Haga clic en el botón [PLAN] en la barra de estado para entrar en el modo de navegación de planificación. 2. Haga clic en el botón [Manage Data] en la barra de acceso instantáneo seguido del botón [Route].
10. CARTAS DE USUARIO 10.1 Introducción Las cartas de usuario son superposiciones que crea el usuario para indicar objetos o zonas relativos a la seguridad. Se pueden mostrar en la pantalla del radar y en la carta electrónica. La finalidad de estas cartas es indicar elementos relacionados con la seguridad, como la posición de marcas de navegación importantes, zonas seguras para el barco, etc.
10. CARTAS DE USUARIO • Área: el operador puede definir áreas cerradas, que el sistema puede utilizar para detectar áreas de aguas seguras. Si la ruta o la posición estimada del barco abandonan el área, el sistema genera una advertencia para el usuario. Estas áreas se pueden utilizar para especificar las zonas seguras definidas por el comandante o en la política del propietario del barco.
Página 151
10. CARTAS DE USUARIO 4. Haga clic en el objeto deseado (botón) de la paleta. Los botones [Tidal], [Line], [Clearing line] y [Label] cuentan con varias opciones. Haga clic con el botón derecho del ratón en el botón respectivo para mostrar el menú contextual. Las opciones disponibles para cada objeto son: Tidal: Actuales y previstas Line: Línea de costa, Líneas de navegación, Línea de ruta y Contorno de...
Página 152
10. CARTAS DE USUARIO 8. Para mostrar el objeto en la pantalla del radar, haga clic en el cuadro correspondiente en la ventana [Radar] para mostrar una marca de verificación. Para la etiqueta, la línea, la línea de compensación, el área y el círculo, haga clic en el cuadro correspondiente de la ventana [Danger] para utilizar o no el objeto en el cálculo de las alertas de carta.
Página 153
10. CARTAS DE USUARIO • El elemento Line con el nombre "Coast" es una línea costera. • El elemento Circle tiene el informe de Notes (Notas) "Arrival No.1", lo que significa que cuando el barco se encuentre a 1 NM de la posición del centro del círculo se mostrará...
10. CARTAS DE USUARIO 10.3 Cómo importar una carta de usuario creada con ECDIS FEA-2x07 Las cartas de usuario creadas en el ECDIS FEA-2x07 se pueden importar fácilmente en este ECDIS. Copie las cartas de usuario en una carpeta (consulte el capítulo 17 del manual del operador del FEA-2x07) y copie dicha carpeta en una memoria flash USB.
10. CARTAS DE USUARIO 10.4 Cómo editar objetos de una carta de usuario Realice los pasos 1 y 2 de la sección 10.2 para mostrar el cuadro de diálogo [User Chart] y, a continuación, haga clic en el botón [Select]. Seleccione la carta de usuario que desee editar y, a continuación, haga clic en el botón [Open].
10. CARTAS DE USUARIO 10.5 Cómo eliminar objetos de una carta de usuario Cómo eliminar un objeto Haga clic con el botón derecho del ratón en el objeto para mostrar el menú contextual y, a continuación, seleccione [Delete]. Cómo eliminar un punto de una línea Coloque el cursor sobre el punto que desea eliminar y, a continuación, haga clic con el botón derecho del ratón para mostrar el menú...
10. CARTAS DE USUARIO 10.7 Cómo eliminar cartas de usuario 1. Haga clic en el botón [PLAN] en la barra de estado para entrar en el modo de navegación de planificación. 2. Haga clic en el botón [Manage Data] en la barra de acceso instantáneo seguido del botón [User Chart].
10. CARTAS DE USUARIO Informe completo El informe completo contiene información acerca de cada marea, línea, línea de compensación, área y círculo de la carta de usuario seleccionada. Marque o desmarque las casillas de la parte superior de la pantalla para seleccionar los informes que desea mostrar.
Página 159
10. CARTAS DE USUARIO Informe de mareas Un informe de mareas proporciona la siguiente información: • Posición de la marea • Tipo de marea (actual o prevista) • Velocidad y dirección de la marea • Hora de la marea Informe de líneas Un informe de líneas proporciona la siguiente información: •...
10. CARTAS DE USUARIO Línea de compensación El informe de líneas de compensación muestra el nombre y la posición de las líneas de compensación introducidas en la carta de usuario seleccionada. Informe de etiquetas Un informe de etiquetas proporciona la siguiente información: •...
Página 161
10. CARTAS DE USUARIO Informe de áreas Un informe de áreas proporciona la siguiente información: • N.º de área y nombre de área • La posición de latitud y longitud de cada punto del área • La descripción del área (en el ejemplo siguiente es "Danger") •...
Página 162
10. CARTAS DE USUARIO Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 10-14...
11. CÓMO SUPERVISAR RUTAS La monitorización de ruta es el medio para supervisar permanentemente el comportamiento del barco en relación con la ruta supervisada. El cuadro [Route Information] muestra los datos de la posición del barco en relación con la ruta supervisada.
Página 164
11. CÓMO SUPERVISAR RUTAS Método 2: Selección del cuadro de información de ruta Haga clic con el botón derecho del ratón en la ubicación del nombre de la ruta en el cuadro [Route Information] y, a continuación, seleccione [Select Route] para mostrar el cuadro de diálogo [Select Route].
11. CÓMO SUPERVISAR RUTAS Acerca de la supervisión de las rutas Cuando elige una ruta para supervisar (monitorizar) y la ruta no se puede abrir, aparecen los siguientes mensajes en el cuadro de diálogo [Select Route] o en una ventana de mensaje. •...
11. CÓMO SUPERVISAR RUTAS 11.4 Cómo ver la información de los waypoints Haga clic en los botones [Route] y [Route INFO] en la barra de acceso instantáneo para mostrar el cuadro de diálogo [Route Information]. Haga clic en la pestaña [Waypoints] para mostrar información de los waypoints.
11. CÓMO SUPERVISAR RUTAS Ventana Check ETA Parámetros de comprobación de la ETA. La flecha a la izquierda de [Check ETA] contrae o expande las pestañas [Waypoints] y [User Chart]. WPT, Distance Seleccione un WPT para hallar la distancia a ese waypoint desde la posición actual.
11. CÓMO SUPERVISAR RUTAS 11.7 Cómo cambiar la ruta supervisada a ruta planificada La ruta supervisada se puede transferir al modo de planificación de viaje. Esto resulta de utilidad cuando no necesita supervisar la ruta pero desea editarla. Para transferir la ruta supervisada, haga clic en los botones [Route] y [Move to Plan] en la barra de acceso instantáneo.
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN Las herramientas de navegación (NAV Tools) son un conjunto de herramientas que ofrecen diversas funciones de navegación. Estas son: • TT/AIS (consulte los capítulos 13 y 14) • Líneas índice paralelas • Área de comprobación • Anillos de distancia •...
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN 12.2 Líneas índice paralelas (PI) Las líneas índice paralelas son útiles para mantener una distancia constante entre el barco propio y la línea de costa o con otro barco mientras se navega. Dispone de hasta seis conjuntos de líneas PI, pudiéndose mostrar una, dos, tres o las seis líneas en total.
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN 12.2.5 Cómo ajustar la orientación y el intervalo de la línea PI Existen dos formas de ajustar la orientación y el intervalo de las líneas PI: a través del menú y en la pantalla. Cómo ajustar la orientación y el intervalo de la línea PI desde el menú 1.
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN 12.3 Área de comprobación El área de comprobación define la zona de proa y alrededor del barco propio sobre la que se va a comprobar la navegación segura. Consulte la sección 8.2 para saber cómo activar la comprobación del barco propio. 12.4 Anillo Los anillos de distancia son el conjunto de anillos concéntricos en la pantalla del...
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN 12.5 Pronosticador El pronosticador es una herramienta que permite estimar las posiciones y el comportamiento futuros del barco. El gráfico en pantalla del pronosticador consta de tres partes del barco, dibujadas a escala real para las sucesivas posiciones futuras.
Página 174
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN 12.6 Fondeo La característica de fondeo comprueba si el barco deriva cuando debería estar parado. Ajuste de alarma Posición de su buque donde inicia el fondeo. : Alarma disparada Para definir el fondeo: 1. Seleccione la página [Anchor Watch]. 2.
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN 12.7 UKC (Espacio libre bajo la quilla) 12.7.1 Descripción general de UKC El UKC es la distancia entre el punto más profundo del casco del barco y el fondo marino. La característica UKC comprueba constantemente el valor de calado del barco (UKC) y la profundidad real.
12. HERRAMIENTAS DE NAVEGACIÓN 12.7.3 Ventana UKC La ventana UKC proporciona una vista gráfica de la relación entre UKC, el calado y la profundidad actual. Esta ventana se puede mostrar u ocultar, según se desee, y colocar en cualquier parte del área de la carta electrónica. Para mostrar la ventana, haga clic en [Show UKC Window] en la página [UKC].
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) Con la conexión a un radar, se puede mostrar en la carta el movimiento de hasta 100 blancos con seguimiento en el radar. Los datos de los blancos con seguimiento en el radar que se han recibido deben hacer referencia al fondo.
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) 13.2 Símbolos y atributos de TT 13.2.1 Símbolos TT Los símbolos que se utilizan en este equipo cumplen la norma IEC 62288. Color Símbolo Nombre Descripción predeterminado Verde Punto de posición pasa- Marca una posición pasada de un TT. Verde Blanco bajo Un blanco adquirido manualmente se...
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) 13.2.2 Color y tamaño del símbolo TT El color y el tamaño del símbolo TT se puede cambiar a su gusto. Tenga en cuenta que el color del símbolo AIS también cambia. 1. Haga clic en los botones [DISP], [SET] y [Symbol DISP] en la barra de acceso instantáneo para mostrar el menú...
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) 13.3.1 Cómo definir los límites CPA y TCPA y activar y desactivar la alarma 1. Seleccione la página [TT/AIS] del cuadro [Overlay/NAV Tools]. 2. Si los valores de CPA y TCPA están en Alarma CPA/TCPA blanco, haga clic en [CPA/TCPA] para Encendido/Apagado mostrarlos.
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) 13.4.2 Cómo definir el filtro de alarma de blanco TT perdido Si se encuentra en una zona congestionada, la alarma de blanco perdido puede sonar con muchos blancos con seguimiento. En este caso, puede impedir que la alarma suene con los blancos con seguimiento que se encuentren por encima de un determinado rango o que sean inferiores a una longitud especificada.
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) Vector verdadero En el modo de movimiento verdadero, todos los blancos fijos como la tierra, las marcas de navegación y los barcos fondeados permanecen estáticos en la pantalla del radar con una longitud cero del vector. Pero en presencia de viento y/o corriente, los vectores aparecen en blancos fijos que representan el recíproco de dirección y velocidad de la deriva que afecta al barco propio, a menos que los valores de dirección y velocidad de la deriva se introduzcan correctamente.
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) 13.6 Cómo mostrar datos de blancos con seguimiento 13.6.1 Cómo mostrar datos de blancos con seguimiento individuales Mediante la unidad de control Coloque el cursor sobre un blanco con seguimiento y, a continuación, pulse la tecla TARGET DATA.
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) 13.7 Presentación de posiciones anteriores de blancos con seguimiento La pantalla de posiciones anteriores muestra puntos con espacios de tiempo similares que marcan las posiciones anteriores de los blancos con seguimiento. Se añade un punto nuevo a intervalos de tiempo predefinidos hasta que se alcance el número predefinido.
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) 13.7.2 Atributos de punto de posición anterior Puede definir atributos para los puntos de posiciones anteriores de los blancos con seguimiento por puntos y estilo. 1. Haga clic en los botones [DISP], [SET] y [Symbol DISP] en la barra de acceso instantáneo para mostrar el menú...
Página 186
13. FUNCIONES DE TT (TRACKED TARGET) Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 13-10...
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 14.1 Introducción Se puede conectar un transpondedor de AIS al sistema ECDIS para mostrar los blancos AIS recibidos desde el transpondedor. El ECDIS puede almacenar hasta 2.000 blancos AIS en su búfer de almacenamiento. Cuando el búfer se llena, se genera la alerta 533 “AIS Target Capacity 100%”...
Página 188
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS Un transpondedor de AIS "ve" todos los barcos equipados con un transpondedor de AIS que pertenecen a una de las siguientes clases: • AIS Clase A • AIS Clase B Además, el transpondedor de AIS recibe otros mensajes aparte de los procedentes de los barcos: •...
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 14.2 Símbolos AIS Cuando el AIS está activado, los blancos AIS aparecen marcados con el símbolo AIS correspondiente, tal como se muestra a continuación. Color Símbolo Nombre Descripción predeterminado Verde Punto de posición anterior del Marca una posición anterior de blanco con seguimiento AIS un blanco AIS.
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS Nota 1: El equipo sigue procesando blancos AIS cuando la función AIS se desactive. Cuando se vuelva a activar AIS, los símbolos se muestran inmediatamente. Nota 2: Los símbolos AIS se borran momentáneamente después de que se vuelva a dibujar la pantalla cuando se cambie el rumbo en el modo proa-arriba.
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 6. Introduzca su destino en [Destination], utilizando 20 caracteres como máximo. 7. Haga clic en el botón [Save] para registrar los ajustes. Los ajustes se envían al transpondedor de AIS. 14.4 Cómo mostrar u ocultar blancos AIS Los blancos que están siendo seguidos por un transpondedor AIS se muestran también en la pantalla del ECDIS.
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 2. En la ventana [AIS DISP Filter], defina cada elemento según las siguientes descripciones. • Haga clic en el botón [Class A], [Class B] y [Base Station] para mostrar [OFF] o [ON] y ocultar o mostrar esos blancos. •...
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 14.7 Activación automática de blancos durmientes 14.7.1 Activación y desactivación automática de blancos durmientes Active o desactive la activación automática de blancos durmientes en la página [TT/AIS] del cuadro [Overlay/NAV Tools]. Haga clic en la indicación que se muestra a continuación para activar o desactivar la activación automática.
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 14.8 Cómo desactivar todos los blancos activados Puede desactivar todos los blancos activados. Abra el menú [TT/AIS], seleccione [Setting] y, a continuación, haga clic en la pestaña [Setting.1]. Haga clic en el botón [Sleep All Targets] para desactivar todos los blancos activados. 14.9 Alarma de blanco AIS perdido Si durante un determinado intervalo no se reciben datos AIS de un barco, el blanco...
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 14.9.2 Cómo definir el filtro de alarma de blanco AIS perdido Puede seleccionar los blancos AIS que desea excluir de la alarma de blanco perdido en la página [Setting. 2] del menú [TT/AIS]. Max Range: defina la distancia máxima a la que un blanco se debe declarar como perdido.
Página 196
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS En el modo de vector verdadero, hay dos tipos de estabilización: estabilización respecto al suelo (True-G) y estabilización en el mar (True-S). El modo de estabilización se selecciona automáticamente según la selección de velocidad, como se muestra en la tabla de la siguiente página.
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 14.11 Cómo mostrar datos de blancos AIS Datos estándar Coloque el cursor en el blanco AIS deseado y, a continuación, pulse el botón izquierdo. Barra de título Botón Normal/Expand MMSI Botones de desplazamiento Nombre de la embarcación Botón Close Rumbo Demora...
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS Datos ampliados Coloque el cursor en el blanco AIS deseado y, a continuación, pulse el botón izquierdo. Haga clic en el botón [Expand] del cuadro [AIS Info] para mostrar los datos AIS ampliados. Barra de título Botón Normal/Expand MMSI Botones de desplazamiento...
14. FUNCIONES DE BLANCOS AIS 14.12 Cómo mostrar posiciones anteriores de blancos La presentación de la posición anterior muestra puntos con espacios de tiempo similares que marcan las posiciones anteriores de los blancos AIS activados. Se añade un punto nuevo a intervalos de tiempo predefinidos hasta que se alcance el número predefinido.
Abra el menú y, a continuación, haga clic en [NAV Status] en el menú [TT/AIS] y en la pestaña [Own Ship]. MMSI: 457804356 Length(LOA): 223.2 m Name: FURUNO Voyager Width: 31.8 m Call Sign: JZ5890312 Ref Bow: 3.3 m Type:...
15. SEGURIDAD DE AIS, MENSAJES de NAVTEX 15.1 Mensajes de seguridad de AIS Puede enviar y recibir mensajes a través del enlace VHF, a un destino especificado (MMSI) o a todos los barcos equipados con AIS dentro del alcance de comunicación de su barco.
Página 202
15. SEGURIDAD DE AIS, MENSAJES de NAVTEX 1. En el modo de navegación de viaje, haga clic en los botones [MSG] y [Safety MSG] en la barra de acceso instantáneo para mostrar el cuadro de diálogo [Message]. MMSI del receptor (MMSI o "Broadcast") MMSI del Tipo de mensaje...
15. SEGURIDAD DE AIS, MENSAJES de NAVTEX 15.1.2 Cómo gestionar los mensajes de seguridad AIS enviados y recibidos Cuando se recibe un mensaje AIS, aparece la alerta 539 “AIS Message Received”. Haga lo siguiente para ver el mensaje. Cómo mostrar el cuadro de diálogo Message y ver un mensaje Haga clic en los botones [MSG] y [Safety MSG] en la barra de acceso instantáneo.
15. SEGURIDAD DE AIS, MENSAJES de NAVTEX 15.2.1 Cómo recibir mensajes de Navtex Para mostrar un mensaje de NAVTEX, lleve a cabo los siguientes pasos: 1. Haga clic en los botones [MSG] y [NAVTEX MSG] en la barra de acceso instantáneo.
16. SUPERPOSICIÓN DEL RADAR 16.1 Introducción La superposición del radar es la imagen de eco del radar superpuesta sobre la pantalla de la carta del ECDIS, en el modo de navegación de viaje. El vídeo de superposición del radar se recibe por LAN desde el radar de la serie FAR-2xx7 o FCR-2xx9.
16. SUPERPOSICIÓN DEL RADAR 16.2 Cómo configurar la superposición del radar Los ecos del radar se pueden transmitir al ECDIS y mostrarse en su pantalla. Al igual que lo que sucede con los detalles de las cartas S57, la superposición del radar se puede mostrar o quitar de la presentación de la carta.
16. SUPERPOSICIÓN DEL RADAR 16.3 Error entre la imagen de eco del radar y la carta Puede haber varias razones por las que la imagen de eco del radar y la presentación de la carta no coincidan exactamente, y eliminar una de ellas no resolverá el problema a la perfección.
16. SUPERPOSICIÓN DEL RADAR 16.4 Causas de error de falta de coincidencia entre la imagen de eco del radar y TT Puede haber varias razones por las que la imagen de eco del radar y los símbolos de blancos con seguimiento no coincidan exactamente. 1.
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN 17.1 CCRS Este ECDIS emplea un sistema de referencia común coherente (CCRS) para la adquisición, el procesamiento, el almacenamiento y la distribución de información del sensor. El CCRS garantiza que todas las partes del sistema utilicen el mismo origen y los mismos valores, por ejemplo, velocidad a través del agua, rumbo, etc.
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN Sensores representativos Si el sistema cuenta con varios sensores similares, el CCRS selecciona el sensor representativo. Por lo general, el sistema utiliza sensores representativos comunes; no obstante, también se pueden emplear sensores representativos independientes (sensores representativos locales). 17.2 Cómo seleccionar los sensores de navegación El operador puede elegir los sensores que desea utilizar para la navegación y ver su...
Página 211
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN Sensor del sistema y sensor local Stabilization Mode: seleccione el modo de estabilización del agua: [Bottom] para la estabilización en el fondo o [Water] para la estabilización en el mar. Sensor Type: seleccione [GPS] si se trata de un navegador GPS o [LOG] para la corredera de la velocidad.
Página 212
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN Si un sensor de posición se cambia de secundario a principal y otro sensor de posición se ha seleccionado como principal, el sensor anteriormente seleccionado como principal pasa a ser automáticamente el secundario. Cuando el origen de posición se cambia por otro, en función de las prioridades y la validez de la señal, aparece la alerta 471"Position Source Change".
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN 17.3 Origen de posición En la siguiente figura se muestra cómo se selecciona el origen de la posición. Los sensores de posición se calculan teniendo en cuenta su estado como primario o secundario. Los sensores de posición DGPS se consideran más precisos que otros sensores de posición.
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN 17.4 Posiciones principal y secundaria del barco propio El sistema cuenta con dos posiciones diferentes para el barco propio: posición principal y posición secundaria. • Posición principal: posición que genera el origen de posición seleccionado como origen de posición principal.
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN 17.5 Origen de los datos de navegación En la siguiente figura se muestra cómo se eligen los diversos orígenes de los datos de navegación. "SOG" y "COG" son, respectivamente, velocidad respecto al fondo y curso respecto al fondo. "SPD" es la velocidad a través del agua.”Drift” es la diferencia entre la velocidad a través del agua y la velocidad respecto al fondo.
Página 216
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN La velocidad usada por el sistema se muestra en la parte superior derecha de la presentación de carta. La figura siguiente muestra el origen de la velocidad del agua usado para el cálculo de la deriva. Estabilización del agua Seleccionado y existe Velocidad manual...
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN 17.6 Cambio de sensor e indicación Cuando un sensor no se puede utilizar debido a algún problema, el sistema lo cambia automáticamente. Cuando esto sucede, el nombre del sensor recién seleccionado aparece en amarillo. Sensor de velocidad cambiado 17.7...
Página 218
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN Los métodos de control de la integridad se resumen en la siguiente tabla: Sensor Comparación Posición • Comparación con otros sensores de posición. • Comparación con posición de navegación a estima. Rumbo • Comparación con otros sensores de rumbo. •...
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN Para deseleccionar un sensor manualmente, seleccione el sensor de la lista desplegable de la esquina inferior izquierda de la página, haga clic en el botón [Unselect] y, a continuación, haga clic en el botón [Save]. Aparece [Unselected] en la columna [Status].
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN 17.9 Sensor de viento El ECDIS puede mostrar y producir datos de viento en los tres formatos siguientes: Apparent: velocidad y dirección del viento medidas con el anemómetro. Referencia de ángulo del viento: Rumbo. North: ángulo de viento verdadero, velocidad de viento verdadera. Referencia de ángulo del viento: Norte verdadero.
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN En el menú [Other Sensor Settings], se puede seleccionar viento aparente, norte o teórico. 17.10 Sensor de profundidad La salida de profundidad de un sensor de profundidad (por ejemplo, sonda) se muestra en la página [Other Sensor] del menú [Other Sensor Settings]. El contenido de la página [Other Sensor] depende de los sensores conectados.
Página 222
17. SENSORES DE NAVEGACIÓN Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 17-14...
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN El ECDIS registra varios elementos durante el viaje, como el movimiento y la posición del barco y los blancos peligrosos de radar (procedentes del radar). Estos elementos se graban en los siguientes registros: Registro de eventos: Registra los eventos del usuario y los de posición. Registro NAV: Registra el viaje entero (es decir, la navegación de una ruta desde el primer punto hasta el último, también datos MOB),...
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN 18.1.2 Eventos de posición El operador puede guardar manualmente posiciones en el registro [Event] por posición o LOP (línea de posición): Para registrar una posición, proceda del siguiente modo: 1. Primero, debe buscar la posición de su observación en la pantalla. Coloque el cursor en la ubicación deseada en la presentación de carta y, a continuación, haga clic en [Record], [Event Log] y [POSN Event] en la barra de acceso instantáneo para mostrar el cuadro de diálogo [Position Event].
Página 225
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN El contador muestra "new/1", y se puede introducir una segunda observación. La palabra "new" indica que la observación actualmente mostrada no está aún incluida en el cálculo de la posición fija, y aparece como una línea discontinua o un anillo de trazos discontinuos en la carta.
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN 18.2 Registro de detalles El registro [Details] contiene información diversa acerca del viaje, registrada al minuto. • Date: la fecha • Time: la hora • Source: número de la unidad que generó el registro. •...
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN 18.3 Registro de viaje El registro [Voyage] graba todos los datos relacionados con el viaje de los últimos tres meses. Los eventos registrados son: • Date: fecha de entrada. • Time: hora de entrada. •...
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN 18.3.1 Cómo definir las condiciones de registro El operador puede definir límites para el registro de cambio de curso y de velocidad del barco propio, además de un período de tiempo para el registro automático. Para definir las condiciones de registro y restablecer los contadores de distancia, lleve a cabo los siguientes pasos: 1.
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN 18.4 Registro de uso de cartas El registro [Chart Usage] almacena las cartas que se mostraron en el área de presentación del ECDIS o las cartas que se utilizaron en las alertas de carta. Para abrir el registro, haga clic en [Record], [NAV Log] y [Chart Usage] en la barra de acceso instantáneo.
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN 18.5 Registro de blancos peligrosos El registro [Danger Targets] almacena información acerca de los blancos peligrosos recibidos de un radar (TT) y/o los blancos recibidos del transpondedor AIS (blancos AIS). Si un blanco TT o AIS está dentro del CPA (Punto más cercano de aproximación) y el TCPA (Tiempo para CPA) definidos, la información de todos los TT (incluidos los blancos no peligrosos) se graba en el registro de blancos peligrosos.
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN 18.6 Cómo reproducir el registro Se puede reproducir el registro para comprobar los movimientos del barco en una franja horaria dada. 1. En la barra de estado, haga clic en los botones [OTHERS] y [Playback]. El sistema le pregunta si desea continuar, haga clic en el botón [OK].
Página 232
18. FUNCIONES DE REGISTRO Y REPRODUCCIÓN Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 18-10...
19. ALERTAS 19.1 Alertas, sistema de alertas 19.1.1 Descripción del cuadro de alerta Cuando se encuentra una condición de alerta, aparece el mensaje de alerta y el identificador de alerta aplicables en el cuadro [Alert]. En las alarmas y las alertas de aviso, un zumbador suena.
19. ALERTAS 19.1.2 Mensajes de alerta Categoría de alerta y formato de presentación Existen tres categorías de mensajes de alerta: alarma, aviso y precaución. El color de la alerta y el formato de presentación dependen de la categoría de la alerta, como se muestra en la siguiente tabla.
Página 235
19. ALERTAS Cómo confirmar un mensaje de alerta sin confirmar Cuando el zumbador de una alarma o aviso suena, puede silenciarlo de la manera siguiente: • Haga clic en el icono parada del zumbador en el cuadro [Alert]. • Pulse la tecla ALARM ACK. •...
19. ALERTAS 19.1.3 Icono estado de alarmass Los iconos de estado de alerta muestran el estado de las alarmas, los avisos y las precauciones. Icono Estado de alerta Descripción del icono Tipo de alerta: Alarma No confirmada/No rectificada Triángulo rojo con altavoz negro en el centro. Parpadea cada 0,5 s.
19. ALERTAS 19.2 Lista de alertas En [Alert List] se muestra el estado de las alertas del sistema en orden de generación, de la última a la primera. Para mostrar la lista, haga clic con el botón derecho del ratón en el icono de lista de alertas en el cuadro [Alert] y seleccione [Alert List Window].
Página 238
19. ALERTAS Cómo se actualiza la lista de alertas tras la confirmación/rectificación Cuando se confirma una alerta, su método de presentación en la lista [Alert] cambia en función de su categoría y estado. Las alertas confirmadas y rectificadas se eliminan inmediatamente de la lista. Presentación Presentación Categoría de...
19. ALERTAS 19.3 Registro de alertas El registro [Alert] almacena las últimas 10.000 alertas y muestra las últimas 500 alertas. Para mostrar el registro, haga clic con el botón derecho del ratón en el icono de lista de alertas y seleccione [Alert Log Window]. El registro muestra la siguiente información de cada alerta: •...
19. ALERTAS Cuando se confirma, se envía un mensaje ACK al sensor para realizar la confirmación remota. Esta interfaz se basa en IEC 61162-1 y IEC 80/520/INF. 19.5 Lista de alertas Alert Fan1 Rotation Speed Lowering Fan2 Rotation Speed Lowering Fan3 Rotation Speed Lowering Fan4 Rotation Speed Lowering LCD Unit Lifetime Over...
20. PARÁMETROS 20.1 Parámetros de navegación y ruta El objetivo de los parámetros de navegación y ruta es definir los parámetros básicos del barco. Estos parámetros son relativos al gobierno del barco y son muy importantes para conseguir el correcto funcionamiento del sistema de navegación integrado.
20. PARÁMETROS 20.2 Parámetros de coste Los parámetros de coste se utilizan en el cálculo de optimización. Por lo tanto, defina estos parámetros antes de realizar el cálculo. Abra el menú y seleccione [Cost Parameters] en el menú [General] para mostrar la página [Cost Parameters].
21. PANTALLAS DE CONNING Y MINI CONNING 21.1 Pantalla de conning La pantalla de conning proporciona datos importantes sobre el sensor (junto con datos del motor) y datos de navegación en una sola pantalla para facilitar la supervisión segura y eficaz. Para mostrar la pantalla de conning, haga clic en el botón [Operating Mode] de la barra de estado para seleccionar [CONNING].
21. PANTALLAS DE CONNING Y MINI CONNING 21.2 Pantalla de mini conning La pantalla de mini conning, disponible en el modo de navegación de viaje, proporciona información sobre el rumbo, la velocidad del instrumento de corredera doppler y el ángulo del timón. Para mostrar u ocultar la pantalla de mini conning, haga clic en el botón [Mini Conning] de la barra de acceso instantáneo.
22. MENÚ SETTINGS El menú [Settings] proporciona funciones de importación y exportación de archivos, herramientas de diagnóstico (pantalla, teclado, autodiagnóstico), personalización, procesamiento de capturas de pantalla y selección de CCRP. 22.1 Cómo acceder al menú Settings N.º Nombre Descripción Haga clic en el botón y seleccione [Settings] para abrir el menú [Settings].
22. MENÚ SETTINGS 22.2 Exportación de archivos La página [File Export] le permite exportar datos de ajustes, rutas y cartas de usuario a una memoria flash USB, en formato de archivo .zip. N.º Nombre Descripción Setting data Marque este cuadro para exportar los datos de ajuste (carta, conning, comunes) y datos de diez perfiles de usuario.
22. MENÚ SETTINGS 22.3 Importación de archivos La página [File Import] le permite importar datos de ajuste, rutas y cartas de usuario de un medio externo (memoria flash USB, etc.). N.º Nombre Descripción Botón Select file to Haga clic para mostrar el cuadro de diálogo [OPEN FILE], import donde puede seleccionar el archivo que desea importar.
Página 252
22. MENÚ SETTINGS 22.4 Self Test La página [Self Test] ejecuta principalmente una prueba de bucle para comprobar que la unidad procesadora EC-3000 funcione correctamente. También se comprueba el ventilador y la unidad de DVD de dicha unidad. La función ECDIS se vuelve inoperable durante la prueba.
22. MENÚ SETTINGS 22.5 Personalización La página [Customize] le permite definir el volumen del zumbador, el volumen del sonido del teclado y la dirección de rotación del Trackball. N.º Nombre Descripción Wheel rotation Defina la dirección de rotación del Trackball. Normal: hacia abajo para aumentar el valor, hacia arriba para disminuirlo.
Prueba de la pantalla La página [Display Test] muestra diversos patrones de prueba para comprobar que el monitor suministrado por FURUNO muestra los colores adecuados. Haga clic en el botón [Display Test] para iniciar la prueba. Haga clic con el botón izquierdo para proceder en el orden numérico que se muestra a continuación;...
22. MENÚ SETTINGS 22.7 Prueba del teclado La página [Keyboard Test] comprueba los controles y las teclas de la unidad de control del ECDIS y el módulo de Trackball de la unidad de control del ECDIS y de la unidad de control bola de control. N.º...
22. MENÚ SETTINGS N.º Nombre Descripción Módulo de Trackball Compruebe el módulo de Trackball de la unidad de control: 1) Gire la rueda de desplazamiento y el Trackball. La indicación encima del control accionado muestra el valor de ajuste. 2) Pulse cada botón. La ventana encima del botón pulsado se ilumina en azul claro.
22. MENÚ SETTINGS N.º Nombre Descripción Lista Lista de las capturas de pantalla realizadas. Las capturas de pantalla tienen asignado automáticamente un nombre de archivo compuesto por la fecha y la hora en que se realizó la captura de pantalla. Casillas de Coloque una marca de verificación en el cuadro de la captura de pantalla que verificación...
22. MENÚ SETTINGS 22.9 Ajustes predeterminados del usuario La página [User Default] restaura todos los ajustes predeterminados de [Chart Display] y [Symbol Display]. Haga clic en el botón [Restore User Setting]. Una vez que se restauran los ajustes predeterminados, se restablece la alimentación. Si necesita los ajustes mostrados a continuación, cópielos en una unidad flash USB (con la característica de exportación), ANTES de restaurar los ajustes predeterminados del usuario.
22. MENÚ SETTINGS 22.10 CCRP La página [CCRP] permite la selección del CCRP (Punto de referencia común coherente) y muestra la ubicación de varios sensores. N.º Nombre Descripción CCRP En caso de varios CCRP, seleccione el que utilizará. Display Filter Marque los elementos que desea mostrar en el gráfico del barco.
Página 260
22. MENÚ SETTINGS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 22-12...
23. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para el correcto funcionamiento de cualquier sistema electrónico, es importante realizar periódicamente revisiones y tareas de mantenimiento. En este capítulo se describen las instrucciones de mantenimiento y solución de problemas que deben seguirse para obtener el óptimo rendimiento y la mayor durabilidad posible del equipo. Antes de poner en práctica cualquier procedimiento de mantenimiento o de solución de problemas, revise la siguiente información de seguridad.
NO UTILICE productos la limpieza. por FURUNO limpiadores químicos para limpiar Pueden afectar a la unidad de pantalla, ya que pueden la pintura y las deteriorar la pintura y las marcas.
23. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23.2 Cómo cambiar el fusible El fusible de la unidad procesadora, de la unidad de monitor y del adaptador del sensor protege dichas unidades frente al sobrevoltaje (sobrecorriente) y las averías internas. Si una unidad no se enciende, compruebe que el fusible no se haya fundido. Si se ha fundido el fusible, averigüe la causa antes de sustituirlo.
23. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23.3 Mantenimiento del Trackball Si el cursor no se mueve normalmente, puede que el Trackball esté sucio o tenga polvo. Limpie el Trackball como se indica a continuación. 1. Gire el anillo de retención del módulo de Trackball en sentido antihorario 45° para desbloquearlo.
23. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23.5 Solución de problemas La tabla de solución de problemas que se presenta a continuación describe averías comunes y las soluciones para restaurar la normalidad del funcionamiento. Solución de problemas Si… Entonces… Solución el equipo no se •...
23. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si… Entonces… Solución la carta de usuario • la carta de usuario no se ha • Abra la página [Mariner] del menú supervisada no se seleccionado para que sea [Symbol Display] y seleccione muestra en la visible.
23. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23.7 Prueba de diferenciación de colores en cartas En las cartas S57 es necesario diferenciar los colores correctamente para que el operador del ECDIS pueda confirmar que el monitor de este sistema puede distinguir las diversas áreas, líneas y símbolos clasificados por color. Para comprobar que exista la diferenciación de colores adecuada, siga estos pasos: El diagrama de prueba de diferenciación de colores forma parte de ECDIS Chart 1 y puede utilizarlo del modo siguiente:...
Página 268
23. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta página se ha dejado en blanco a propósito. 23-8...
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Menú principal General MENU Ship MAX Speed (0.8 to 80 kn, 22.1) Ship & Route Parameters MAX Height (0.0 to 100 m, 16.1) Parameters (click) MAX Draught (0.0 to 100 m, 20.0) Route Max R.O.T (5 to 200°, 60) Parameters Turn End Tolerance (2 to 5°, 3) WPT Approach (30 to 60 sec, 30)
Página 270
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS DISP Basic Symbols (Paper Chart, Simplified) Depths (Two Color, Multi Color) Setting Boundaries (Plain, Symbol) Lightsectors (Limited, Full) Shallow Pattern (None, Diamond) TM Reset (20-99%, 80) Chart Standard* (Checkbox for each of Unknown Object or Presentation; Chart Data Coverage;...
Página 271
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Chart Set WARNING or CAUTION for Safety Contour, Areas To Be Avoided Alert User Chart Danger, Traffic Separation Zone, Inshore Traffic Zone, Restricted Area, Caution Area, Offshore Production Area, Military Setting Practice Area, Seaplane Landing Area, Submarine Transit Lane, Anchorage Area, Marine Farm / Aqua Culture, PSSA Area, Non-official ENC, No Vector Chart, Not Up-to-date, Permit Expired) Shallow Contour (0-99 m, 10)
Página 272
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS Menú Settings File Export Select data to export (Setting data, Route/User chart, Radar map*). Settings (Click) File Import Select data to import (Setting data, Route/User chart, Radar map*). * No use Self Test (Check various components of the system.) Customize Wheel rotation (Normal, Reverse) Key beep volume (0 to 3, 1)
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviaturas Abreviatura Significado Adquirir Activar Ajuste Sistema de identificación automática Antena Abril ATON Ayuda a la navegación Agosto AUTO Automático Caja negra Distancia de cruce de proa Tiempo de cruce de proa Azul Demora Rastreo del fondo Caps Mayúsculas (letras) Categoría...
Página 274
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviatura Significado Español Este Hora estimada de llegada Externo Febrero FILT Filtro Sistema de posicionamiento global Verde Gris Giroscópica Compás giroscópico Rumbo IMO/OMI International Maritime Organization, Organización Marítima Internacional Indicación Sistema de navegación integrado Japonés Enero Julio Junio kiloyarda...
Página 275
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviatura Significado Navtex Navigational Telex Millas náuticas Número Norte Noviembre Octubre Barco propio Ordenador personal PERPENDIC Perpendicular Índice paralelas (líneas) POSN Posición Relativo Referencia Relativo Movimiento relativo Distancia Velocidad de giro S1 (2) Corto1(2) (longitud de impulso) Búsqueda y rescate SART Transpondedor de búsqueda y rescate...
Página 276
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Abreviatura Significado TGT, TGTS Blanco, Blancos Movimiento verdadero True-G True-ground True-S True-sea Banco con seguimiento o Seguimiento de trayectoria de blanco Datos de blanco con seguimiento Tiempo hasta Información de blanco con seguimiento Transmisión Tiempo universal coordinado VECT Vector Marcador de escala variable...
Página 277
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Símbolos Símbolos del ECDIS Nombre y descripción del símbolo Imagen gráfica del símbolo Barco propio: perfil a escala real Se puede mostrar cuando, en función de la selección del usuario, el ancho o la longitud del haz es mayor de 6 mm.
Página 278
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Nombre y descripción del símbolo Imagen gráfica del símbolo Derrota pasada, incrementos de tiempo Los incrementos de tiempo se presentan como líneas sencillas perpendiculares a la derrota pasada. Derrota pasada, posiciones anteriores Las posiciones anteriores se dibujan como pequeños símbolos circulares rellenos.
Página 279
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Nombre y descripción del símbolo Imagen gráfica del símbolo Blancos AIS activados, perfil a escala real • Se puede mostrar cuando, en función de la selección del usuario, el ancho o la longitud del haz es mayor de 7,5 mm. •...
Página 280
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Nombre y descripción del símbolo Imagen gráfica del símbolo Vectores de velocidad, incrementos de tiempo • Blanco de radar • Blanco AIS Vectores de velocidad, pronosticador de ruta Posiciones anteriores de los blancos AP-12...
Página 281
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Nombre y descripción del símbolo Imagen gráfica del símbolo Ayuda AIS a la navegación (ATON) ATON real es sin "V" y ATON virtual es con "V". Un ATON en posición OFF es rojo. Transmisor de búsqueda y rescate AIS, SART Blancos seleccionados Blancos perdidos El símbolo de blanco perdido es rojo y parpadea...
Página 282
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Nombre y descripción del símbolo Imagen gráfica del símbolo Rutas, supervisadas Los tramos de las rutas supervisadas se representan con líneas discontinuas. Las líneas de tramos pueden indicar velocidad y demora planificadas. Rutas, planificadas Los tramos de las rutas planificadas se representan con líneas discontinuas.
Página 283
APÉNDICE 2 ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Nombre y descripción del símbolo Imagen gráfica del símbolo Corrientes de mareas Los símbolos de corrientes de mareas definidos por el usuario existen como parte de la carta de usuario. Las corrientes de mareas reales emplean vectores de líneas continuas y las previstas utilizan vectores de líneas discontinuas.
Botón minimizar (en la barra de acceso instantáneo) Acceso a AIS, procesamiento de mensajes Navtex Acceso a perfiles de usuario, ajustes comunes Información (mostrar n.º de programa, manual del operador) Deshacer, rehacer Captura de pantalla Brillo del monitor (solo monitor FURUNO) Selección de paleta de color AP-16...
Página 290
APÉNDICE 3 INTERFAZ DIGITAL PRC - Control remoto de la propulsión $**PRC,x.x,A,x.x,a,x.x,a,a,x*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Lever demand position (-100 to 100, 0=stop) 2. Lever demand status (A=data valid V=data invalid) 3. RPM demand value (-9999.9 to 9999.9) 4.
Página 291
APÉNDICE 3 INTERFAZ DIGITAL RSA - Ángulo del sensor del timón $**RSA,x.x,A,x.x,A*hhCR><LF> 1 2 3 4 1. Starboard(or single) rudder sensor data (-180 - 180.0, NULL) 2. Starboard(or single) rudder sensor status (A=Vaild N=Data invalid) 3. Port rudder sensor data (-180 - 180.0, NULL) 4.
Página 292
APÉNDICE 3 INTERFAZ DIGITAL TLL - Latitud y longitud del blanco $GPTLL,xx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c,hhmmss.ss,a,a*hh<CR><LF> 1. Target number, NULL 2. Latitude (0.0000 - 9000.0000) 3. N/S 4. Longitude (0.0000 - 18000.0000) 5. E/W 6. Target name, NULL 7. UTC of data (000000 - 235959) 8.
Página 293
APÉNDICE 3 INTERFAZ DIGITAL TTM - Mensaje de blanco con seguimiento $RATTM,05,12.34,23.4,R,45.67,123.4,T,1.23,8.23,N,c--c,T,R,hhmmss.ss,M*hh<CR><LF> 9 10 11 12 13 1. Target number (00 to 999) 2. Target distance from own ship (0.000 - 99.999) 3. Bearing from own ship,degrees (0.0 - 359.9) 4.
Página 295
APÉNDICE 3 INTERFAZ DIGITAL XTE - Error por deriva, medido $GPXTE,A,A,x.x,a,N,a,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Status: A=data valid V=LORAN C blink or SNR warning 2. Status: V=LORAN C blink or SNR warning 3. Magnitude of cross-track error (0.0000 - 9.9999) 4.
Página 296
APÉNDICE 3 INTERFAZ DIGITAL EVE - Mensaje de evento general $ **EVE,hhmmss.ss,c--c,c--c*hh <CR><LF> 1. Event time (000000.00 - 235960.99) 2. Tag code used for identification of source of event (RA0001 - RA0010, EI0001 - EI0016, IN0001 - IN0016, II0001 - II0016) 3.
APÉNDICE 4 COLOR Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS Color de Color del Ejemplo de pantalla COG/SOG indicación sensor SISTEMA GNS-A,D*,F,P,R VBW-A VTG-A,D THS-A BWC-A,D GGA-1,2,3,4,5* BWR-A,D GLL-A,D y (estado: A)* RMB-A,D RMC-A,D y (estado: A)* y (estado:A) Todos los valores en verde. El error de RAIM en la sentencia GBS es mayor que 10 m y el intervalo de actualización en la...
Página 300
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
FURUNO FMD-3200/3300/3200-BB ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD Electronic Chart Display and Information System (ECDIS, Sistema electrónico de representación gráfica e información) FMD-3200/3300/3200-BB UNIDAD DE MONITOR Tipo de pantalla FMD-3200 MU-190: LCD en color de 19 pulgadas, 1.280 x 1.024 píxeles (SXGA) FMD-3300 MU-231: LCD en color de 23,1 pulgadas, 1.600 x 1.200 píxeles...
Página 302
FURUNO FMD-3200/3300/3200-BB 2.12 Mensaje de seguridad de AIS Recepción, creación y transmisión de mensajes de seguridad Visualización y modificación de la información del barco propio almacenada en el transpondedor AIS. 2.13 Mensaje NAVTEX Recepción y visualización de mensajes NAVTEX. 2.14 MOB (Hombre al agua) Se registra la posición y otros datos en el momento de producirse un evento de hombre al agua Se muestra la marca MOB en la pantalla.
Página 303
FURUNO FMD-3200/3300/3200-BB 4.10 Adaptador de sensor (opción) MC-3000S (serie) 8 puertos: E/S, IEC61162-1/2: 4 puertos, IEC61162-1: 4 puertos. MC-3010A (analógico) 3 puertos: Entrada, -10 a +10V, 0 a 10V o 4 a 20mA. MC-3020D (entrada digital) 8 puertos: contactos de relé, lógica definida del programa.
ÍNDICE objetos usados ........8-3 planificación de ruta ........ 8-5 Abreviaturas ..........AP-5 supervisión de ruta ........8-6 Actualizaciones manuales Árbol de menús ........AP-1 eliminar símbolos de actualización..3-18 insertar nuevos símbolos de actualización Avisos permanentes ............cartas ARCS..........6-5 3-17 cartas S57 ..........
Página 305
ÍNDICE estado de celda de carta......3-14 visualización de AIO.......5-10 estado de permiso........3-8 CCRS ............17-1 exportar lista...........3-15 Celdas de carta historial de instalación/actualización ..3-10 agrupar...........3-13 instalación automática de licencia....3-1 AIO ............5-11 instalación manual de licencia ....3-3 catálogo..........3-11 instalar desde CD-ROM ......3-6 estado ............3-14 leyenda de carta........7-4 Clave pública ..........3-5...
Página 306
ÍNDICE Manual del operador ....... 1-14 Medidor de distancia Fecha Approved until ........ 5-6 restablecer ..........2-29 Fondeo ............ 12-6 Menú de sensores........17-2 Menú Settings ......... 1-13 Hora ............1-12 acceder ..........22-1 CCRP ..........22-11 Información del sistema ECDIS ....1-14 página Customize........
Página 307
ÍNDICE Página Waypoints SAR............9-11 planificación de ruta .........9-4 seleccionar componentes de la ruta para supervisión de ruta.........11-4 mostrar ..........11-3 Palette (color)..........1-6 seleccionar para supervisar ....11-1 Pantalla de mini conning ......21-2 tabla de WPT .........9-19 Parámetros de coste ........20-2 Parámetros de navegación y ruta ....20-1 Sensor de profundidad......17-13 Perfil de usuario ........1-13 Sensor de viento ........17-12...